From d9f81c77195749e6b3c1d00e46ce0059714d2a34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 22 Jan 2023 02:40:51 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po | 5 +- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 28 +- locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po | 9 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po | 5 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po | 23 +- locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po | 32 + locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po | 26725 +++++++++++++++++++ locale/ro/LC_MESSAGES/general.po | 6063 +++++ locale/ro/LC_MESSAGES/index.po | 26 + locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9929 +++++++ locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po | 1658 ++ locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po | 3027 +++ locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po | 10823 ++++++++ locale/ro/LC_MESSAGES/services.po | 2036 ++ locale/ro/LC_MESSAGES/settings.po | 263 + locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po | 253 + locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po | 4028 +++ 17 files changed, 64903 insertions(+), 30 deletions(-) create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/general.po create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/index.po create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/services.po create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/settings.po create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po create mode 100644 locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po index 833ae02f6..5272a89cf 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021 # Henry Mineehen , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Yannick Stahl, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Yannick Stahl, 2023\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Point of Sale" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 msgid "Install and Maintain" -msgstr "" +msgstr "Installieren und Instandhalten" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index e5dc8b610..feda863a2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -66,6 +66,7 @@ # Cécile Collart , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Yomilo Babar, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Yomilo Babar, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Banque et liquidités" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 msgid "Bank feeds" -msgstr "" +msgstr "Flux de données bancaires" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Importer un relevé bancaire dans Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement dans Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Une fois connecté, créez une *organisation*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." -msgstr "" +msgstr "Remplissez le formulaire pour ajouter une entreprise dans Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." -msgstr "" +msgstr "Ajoutez vos comptes bancaires à votre compte Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." -msgstr "" +msgstr "Sélection des comptes que vous souhaitez synchroniser avec Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." @@ -941,6 +942,9 @@ msgid "" "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" +"Tous les comptes auxquels vous souhaitez accéder sur Odoo doivent être " +"autorisés, mais Odoo filtrera les comptes en fonction de l'institution " +"sélectionnée à la deuxième étape." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -1059,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone msgid "Salt Edge Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Salt Edge" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" @@ -1109,7 +1113,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." -msgstr "" +msgstr "Adresse email à fournir à Salt Edge pour la création de votre compte." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" @@ -1121,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." -msgstr "" +msgstr "Page de connexion de Salt Edge." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." @@ -1131,7 +1135,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." -msgstr "" +msgstr "Page d'autorisation de Salt Edge." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." @@ -2252,7 +2256,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 msgid "Activate multi-currencies" -msgstr "" +msgstr "Activer le multidevise" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 msgid "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po index 57714cde4..63323e815 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Dario Cucchiar, 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Martin Trigaux, 2023 +# Raphael Della Seta, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Raphael Della Seta, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 msgid "Get Help" -msgstr "" +msgstr "Chiedi aiuto" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 msgid "Contact Support" @@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 msgid "Ask the Odoo Community" -msgstr "" +msgstr "Chiedere alla comunità di Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10 msgid "Try Odoo for FREE" -msgstr "" +msgstr "Prova Odoo GRATIS" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 msgid "Odoo Documentation" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 6673870e7..acd9b3dfb 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -28,6 +28,7 @@ # Luis Gustavo Almeida , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Marcel Savegnago , 2023 +# Claudecir Garcia Martins, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Marcel Savegnago , 2023\n" +"Last-Translator: Claudecir Garcia Martins, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Importar um arquivo de extrato bancário na Contabilidade Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po index c9bf4a93a..6afc5f6ef 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Marcos Rodrigues, 2021 # Silmar , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Claudecir Garcia Martins, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Claudecir Garcia Martins, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Atualizações de correção de erros" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 msgid "Upgrading Odoo" -msgstr "" +msgstr "Atualizando o Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Legal" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17 msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licenças" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25 msgid "Terms and Conditions" @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Termos e Condições" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34 msgid "Odoo Enterprise Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrato Odoo Enterprise" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36 msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud." @@ -204,23 +205,23 @@ msgstr "Inglês" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54 msgid "Odoo Partnership Agreement" -msgstr "" +msgstr "Acordo de Parceria Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73 msgid "Terms Of Sale" -msgstr "" +msgstr "Termos de venda" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90 msgid "See also" -msgstr "" +msgstr "Veja também" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93 msgid "Archive of older agreements" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de acordos mais antigos" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99 msgid "Other legal references" -msgstr "" +msgstr "Outras referências legais" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105 msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)" @@ -240,11 +241,13 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:126 msgid "Contributor License Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrato de licença do colaborador" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:133 msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo’s guide to GoBD Compliance" msgstr "" +"Normas alemãs de contabilidade tributária: guia da Odoo para conformidade " +"com o GoBD" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 msgid "On this page" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po new file mode 100644 index 000000000..089599755 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentație utilizator" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" +"Descoperă ghidurile noastre de utilizator și tutorialele de configurare " +"pentru fiecare aplicație." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po new file mode 100644 index 000000000..7433ef2be --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -0,0 +1,26725 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Claudia Baisan, 2023 +# Fekete Mihai , 2023 +# Emanuel Bruda, 2023 +# Cozmin Candea , 2023 +# Vacaru Adrian , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Foldi Robert , 2023 +# Hongu Cosmin , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/finance.rst:5 +msgid "Finance" +msgstr "Finanțe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +msgid "Accounting and Invoicing" +msgstr "Contabilitate și facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" +"**Facturare Odoo** este o aplicație de facturare independentă pentru a crea " +"facturi, a le trimite clienților și a gestiona plățile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" +"**Contabilitate Odoo** este o aplicație de contabilitate completă. " +"Productivitatea contabilului este la baza dezvoltării sale, cu funcții " +"precum recunoașterea facturilor cu ajutorul AI, sincronizarea cu conturile " +"bancare, sugestii de potrivire inteligente, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Contabilitate `_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" +msgstr "" +":doc:`Foaie de referință contabilitate `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 +msgid "Bank and cash" +msgstr "Banca și numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +msgid "Bank feeds" +msgstr "Fluxuri bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +msgid "Bank statements" +msgstr "Extrase de cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +msgid "" +"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " +"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " +"them with the transactions recorded in your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +msgid "" +"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " +"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +msgid "" +"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " +"not a supported institution, you still have other options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +msgid "Register the bank statements manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +msgid "Import bank statements files" +msgstr "Importați fișierele de extrase de cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" +msgstr "" +"Odoo acceptă mai multe formate de fișiere pentru a importa extrasele de cont" +" bancar:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +msgid "Comma-separated values (.CSV)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +msgid "" +"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " +"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " +"Statement*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "Importați un fișier de extras de cont bancar în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +msgid "" +"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " +"and **map** the different columns you want to import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "Înregistrați manual extrasele de cont bancar în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +msgid "" +"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " +"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +msgid "Register bank statements manually" +msgstr "Înregistrați manual extrasele de cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " +"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +msgid "" +"Add a new line for each transaction written on the original bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " +"field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +msgid "" +"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." +" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " +"transactions’ amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +msgid "Todo" +msgstr "De făcut" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank synchronization: automatic import" +msgstr "Sincronizarea bancară: import automat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." +msgstr "" +"Odoo poate sincroniza direct cu instituția bancară pentru a obține toate " +"extrasele de cont bancar importate automat în baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features `_, and click on " +":guilabel:`See list of supported institutions`." +msgstr "" +"Pentru a verifica dacă banca dvs. este compatibilă cu Odoo, accesați " +"`Caracteristici contabilitate Odoo `_, și faceți clic pe :guilabel:`Vedeți lista instituțiilor " +"suportate`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "Odoo suportă mai mult de 25.000 de instituții din întreaga lume." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "Pentru a vă conecta la bănci, Odoo utilizează mai multe servicii web:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "**Plaid**: Statele Unite ale Americii și Canada" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "**Yodlee**: în întreaga lume" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc:`mai multe informații `)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`mai multe informații `)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +msgstr "**EnableBanking**: țările nordice" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +msgid "On-Premise users" +msgstr "Utilizatori On-Premise" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +msgid "" +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" +msgstr "" +"Pentru a putea utiliza acest serviciu, trebuie să aveți o abonare Odoo " +"Enterprise validă. Asigurați-vă că baza de date este înregistrată cu " +"contractul dvs. Odoo Enterprise. De asemenea, utilizăm un proxy între baza " +"de date și furnizorul de terți, astfel încât, în cazul unei erori de " +"conectare, verificați dacă nu aveți un firewall sau un proxy care blochează " +"adresa următoare:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "https://production.odoofin.com/" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "First synchronization" +msgstr "Prima sincronizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"You can start synchronization either by going to the Accounting app and " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" +" Account`." +msgstr "" +"Puteți începe sincronizarea fie prin accesarea aplicației Contabilitate și " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Conturi bancare: Adăugați " +"un cont bancar`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +msgid "" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." +msgstr "" +"Acum puteți căuta instituția bancară. Selectați-o și urmați pașii pentru a " +"sincroniza cu ea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " +"disabled." +msgstr "" +"Dacă aveți probleme în timpul primei sincronizări, verificați dacă browserul" +" dvs. web nu blochează ferestrele pop-up și dacă ad-blockerul este " +"dezactivat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +msgid "" +"When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " +"the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " +"accounting database. For example, if you import your closing balance in Odoo" +" on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the " +"01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." +msgstr "" +"Când alegeți data pentru prima sincronizare a declarației bancare, selectați" +" data la care începeți înregistrarea tranzacțiilor contabile în baza de date" +" contabilă Odoo. De exemplu, dacă importați soldul de închidere în Odoo pe " +"31/12/2022 și începeți înregistrarea tranzacțiilor contabile pe 01/01/2023, " +"data de sincronizare ar trebui să fie 01/01/2023." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +msgid "" +"You must provide a phone number during your first synchronization to secure " +"your account. We ask for such information because we don't want your data " +"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities " +"on your account, we block all requests coming from your account, and you " +"need to reactivate it using that phone number." +msgstr "" +"Trebuie să furnizați un număr de telefon în timpul primei sincronizări " +"pentru a securiza contul. Solicităm astfel de informații pentru că nu dorim " +"ca datele dvs. să cadă în mâinile greșite. Prin urmare, dacă detectăm " +"activități suspecte pe contul dvs., blocăm toate solicitările provenite din " +"contul dvs. și trebuie să reactivați contul utilizând acel număr de telefon." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "" +"The third-party provider may request more information in order to connect " +"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " +"servers." +msgstr "" +"Furnizorul terț poate solicita mai multe informații pentru a se conecta cu " +"instituția bancară. Aceste informații nu sunt stocate pe serverele Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +msgid "" +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." +msgstr "" +"În mod implicit, tranzacțiile preluate dintr-o sursă online sunt grupate în " +"interiorul aceleiași declarații și o declarație bancară este creată pe lună." +" Puteți modifica periodicitatea creării declarației bancare în setările " +"jurnalului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +msgid "" +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`." +msgstr "" +"Puteți găsi toate sincronizările dvs. accesând :menuselection:`Contabilitate" +" --> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "Sincronizați manual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +msgid "" +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." +msgstr "" +"După prima sincronizare, jurnalele create sunt sincronizate în mod implicit " +"la fiecare 12 ore. Dacă doriți, puteți sincroniza manual apăsând butonul " +":guilabel:`Sincronizează acum` pe tabloul de bord." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +msgid "" +"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " +"on the :guilabel:`fetch transactions` button." +msgstr "" +"Sau puteți accesa :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> " +"Contabilitate: Sincronizare online`, selectați instituția și apoi apăsați " +"butonul :guilabel:`preia tranzacții`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +msgid "" +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." +msgstr "" +"Unele instituții nu permit preluarea tranzacțiilor automat. Pentru astfel de" +" instituții, în timpul sincronizării automate a contului, primiți un mesaj " +"de eroare care vă solicită să dezactivați sincronizarea automată. Acest " +"mesaj poate fi găsit în conversația sincronizărilor dvs. online. În acest " +"caz, asigurați-vă că efectuați sincronizări manuale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +msgid "Issues" +msgstr "Probleme" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "Sincronizare în eroare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" +" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " +"connection that failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" +"Pentru a raporta o eroare de conexiune la `suportul Odoo " +"`_, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online`, selectați conexiunea " +"care a eșuat și copiați descrierea erorii și referința." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "Sincronizare deconectată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." +msgstr "" +"Dacă conexiunea cu proxy-ul este deconectată, puteți reconecta cu proxy-ul " +"folosind butonul :guilabel:`Preia cont`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support `_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" +"Această deconectare poate fi cauzată de suportul Odoo. În acest caz, vă " +"rugăm să contactați `suportul `_ direct cu id-ul " +"clientului sau cu referința erorii listate în conversație." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" +"Proces de migrare pentru utilizatorii care au instalat Odoo înainte de " +"decembrie 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" +"Dacă utilizați Odoo on-premise, vă rugăm să vă asigurați mai întâi că sursa " +"este actualizată cu ultima versiune Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" +"Utilizatorii care au creat o bază de date înainte de decembrie 2020 trebuie " +"să instaleze manual noul modul pentru a utiliza noile funcționalități." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " +"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" +" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Aplicații --> " +"Actualizează lista de aplicații`, eliminați filtrul implicit din bara de " +"căutare și tastați `account_online_synchronization`. Puteți apoi face clic " +"pe :guilabel:`Instalează`. În cele din urmă, asigurați-vă că toți " +"utilizatorii vă reîmprospătați pagina Odoo apăsând CTRL+F5." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore." +msgstr "" +"Toate sincronizările anterioare sunt deconectate în timpul instalării și nu " +"vor mai funcționa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " +"connections; you have to make new ones." +msgstr "" +"Le puteți găsi direct în meniul de sincronizare " +"(:menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: " +"Sincronizare online`). Nu este posibil să resincronizați aceste conexiuni; " +"trebuie să faceți noi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +msgid "" +"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " +"online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" +"Nu dezinstalați `account_online_sync`, care este modulul anterior pentru " +"sincronizarea online. Cel nou în suprascrie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" +" Accounting." +msgstr "" +"În mod implicit, `account_online_synchronization` este instalat automat cu " +"Contabilitatea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +msgid "FAQ" +msgstr "Întrebări frecvente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "Sincronizarea nu funcționează în timp real. Este normal?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting " +"Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can " +"also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some " +"providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on" +" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " +"already performed such action earlier in the day." +msgstr "" +"Procesul nu este destinat să funcționeze în timp real, deoarece furnizorii " +"de terți sincronizează conturile dvs. la intervale diferite. Pentru a forța " +"sincronizarea și a prelua extrasele, accesați :guilabel:`Panoul de " +"contabilitate`, apoi faceți clic pe butonul :guilabel:`Sincronizează acum`. " +"Puteți sincroniza și prelua tranzacții prin :menuselection:`Panoul de " +"contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online`. Unele" +" furnizori permit doar o reîmprospătare pe zi, astfel încât este posibil ca " +"făcând clic pe :guilabel:`Sincronizează acum` să nu obțineți ultimele " +"tranzacții dacă ați efectuat deja o astfel de acțiune mai devreme în ziua de" +" azi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +msgid "" +"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " +"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " +":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " +"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." +msgstr "" +"O tranzacție poate fi vizibilă pe contul dvs. bancar, dar nu poate fi " +"preluată dacă are starea :guilabel:`În așteptare`. Numai tranzacțiile cu " +"starea :guilabel:`Postat` vor fi preluate. Dacă tranzacția nu este " +"**Postată** încă, va trebui să așteptați până când starea se schimbă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" +msgstr "" +"Funcția de sincronizare bancară online este inclusă în contractul meu?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" +"**Versiunea Comunitară**: Nu, această funcție nu este inclusă în versiunea " +"Comunitară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" +"**Versiunea Online**: Da, chiar dacă beneficiați de contractul gratuit One " +"App." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" +"**Versiunea Enterprise**: Da, dacă aveți un contract de afaceri valid " +"asociat bazei de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "Unele bănci au starea \"Beta\". Ce înseamnă asta?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că instituțiile bancare nu sunt încă susținute în " +"totalitate de furnizorul nostru de terți. Pot apărea erori sau alte " +"probleme. Odoo nu suportă probleme tehnice care apar cu băncile în faza " +"Beta, dar utilizatorul poate totuși alege să se conecteze. Conectarea cu " +"aceste bănci contribuie la procesul de dezvoltare, deoarece furnizorul va " +"avea date reale și feedback de la conexiune." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" +"De ce tranzacțiile mele se sincronizează doar atunci când fac " +"reîmprospătarea manuală?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" +"Unele bănci au măsuri de securitate suplimentare și necesită pași " +"suplimentari, cum ar fi un cod de autentificare SMS / e-mail sau alt tip de " +"MFA. Din acest motiv, integratorul nu poate extrage tranzacțiile până când " +"nu este furnizat codul de securitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "Nu toate tranzacțiile mele trecute sunt în Odoo, de ce?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +msgid "" +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." +msgstr "" +"Pentru unele instituții, tranzacțiile pot fi preluate numai până la 3 luni " +"în trecut." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +msgid "Why don't I see any transactions?" +msgstr "De ce nu văd nicio tranzacție?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +msgid "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " +":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." +msgstr "" +"În timpul primei sincronizări, ați selectat conturile bancare pe care le-ați" +" decis să le sincronizați cu Odoo. Dacă nu ați sincronizat niciunul dintre " +"conturi, puteți merge la :menuselection:`Tabloul de bord al contabilității " +"--> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online` pentru a face clic " +"pe butonul :guilabel:`Fetch Account` pe conexiune." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "De asemenea, poate nu exista nicio tranzacție nouă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"`_." +msgstr "" +"Dacă contul dvs. bancar este corect conectat la un jurnal și tranzacțiile " +"postate nu sunt vizibile în baza de date, vă rugăm să `trimiteți un bilet de" +" asistență `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "Cum pot actualiza datele mele bancare?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +msgid "" +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" +" connection you want to update your credentials and click on the " +":guilabel:`Update Credentials` button." +msgstr "" +"Puteți actualiza datele dvs. de conectare accesând :menuselection:`Tabloul " +"de bord al contabilității --> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare " +"online`, deschideți conexiunea pe care doriți să o actualizați și faceți " +"clic pe butonul :guilabel:`Actualizare date de conectare`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" +msgstr ":doc:`ponto`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" +msgstr ":doc:`saltedge`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 +msgid "Ponto as bank synchronization provider" +msgstr "Ponto ca furnizor de sincronizare bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +msgid "" +"**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " +"their accounts in one place and directly see all their transactions within " +"one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " +"number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." +msgstr "" +"**Ponto** este un serviciu care permite companiilor și profesioniștilor să " +"agregate conturile lor într-un singur loc și să vadă direct toate " +"tranzacțiile lor într-o singură aplicație. Este o soluție de terță parte " +"care extinde continuu numărul de instituții bancare care pot fi sincronizate" +" cu Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "Logo-ul brandului Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" +"**Odoo** poate sincroniza direct cu banca dvs. pentru a obține toate " +"extrasele bancare importate automat în baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +msgid "" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." +msgstr "" +"Ponto este un furnizor terț plat care poate gestiona sincronizarea dintre " +"conturile dvs. bancare și Odoo. `Prețul său este de 4€/lună pe " +"cont/integrare `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 +msgid "" +"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " +"`." +msgstr "" +"Puteți găsi mai multe informații despre sincronizarea bancară :doc:`pe " +"această pagină `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +msgid "Link your bank accounts with Ponto" +msgstr "Conectați-vă conturile bancare cu Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." +msgstr "" +"Mergi la `site-ul Ponto (https://myponto.com) `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." +msgstr "Creați un cont dacă nu aveți unul încă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +msgid "Once you are logged in, create an *organization*." +msgstr "Odată ce sunteți autentificat, creați o *organizație*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "Completați formularul pentru a adăuga o organizație în Ponto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Conturi --> Live`, și faceți clic pe *Adăugați" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "You might have to add your **Billing Information** first." +msgstr "Poate fi necesar să adăugați mai întâi **Informațiile de facturare**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +msgid "" +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." +msgstr "" +"Selectați țara dvs., instituțiile bancare, dați-vă consimțământul Ponto, și " +"urmați pașii pe ecran pentru a conecta contul bancar cu contul Ponto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "Adăugați conturi bancare la contul dvs. Ponto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +msgid "" +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." +msgstr "" +"Asigurați-vă că ați adăugat toate conturile bancare pe care doriți să le " +"sincronizați cu baza de date Odoo înainte de a trece la următoarele pași." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" +msgstr "Conectați-vă contul Ponto cu baza de date Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Adăugați un cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +msgid "" +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." +msgstr "" +"Căutați instituția dvs., asigurați-vă că ați selectat instituția potrivită. " +"Prin selectarea instituției, puteți verifica că furnizorul terț este Ponto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." +msgstr "Faceți clic pe *Conectați* și urmați pașii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." +msgstr "" +"La un moment dat, va trebui să autorizați conturile pe care doriți să le " +"accesați în Odoo. Selectați **toate conturile** pe care doriți să le " +"sincronizați. Chiar și cele provenite din alte instituții bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "Selectarea conturilor pe care doriți să le sincronizați cu Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +msgid "Finish the flow." +msgstr "Finalizați fluxul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +msgid "" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" +" step." +msgstr "" +"Trebuie să autorizați toate conturile pe care doriți să le accesați în Odoo," +" dar Odoo va filtra conturile pe baza instituției selectate în al doilea " +"pas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +msgid "Update your synchronization credentials" +msgstr "Actualizați credențialele de sincronizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +msgid "" +"You might have to update your Ponto credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" +"Poate fi necesar să actualizați credențialele Ponto sau să modificați " +"setările de sincronizare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Sincronizare online` și selectați instituția de unde doriți " +"să preluați alte conturi. Faceți clic pe butonul *Preiați conturile* pentru " +"a începe fluxul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" +"În timpul actualizării, selectați **toate conturile** pe care doriți să le " +"sincronizați, chiar și cele provenite din alte instituții bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "Preluați conturi noi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." +msgstr "Poate doriți să adăugați noi conturi online la conexiunea dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +msgid "" +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." +msgstr "" +"Nu uitați să păstrați autorizarea pentru conturile existente (pentru toate " +"instituțiile pe care le-ați sincronizat cu Ponto)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "După sincronizarea mea, nu apare niciun cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +msgid "" +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." +msgstr "" +"Ați selectat o instituție din listă și nu ați autorizat niciun cont din " +"această instituție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" +msgstr "Am o eroare despre faptul că autorizarea mea a expirat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +msgid "" +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." +msgstr "" +"La fiecare **3 luni** (90 de zile) trebuie să reautorizați conexiunea dintre" +" contul dvs. bancar și Ponto. Acest lucru trebuie făcut de pe `site-ul Ponto" +" `_. Dacă nu faceți acest lucru, sincronizarea se va " +"opri pentru aceste conturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +msgid "I have some errors with my beta institution" +msgstr "Am unele erori cu instituția mea beta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." +msgstr "" +"Ponto oferă instituții în *beta*, aceste instituții nu sunt suportate direct" +" de Odoo și vă recomandăm să contactați Ponto direct." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" +"Folosirea unei instituții în beta este benefică pentru Ponto, aceasta le " +"permite să aibă feedback real asupra conexiunii cu instituția." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "Salt Edge ca furnizor de sincronizare bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" +"**Salt Edge** este un furnizor terț care agregă informații bancare de la " +"conturile dvs. bancare. Suportă ~ 5000 de instituții în peste 50 de țări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "Salt Edge Logo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" +"Odoo poate sincroniza direct cu banca dvs. pentru a obține toate " +"declarațiile bancare importate automat în baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "Salt Edge este un furnizor terț gratuit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "Conectați conturile dvs. bancare cu Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" +"Porniți sincronizarea apăsând pe :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Adăugați un cont bancar`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" +"Selectați instituția pe care doriți să o sincronizați. Puteți vedea dacă " +"Salt Edge este furnizorul terț al instituției selectând-o." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" +"După ce ați introdus numărul de telefon, vă este solicitată o adresă de " +"e-mail. Această adresă de e-mail este utilizată pentru a crea contul dvs. " +"Salt Edge. Vă rugăm să vă asigurați că introduceți o adresă de e-mail " +"validă, deoarece altfel nu veți putea accesa contul dvs. Salt Edge." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "Adresa de e-mail de furnizat Salt Edge pentru crearea contului dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" +"După introducerea adresei dvs. de e-mail, sunteți redirecționat către Salt " +"Edge pentru a continua procesul de sincronizare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "Salt Edge Login page." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" +"Asigurați-vă că dați consimțământul prin bifarea căsuței de consimțământ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "Pagina Salt Edge oferă consimțământ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "Completați sincronizarea urmând pașii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "Actualizați acreditările dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" +"Poate fi necesar să actualizați acreditările dvs. Salt Edge sau să " +"modificați setările de sincronizare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Sincronizare online` și selectați instituția pe care doriți " +"să o actualizați. Faceți clic pe butonul *Actualizați acreditările* pentru a" +" începe fluxul și urmați pașii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" +"Nu uitați să verificați căsuța de consimțământ. Altfel, Odoo nu va putea " +"accesa informațiile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Sincronizare online` și selectați instituția pentru a prelua" +" noile conturi. Faceți clic pe butonul *Preluați conturile* pentru a începe " +"fluxul și urmați pașii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "Am o eroare când încerc să șterg sincronizarea mea în Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" +"Odoo nu poate șterge permanent conexiunea pe care ați creat-o cu instituția " +"bancară. Cu toate acestea, poate revoca consimțământul pe care l-ați dat " +"astfel încât Odoo nu va mai putea accesa contul dvs. mai mult. Eroarea pe " +"care o vedeți probabil este un mesaj care vă spune că consimțământul a fost " +"revocat, dar înregistrarea nu a putut fi ștearsă deoarece încă există în " +"Salt edge. Dacă doriți să eliminați complet conexiunea, conectați-vă la " +"`contul Salt Edge `_ și ștergeți manual " +"sincronizarea. Odată ce acest lucru este făcut, puteți merge înapoi la Odoo " +"pentru a șterge înregistrarea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "Am o eroare care spune că am deja sincronizat acest cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" +"Probabil ați sincronizat deja contul bancar cu Salt Edge, verificați pe " +"panoul dvs. de control dacă nu aveți deja o conexiune cu aceleași " +"acreditări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" +"În cazul în care aveți deja o sincronizare cu aceleași acreditări prezente " +"pe panoul dvs. de control Salt Edge și această sincronizare nu a fost creată" +" cu Odoo, ștergeți-o și creați-o din baza de date Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." +msgstr "" +"În cazul în care aveți deja o conexiune cu aceleași acreditări prezente pe " +"panoul dvs. de control Salt Edge și această sincronizare a fost creată cu " +"Odoo, veți putea obține normal prin accesarea :menuselection:`Contabilitate " +"--> Configurare --> Sincronizare online`. Asigurați-vă că faceți o " +"*Actualizați acreditările* pentru a reactiva conexiunea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +msgid "" +"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" +" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " +"clicks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example to illustrate. My company has two bank " +"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " +"to the another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +msgid "" +"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " +"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" +" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the " +"default transfer account go into the accounting module settings, select " +":menuselection:`Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +msgid "" +"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " +"specified during your registration, it cannot be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +msgid "" +"The default transfer account will automatically be generated as well " +"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " +"from the same page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +msgid "Create a second bank account / Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +msgid "" +"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" +" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " +":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account." +" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " +"your bank to specify your bank's details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +msgid "" +"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " +"9533 1498** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "Înregistrați un transfer intern" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +msgid "" +"The first step is to register the internal payment. To do so go into your " +"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " +"select :menuselection:`New --> Internal transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +msgid "" +"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" +" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " +"**Amount** and add a **Memo** if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +msgid "" +"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " +"bank statements and reconcile`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +msgid "Save and confirm the changes to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +msgid "" +"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " +"We'll need to import bank statements to book the money in the final " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +msgid "Import bank statements and reconcile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +msgid "" +"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " +"statement of your bank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +msgid "" +"That is because we did not import the bank statement confirming the " +"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " +"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. " +"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " +"the corresponding bank to import them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +msgid "" +"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " +"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " +"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means " +"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " +"**Reconcile** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +msgid "The following window will open:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +msgid "" +"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " +"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " +"button. Close the statement to finish the transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +msgid "" +"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " +"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " +"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " +"happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "Reconciliere bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 +msgid "" +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass `" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "In Payment status of invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 +msgid "Cash logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 +msgid "" +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Create a new cash log." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Select Cash journal upon payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 +msgid "" +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 +msgid "" +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 +msgid "" +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Cash payments reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 +msgid "" +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 +msgid "" +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 +msgid "" +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Configuration tab of the cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 +msgid "" +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 +msgid "" +"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " +"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 +msgid "" +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 +msgid "" +":ref:`Suggestion of counterpart values `" +msgstr "" +":ref:`Sugestie de valori contrapartidă `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 +msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" +msgstr "" +":ref:`Potriviți facturile/facturile existente `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 +msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgstr "Creați manual o compensare la butonul apăsat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 +msgid "" +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 +msgid "Suggest counterpart values" +msgstr "Sugerează valori contrapartidă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 +msgid "Match existing invoices/bills" +msgstr "Potriviți facturile/facturile existente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +msgid "" +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " +"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" +" the reconciliation model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 +msgid "" +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 +msgid "" +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 +msgid "" +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:50 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +msgid "" +"See :ref:`types of reconciliation models ` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 +msgid "" +"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 +msgid "" +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 +msgid "" +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 +msgid ":doc:`use_cases`" +msgstr ":doc:`use_cases`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 +msgid "Bank reconciliation process - use cases" +msgstr "Procesul de reconciliere bancară - cazuri de utilizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 +msgid "" +"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " +"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " +"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " +"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " +"any other payment document with your bank statements." +msgstr "" +"Potrivirea extrasele bancare cu înregistrările contabile poate fi o sarcină " +"obositoare. Trebuie să găsiți facturile corespunzătoare, să comparați sumele" +" și detaliile partenerilor cu cele din extrasele bancare. Acești pași pot " +"lua mult timp. Cu noroc, cu Odoo puteți potrivi foarte ușor facturile sau " +"orice alt document de plată cu extrasele bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 +msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." +msgstr "Există două opțiuni de proces de reconciliere în Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 +msgid "We can directly specify the payment on the invoice" +msgstr "Putem specifica direct plata pe factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 +msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" +msgstr "Putem reconcilia facturile deschise cu extrasele bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 +msgid "" +"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " +"is to install the accounting app." +msgstr "" +"Nu este necesară nicio configurare specială pentru înregistrarea facturilor." +" Tot ce trebuie să facem este să instalăm aplicația contabilă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 +msgid "Use cases" +msgstr "Cazuri de utilizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 +msgid "Case 1: Payments registration" +msgstr "Caz 1: Înregistrarea plăților" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 +msgid "" +"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " +"issued to Smith & Co." +msgstr "" +"Am primit dovada plății facturii noastre în valoare de 2100 de euro emisă " +"către Smith & Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 +msgid "" +"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " +"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " +"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " +"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" +" services to our customer." +msgstr "" +"Începem cu factura emisă de 2100 de euro pentru Smith & Co. Deoarece " +"produsul vândut este un serviciu, cerem o plată imediată. Contabilul nostru " +"gestionează doar extrasele bancare la sfârșitul săptămânii, așa că trebuie " +"să marcam această factură ca plată imediată pentru a indica că putem începe " +"să prestăm servicii clienților noștri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 +msgid "" +"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " +"and mark the invoice as paid." +msgstr "" +"Clientul nostru ne trimite o confirmare de plată. Astfel, putem înregistra o" +" plată și marca factura ca plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 +msgid "" +"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " +"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " +"method." +msgstr "" +"Prin apăsarea pe ** înregistrați plata **, spunem Odoo că clientul nostru a " +"plătit factura. Astfel, trebuie să specificăm suma și metoda de plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 +msgid "" +"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" +" :menuselection:`Info --> Open Payment`." +msgstr "" +"Acum, putem găsi întotdeauna detaliile plății în factura apăsând pe " +":menuselection:`Info --> Deschideți plata`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 +msgid "" +"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " +"automatically.**" +msgstr "Factura a fost plătită și ** reconcilierea a fost făcută automat. **" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 +msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" +msgstr "Caz 2: Reconcilierea extrasele bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 +msgid "" +"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " +"assume that other Invoices are open for different customers." +msgstr "" +"Începem cu factura emisă de 3000 de euro pentru Smith & Co. Să presupunem de" +" asemenea că alte facturi sunt deschise pentru clienți diferiți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 +msgid "" +"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " +"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." +msgstr "" +"Primim extrasele bancare și descoperim că nu numai factura emisă către Smith" +" & Co a fost plătită, ci și una către Buzz de 92 de euro." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 +msgid "" +"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " +"from the Bank Feeds section." +msgstr "" +"** Importați ** sau ** Creați ** extrasele bancare. Vă rugăm să consultați " +"documentele din secțiunea Fluxuri Bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 +msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" +msgstr "Pe tabloul de bord, faceți clic pe ** Reconciliați # Elemente **" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 +msgid "" +"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " +"the reconciliations **automatically**." +msgstr "" +"Dacă totul a fost bine (numele partenerului corect, suma corectă) odoo va " +"face reconcilierea ** automat **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 +msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." +msgstr "Dacă sunt găsite probleme, va trebui să luați ** acțiuni manuale **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 +msgid "" +"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " +"it in :" +msgstr "" +"De exemplu, dacă partenerul lipsește din extrasele bancare, doar completați " +"în:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 +msgid "" +"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " +"and validate all related payments :" +msgstr "" +"Dacă plata este efectuată cu o avansare, verificați doar dacă este totul în " +"regulă și validați toate plățile asociate:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 +msgid "Bank accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 +msgid "" +"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " +"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 +msgid "" +"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " +"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 +msgid "" +"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" +" are automatically created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 +msgid "" +"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " +"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" +" are displayed when appropriate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 +msgid "Add a new Bank Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 +msgid "" +"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" +" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " +"<../feeds/bank_statements>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 +msgid "Bank Synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 +msgid "" +"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " +"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " +"information about this bank synchronization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 +msgid "" +"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" +" out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "**Nume**: numele contului bancar, cum este afișat în Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "**Număr cont**: numărul contului bancar (IBAN în Europa)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "" +"**Banca**: faceți clic pe *Creați și editați* pentru a configura detaliile " +"băncii. Adăugați numele instituției bancare și codul de identificare (BIC " +"sau SWIFT)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "" +"**Cod**: acest cod este *Cod scurt* jurnalului, cum este afișat în Odoo. De " +"obicei, Odoo creează un nou jurnal cu acest cod scurt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" +"**Jurnal**: Acest câmp este afișat dacă aveți un jurnal bancar existent care" +" nu este încă legat de un cont bancar. Dacă este, selectați *Jurnalul* pe " +"care doriți să-l utilizați pentru a înregistra tranzacțiile financiare " +"legate de acest cont bancar sau creați unul nou, făcând clic pe *Creați și " +"editați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 +msgid "" +"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " +"accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77 +msgid "" +"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 +msgid "" +"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field" +" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you " +"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and" +" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " +"the *Bank* field. These details are used to register some payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 +msgid "" +"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment " +"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " +"in the **Bank Statements** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 +msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Bazele contabilității `_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 +msgid "Manage a bank account in a foreign currency" +msgstr "Gestionați un cont bancar într-o monedă străină" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" +msgstr "" +"În Odoo, toate tranzacțiile sunt înregistrate în moneda implicită a " +"companiei, iar rapoartele sunt bazate pe această monedă implicită. Atunci " +"când aveți un cont bancar într-o monedă străină, pentru fiecare tranzacție, " +"Odoo stochează două valori:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" +msgstr "Debitul/creditul în moneda *companiei*;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." +msgstr "Debitul/creditul în moneda *contului bancar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 +msgid "" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." +msgstr "" +"Rata de schimb este actualizată automat utilizând serviciile web ale unei " +"instituții bancare. În mod implicit, Odoo utilizează serviciile web ale " +"Băncii Centrale Europene, dar sunt disponibile și alte opțiuni." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +msgid "Activate multi-currencies" +msgstr "Activați multi-monedele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 +msgid "" +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a lucra cu mai multe monede, accesați :menuselection:`Contabilitate " +"---> Configurare ---> Setări ---> Monede` și bifați :guilabel:`Multi-" +"monede`. Sub :guilabel:`Postați diferențele de schimb în:`, furnizați un " +":guilabel:`Jurnal`, un :guilabel:`Cont de profit`, un :guilabel:`Cont de " +"pierdere`, apoi faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 +msgid "Configure currencies" +msgstr "Configurați monedele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 +msgid "" +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." +msgstr "" +"Odată ce Odoo este configurat pentru a accepta mai multe monede, toate sunt " +"create în mod implicit, dar nu necesar activ. Pentru a activa noile monede, " +"faceți clic pe :guilabel:`Activați alte monede` sub setarea " +":guilabel:`Multi-monede` sau accesați :menuselection:`Contabilitate ---> " +"Configurare ---> Contabilitate: Monede`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 +msgid "" +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." +msgstr "" +"Când monedele sunt activate, puteți alege să **automatizați** actualizarea " +"ratei de schimb sau să o lăsați pe **manuală**. Pentru a configura " +"actualizarea ratei, reveniți la :menuselection:`Contabilitate ---> " +"Configurare ---> Setări ---> Monede`, bifați :guilabel:`Rate valutare " +"automate`, setați :guilabel:`Interval` la frecvența dorită, apoi faceți clic" +" pe :guilabel:`Salvați`. De asemenea, aveți opțiunea de a alege " +":guilabel:`Serviciu` de la care doriți să obțineți ratele valutare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 +msgid "" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul Actualizați acum (:guilabel:`🗘`) lângă câmpul " +":guilabel:`Următoarea execuție` pentru a actualiza manual ratele valutare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 +msgid "Create a new bank account" +msgstr "Creați un nou cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 +msgid "" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." +msgstr "" +"În aplicația de contabilitate, accesați :menuselection:`Contabilitate ---> " +"Configurare ---> Jurnale` și creați unul nou. Introduceți un :guilabel:`Nume" +" jurnal` și setați :guilabel:`Tipul` la `Bancă`. În fila :guilabel:`Intrări " +"jurnal`, introduceți un **cod scurt**, o **monedă**, apoi faceți clic pe " +":guilabel:`Cont bancar` pentru a crea un cont nou. În fereastra pop-up de " +"creare a contului, introduceți un nume, un cod (ex.: 550007), setați tipul " +"la `Bancă și numerar`, setați un tip de monedă, apoi salvați. Când sunteți " +"înapoi în **jurnal**, faceți clic pe câmpul :guilabel:`Număr cont` și în " +"fereastra pop-up, completați :guilabel:`Număr cont`, :guilabel:`Bancă` al " +"contului dvs. și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "Exemplu de jurnal bancar creat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 +msgid "" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." +msgstr "" +"La crearea jurnalului, Odoo leagă automat contul bancar de jurnal. Poate fi " +"găsit în :menuselection:`Contabilitate ---> Configurare ---> Contabilitate: " +"Plan de conturi`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 +msgid "Vendor bill in a foreign currency" +msgstr "Factură furnizor într-o monedă străină" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 +msgid "" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." +msgstr "" +"Pentru a plăti o factură într-o monedă străină, selectați moneda lângă " +":guilabel:`Jurnal` și înregistrați plata. Odoo creează automat și postează " +"**castigul sau pierderea** de schimb într-o nouă intrare jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "Cum să setați o monedă de factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 +msgid "" +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." +msgstr "" +"Rețineți că puteți plăti o factură străină cu o altă monedă. În acest caz, " +"Odoo convertește automat între cele două monede." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" +msgstr "Raportul de câștiguri/pierderi de valutare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 +msgid "" +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." +msgstr "" +"Acest raport oferă o privire de ansamblu asupra tuturor sumelor neîncasate " +"într-o monedă străină în bilanțul dvs., și vă permite să ajustați o intrare " +"sau să setați manual un curs de schimb. Pentru a accesa acest raport, " +"accesați :menuselection:`Rapoarte ---> Management: Câștiguri/pierderi de " +"valutare neîncasate`. De aici, aveți acces la toate intrările deschise în " +"**bilanțul** dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "Vizualizarea jurnalului de câștiguri/pierderi nerealizate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 +msgid "" +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." +msgstr "" +"Dacă doriți să utilizați un curs de schimb diferit de cel setat în " +":menuselection:`Contabilitate ---> Configurare ---> Setări ---> Monede`, " +"faceți clic pe butonul :guilabel:`Curs valutar` și modificați cursul " +"monedelor străine din raport." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "Meniu pentru a schimba manual cursul de schimb." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 +msgid "" +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." +msgstr "" +"Când schimbați manual **cursul de schimb**, un banner galben apare, care vă " +"permite să reveniți la cursul Odoo. Pentru a face acest lucru, faceți click " +"pe :guilabel:`Resetare la cursul Odoo`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "Banner pentru a reveni la cursul Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 +msgid "" +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." +msgstr "" +"Pentru a actualiza **bilanțul** cu suma din coloana :guilabel:`ajustare`, " +"faceți clic pe butonul :guilabel:`Intrare de ajustare`. În fereastra pop-up," +" selectați un :guilabel:`Jurnal`, :guilabel:`Cont de cheltuieli` și " +":guilabel:`Cont de venituri` pentru a calcula și procesa **câștigurile și " +"pierderile neîncasate**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 +msgid "" +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." +msgstr "" +"Puteți seta data raportului în câmpul :guilabel:`Data`. Odoo anulează " +"automat intrarea rezervată la data setată în :guilabel:`Data anulării`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 +msgid "" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +msgstr "" +"Odată postat, coloana :guilabel:`ajustare` ar trebui să indice `0.00`, adică" +" toate **câștigurile/pierderile neîncasate** au fost ajustate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "Raportul de câștiguri/pierderi de valutare neîncasate după ajustare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 +msgid "Manage a cash register" +msgstr "Gestionați un registru de casă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 +msgid "" +"The cash register is a journal to register receivings and payments " +"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " +"balance." +msgstr "" +"Registru de casă este un jurnal pentru înregistrarea tranzacțiilor de " +"primire și plată. Calculați suma totală de bani în și în afara, calculând " +"bilanțul total." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 +msgid "" +"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Journals`." +msgstr "" +"Configurați jurnalul de casă în :menuselection:`Contabilitate ---> " +"Configurare ---> Jurnale`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 +msgid "" +"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " +"configured as well as the currency of the journal" +msgstr "" +"În fila Intrări jurnal, contul debit și credit implicit pot fi configurate " +"de asemenea și moneda jurnalului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 +msgid "How to register cash payments?" +msgstr "Cum să înregistrați plățile în numerar?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 +msgid "" +"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " +"these steps:" +msgstr "" +"Pentru a înregistra o plată în numerar specifică altui client, trebuie să " +"urmați acești pași:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Tablou de bord --> Casă --> " +"Înregistrați tranzacțiile`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 +msgid "Fill in the start and ending balance" +msgstr "Completați soldul de început și final" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 +msgid "" +"Register the transactions, specifying the customers linked to the " +"transaction" +msgstr "Înregistrați tranzacțiile, specificând clienții legați de tranzacție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 +msgid "Put money in" +msgstr "Puneți bani în" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 +msgid "" +"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " +"transactions. From the Register Transactions window, go to " +":menuselection:`More --> Put money in`" +msgstr "" +"Puneți bani în este utilizat pentru a plasa manual banii înainte de a începe" +" tranzacțiile. Din fereastra Înregistrați tranzacțiile, accesați " +":menuselection:`Mai multe --> Puneți bani în`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 +msgid "Take money out" +msgstr "Scoateți bani" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 +msgid "" +"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " +"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " +":menuselection:`More --> Take money out`" +msgstr "" +"Scoateți bani este utilizat pentru a colecta/obține manual banii după " +"încheierea tuturor tranzacțiilor. Din fereastra Înregistrați tranzacțiile, " +"accesați :menuselection:`Mai multe --> Scoateți bani`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 +msgid "" +"The transactions will be added to the current cash payment registration." +msgstr "" +"Tranzacțiile vor fi adăugate la înregistrarea curentă a plății în numerar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 +msgid "Fiscal localizations" +msgstr "Localizări fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 +msgid "Localizations" +msgstr "Localizări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6 +msgid "Webinars" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:8 +msgid "" +"Below you can find videos with a general description of the localization, " +"and how to configure it." +msgstr "" +"De mai jos puteți găsi videoclipuri cu o descriere generală a localizării și" +" cum să o configurați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:11 +msgid "`ECOMMERCE `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:16 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:19 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:23 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27 +msgid "" +"**l10n_ar_edi**: This module includes all technical and functional " +"requirements to generate Electronic Invoice via web service, based on the " +"AFIP regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:35 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:37 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:43 +msgid "Configure your company" +msgstr "Configurați compania dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:45 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:64 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:56 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:61 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:62 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:71 +msgid "Electronic Invoice Credentials" +msgstr "Credențialele facturii electronice" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74 +msgid "Environment" +msgstr "Mediu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:76 +msgid "" +"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing " +"and Production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:78 +msgid "" +"Testing is provided so that the Companies can test their developments until " +"they are ready to move into the Production environment. As these two " +"environments are completely isolated from each other, the digital " +"certificates of one instance are not valid in the other one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:82 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` " +"to select the environment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89 +msgid "AFIP Certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:90 +msgid "" +"The electronic invoice and other afip services work with WebServices (WS) " +"provided by the AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:92 +msgid "" +"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" +" a Digital Certificate if you don’t have one already." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:95 +msgid "" +"Generate certificate Sign Request (Odoo). When this option is selected a " +"file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to " +"be used the AFIP portal to request the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:101 +msgid "" +"Generate Certificate (AFIP). Access the AFIP portal and follow the " +"instructions described in the next document in order to get a certificate. " +"`Get AFIP Certificate " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +"Upload Certificate and Private Key (Odoo). Once the certificate has been " +"generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the " +"field “Certificado” and selecting the corresponding file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:112 +msgid "" +"In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " +"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:122 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:130 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:134 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:136 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 +msgid "Taxes" +msgstr "Taxe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:145 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:208 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:154 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "Argentina are mai multe tipuri de taxe, cele mai comune sunt:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:156 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:157 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:158 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:159 +msgid "Otros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:162 +msgid "Special Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:164 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:174 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:178 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:181 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:237 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:245 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:195 +msgid "Letters" +msgstr "Scrisori" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:197 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:200 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:201 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:202 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:204 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:249 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:251 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:215 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:216 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +msgid "Journals" +msgstr "Jurnale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:222 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:226 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:230 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:234 +msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:239 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:243 +msgid "The sequences of document types related to the Web service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:244 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:247 +msgid "Web Services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:248 +msgid "" +"``wsfev1: Electronic Invoice.`` This is the most common service, is used to " +"generated invoices for document types A, B, C, M with no detail per item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:250 +msgid "" +"``wsbfev1: Electronic Fiscal Bond.`` For those who invoice capital goods " +"and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " +"Ministry of Economy. For more detail you can refer to the next link: `Fiscal" +" Bond `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:254 +msgid "" +"``wsfexv1: Electronic Exportation Invoice.`` Used to generate invoices for " +"international customers and transactions that involve exportation process, " +"the document type related is type “E”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:260 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:263 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:268 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:271 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:272 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:273 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "Notă de debit: ND-A 0001-00000004." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:276 +msgid "Sequences" +msgstr "Secvențe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:277 +msgid "" +"In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo" +" based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " +"under :ref:`developer mode ` can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:285 +msgid "" +"When creating the Purchase journals, it's possible to define if they can be " +"related to document types or not. In case that the option to use documents " +"is selected, there is no need to manually associate the document type " +"sequences as the document number is provided by the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +msgid "Usage and testing" +msgstr "Utilizare și testare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:181 +msgid "Invoice" +msgstr "Factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:296 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:300 +msgid "Document type assignation" +msgstr "Alocarea tipului de document" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:302 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:305 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:310 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:315 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:320 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:323 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:328 +msgid "Electronic Invoice elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:329 +msgid "" +"When using electronic invoice, if all the information is correct the Invoice" +" is posted in the standard way, in case that something needs to be addressed" +" (check the section common errors for more detail), an error message is " +"raised indicating the issue/proposed solution and the invoice remains in " +"draft until the related data is corrected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:334 +msgid "" +"Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " +"and status is displayed in the AFIP Tab, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:337 +msgid "AFIP Autorisation: CAE number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:338 +msgid "" +"Expiration date: Deadline to deliver the invoice to the customers. Normally " +"10 days after the CAE is generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:340 +msgid "Result:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:342 +msgid "Aceptado en AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:343 +msgid "Aceptado con Observaciones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:349 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:351 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:354 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:357 +msgid "Responsable Inscripto." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:362 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:366 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:367 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:368 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:369 +msgid "IVA liberado." +msgstr "IVA liberat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:376 +msgid "Special Use Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:379 +msgid "Invoices for Services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:380 +msgid "" +"For electronic invoices that include Services, the AFIP requires to report " +"the service starting and ending date, this information can be filled in the" +" tab “Other Info”:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:386 +msgid "" +"If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the" +" values will be filled automatically considering the beginning and day of " +"the invoice month:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:394 +msgid "Exportation Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:395 +msgid "" +"The invoices related to Exportation transactions required a Journal that " +"used the AFIP POS System “Expo Voucher - Web Service” so the proper document" +" type be associated:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:401 +msgid "" +"When the customer selected in the Invoice has set the AFIP responsibility " +"type as “Cliente / Proveedor del Exterior” or “IVA Liberado – Ley Nº " +"19.640”, Odoo automatically assigned:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:404 +msgid "Journal related to the exportation Web Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405 +msgid "Exportation document type ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:406 +msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:407 +msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:408 +msgid "Exempt Taxes." +msgstr "Taxe excepționale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:414 +msgid "" +"The Exportation Documents required the Incoterm in :menuselection:`Other " +"Info --> Accounting`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:421 +msgid "Fiscal Bond" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:422 +msgid "" +"The Electronic Fiscal bond is used for those who invoice capital goods and " +"wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " +"Ministry of Economy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:450 +msgid "" +"For these transactions it’s important to have into consideration the next " +"requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:427 +msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150 +msgid "Taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:429 +msgid "Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:430 +msgid "Detail each item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:432 +msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:433 +msgid "Complete description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:434 +msgid "Unit Net Price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:435 +msgid "Quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:436 +msgid "Unit of measurement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:437 +msgid "Bonus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:438 +msgid "VAT rate." +msgstr "Rata TVA." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:442 +msgid "Electronic Credit Invoice MiPyme (FCE)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:444 +msgid "" +"**Invoices:** There are several document types classified as Mipyme also " +"known as Electronic Credit Invoice (FCE in spanish), which is used to " +"impulse the SME, its purpose is to develop a mechanism that improves the " +"financing conditions of these companies and allows them to increase their " +"productivity, through the early collection of credits and receivables issued" +" to their clients and / or vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452 +msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:453 +msgid "The emisor should be eligible by the AFIP to MiPyme transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:454 +msgid "The amount should be bigger than 100,000 ARS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:455 +msgid "" +"A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" +" can’t be validated, having these errors messages for example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:461 +msgid "" +"**Credit& Debit Notes:** When creating a Credit/Debit note related to a FCE " +"document, it is important take the next points into consideration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:464 +msgid "" +"Use the Credit and Debit Note buttons, so the correct reference of the " +"originator document passed to the note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:470 +msgid "" +"The document letter should be the same than the originator document (either " +"A or B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:471 +msgid "" +"The same currency as the source document must be used. When using a " +"secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " +"different between the emission day and the payment date, it’s possible to " +"create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:476 +msgid "In the workflow we can have two scenarios:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:478 +msgid "" +"The FCE is rejected so the Credit Note should have the field “FCE, is " +"Cancellation?” as True." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:479 +msgid "" +"The Credit Note, is created with the negative amount to annulate the FCE " +"document, in this case the field “FCE, is Cancellation?” must be empty " +"(false)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:486 +msgid "Invoice printed report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:487 +msgid "" +"The PDF report related to electronic invoices that have been validated by " +"the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which represent the " +"CAE number, the Expiration Date is also displayed as it’s legal requirement:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:496 +msgid "Troubleshooting and Auditing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:497 +msgid "" +"For auditing and troubleshooting purposes you can get the detailed " +"information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:507 +msgid "" +"You can also get the last number used in AFIP for a specific Document Type " +"and POS Number as support for any possible issues on the sequence " +"synchronization between Odoo and AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Facturi furnizor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:517 +msgid "" +"Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the document " +"type is now a required field. This value is auto populated based on the AFIP" +" Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched " +"if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:524 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:531 +msgid "" +"The vendor bill number is structured in the same way that the invoices with " +"the difference that the document sequence is input by the user: “Document " +"Prefix - Letter - Document number\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:536 +msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:537 +msgid "" +"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " +"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> " +"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:541 +msgid "" +"**Not available:** The verification is not done (this is the default value)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:542 +msgid "" +"**Available:** The verification is done, in case the number is not valid " +"it only raises a warning but it allows you to post the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:544 +msgid "" +"**Required:** The verification is done and it doesn't allow the user to " +"post the vendor bill if the document number is not valid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:551 +msgid "How to use it in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:552 +msgid "" +"This tool incorporates in the vendor bill a new \"Verify on AFIP\" button " +"located next to the AFIP Authorization code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:558 +msgid "" +"In case it’s not a valid AFIP authorization the value “Rejected” will be " +"displayed and the details of the validation will be added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +msgid "Special Use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:568 +msgid "Untaxed Concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:569 +msgid "" +"There are some transactions that include items that are not part of the VAT " +"base amount, this is commonly used in fuel and gasoline invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:572 +msgid "" +"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is " +"part of the VAT base amount and an additional item to register the amount of" +" the Exempt concept:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:579 +msgid "Perception Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:580 +msgid "" +"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is " +"part of the VAT base amount, the perception tax can be added in any of the " +"product lines, as result we will have one tax group for the VAT and one for " +"the perception, the perception default value is always 1.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:588 +msgid "" +"You should use the pencil that is the next to the Perception amount to edit " +"it and set the correct amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:594 +msgid "After this is done the invoice can be validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:598 +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:600 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:606 +msgid "VAT Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:609 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:615 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:621 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:627 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:630 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:636 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:3 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 +msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 +msgid "" +"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " +"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " +"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " +"entries in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 +msgid "Configuration Steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 +msgid "Create a company located in Australia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 +msgid "" +"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 +msgid "Configure the *KeyPay API*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 +msgid "" +"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 +msgid "" +"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with " +"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 +msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 +msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 +msgid "How does the API work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 +msgid "" +"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " +"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " +"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 +msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 +msgid "" +"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " +"must equal credit (like in Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 +msgid "" +"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 +msgid "" +"For the API to work, you need to create the same accounts as the default " +"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " +"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:10 +msgid "" +"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:16 +msgid "" +"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" +" version, the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:19 +msgid "" +"**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " +"guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:23 +msgid "" +"**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " +"generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 +msgid "" +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"columnas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 +msgid "Install the Chilean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:34 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " +"module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " +"Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " +"automatically with E-invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 +msgid "" +"When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " +"will automatically install the base module: Chile - Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48 +msgid "Company Settings" +msgstr "Setări Companie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:50 +msgid "" +"Once the modules are installed, the first step is to set up your company " +"data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " +"elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" +" in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:56 +msgid "" +"All the following configuration and functionality is only available in Odoo " +"if your company already passed the `Certification process " +"`_ in the SII - Sistema de " +"Facturación de Mercado, this certification enables you to generate " +"electronic invoices from your ERP and send them automatically to the SII. If" +" your company has not passed this certification yet, make sure you " +"communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " +"is required in order to complete this certification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:66 +msgid "Fiscal Information" +msgstr "Informație fiscală" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:68 +msgid "" +"Fill in the fiscal information for your company according to the SII " +"register, follow the instructions on each section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 +msgid "Electronic Invoice Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78 +msgid "" +"This is part of the main information required to generate electronic " +"Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " +"email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" +" send invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 +msgid "Configure DTE Incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:89 +msgid "" +"In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," +" it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 +msgid "" +"For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" +" related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:215 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103 +msgid "" +"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" +" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " +"your file and password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 +msgid "" +"A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" +" the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " +"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " +"user, just define the users in the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:119 +msgid "" +"In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " +"field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " +"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " +"legal representative RUT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 +msgid "Financial Reports" +msgstr "Rapoarte Financiare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:126 +msgid "" +"The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" +" of the company configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 +msgid "Multicurrency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:136 +msgid "" +"The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " +"`mindicador.cl `_. You can find this service in the " +"currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " +"rate updates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "Plan de conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147 +msgid "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module. The accounts are mapped automatically " +"in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:70 +msgid "Default Account Payable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:152 +msgid "Default Account Receivable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:153 +msgid "Transfer Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:154 +msgid "Conversion Rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:158 +msgid "Master Data" +msgstr "Date de bază" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:166 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" +" SII are now available on the Partner form. This information is essential " +"for most transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 +msgid "TaxpayerType" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:176 +msgid "" +"In Chile, the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " +"defined in the partner form, when creating a customer is important you make " +"sure this value is set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 +msgid "" +"As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " +"to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " +"invoice to your customer, and the Industry description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" +" their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 +msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:212 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213 +msgid "" +"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " +"different rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Poziții fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:219 +msgid "" +"Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " +"This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:226 +msgid "" +"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" +" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:230 +msgid "" +"The document type is essential information that needs to be displayed in the" +" printed reports and that needs to be easily identified within the set of " +"invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " +"localization, the Document Type includes the country on which the document " +"is applicable and the data is created automatically when the localization " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:254 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +msgid "Sales" +msgstr "Vânzări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:267 +msgid "" +"Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " +"example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:269 +msgid "Ventas Santiago." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:270 +msgid "Ventas Valparaiso." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272 +msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:274 +msgid "Cashier 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:275 +msgid "Cashier 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "Purchases" +msgstr "Achiziții" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:281 +msgid "" +"The transactions purchase can be managed with a single journal, but " +"sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " +"transactions that are not related to vendor bills but can be easily " +"registered using this model, for example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285 +msgid "Tax Payments to government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:286 +msgid "Employees payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:292 +msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:294 +msgid "" +"**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " +"documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " +"used for invoices imported from a previous system or if you are using the " +"SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:298 +msgid "" +"**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " +"Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " +"can be related to the different sets of document types available in Chile. " +"By default, all the sales journals created will use documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 +msgid "" +"For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " +"and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " +"cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 +msgid "CAF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 +msgid "" +"A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" +" issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " +"with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 +msgid "" +"Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " +"each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " +"within all the journals, this means that you only need one active CAF per " +"document type and it will be applied on all journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:323 +msgid "" +"Please refer to the `SII documentation " +"`_ to check the detail on how to" +" acquire the CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 +msgid "" +"The CAFs required by the SII are different from Production to Test " +"(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " +"your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:334 +msgid "" +"Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " +"in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 +msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 +msgid "Upload the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 +msgid "Save the CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 +msgid "" +"Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " +"transaction is used for this document type, the invoice number takes the " +"first folio in the sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:349 +msgid "" +"In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" +" the next valid folio when the first transaction is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:355 +msgid "Usage and Testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358 +msgid "Electronic Invoice Workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:360 +msgid "" +"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " +"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" +" diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " +"the customers and Vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 +msgid "Customer invoice Emission" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, the invoices are" +" created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " +"document type which is selected automatically based on the Taxpayer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 +msgid "You can manually change the document type if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 +msgid "" +"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " +"otherwise the SII rejects the document validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:813 +msgid "Validation and DTE Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:391 +msgid "" +"When all the invoice information is filled, either manually or automatically" +" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " +"After the invoice is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 +msgid "" +"The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:823 +msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 +msgid "" +"The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night, if you need to get the response from the SII " +"immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 +msgid "" +"In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" +" the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " +"the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " +"by email. The DTE status is updated to Ask for Status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415 +msgid "" +"Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " +"want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " +"can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 +msgid "" +"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " +"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" +" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 +msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:434 +msgid "" +"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " +"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 +msgid "" +"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " +"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " +"valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 +msgid "" +"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " +"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" +" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " +"are also retrieved in the chatter once the email server is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 +msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452 +msgid "Change the document to draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:453 +msgid "" +"Make the required corrections based on the message received from the SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454 +msgid "Post the invoice again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 +msgid "Crossed references" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464 +msgid "" +"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " +"information related to the originator document must be registered in the Tab" +" Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in " +"some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " +"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +msgid "Invoice PDF Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476 +msgid "" +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " +"fiscally valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 +msgid "" +"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " +"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " +"install pdf417gen``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 +msgid "Commercial Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 +msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 +msgid "DTE partner status changes to “Sent”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493 +msgid "The customer must send a reception confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 +msgid "" +"Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" +" will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 +msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 +msgid "Processed for Claimed invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 +msgid "" +"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " +"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" +" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " +"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +msgid "Common Errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 +msgid "" +"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " +"some of the common errors you might have and which is the related solution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 +msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 +msgid "" +"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" +" and City." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 +msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 +msgid "" +"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " +"on each invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 +msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 +msgid "" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 +msgid "" +"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " +"using is expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 +msgid "" +"Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " +"not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540 +msgid "" +"*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " +"Customer and in the main company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 +msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 +msgid "" +"*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " +"the `Certification process " +"`_" +" in the SII - Sistema de Facturación de Mercado. If this is the case, please" +" contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " +"not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +msgid "Credit Notes" +msgstr "Note credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:556 +msgid "" +"When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " +"credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " +"is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " +"SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 +msgid "" +"Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" +" the process to load the CAF on each document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 +msgid "Use Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 +msgid "Cancel Referenced document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575 +msgid "" +"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " +"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Anula Documento de referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 +msgid "Corrects Referenced Document Text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585 +msgid "" +"If a correction in the invoice information is required, for example the " +"Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" +" the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 +msgid "" +"Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " +"0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 +msgid "" +"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " +"it is taken for this use case in specific." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 +msgid "Corrects Referenced Document Amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 +msgid "" +"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" +" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 +msgid "Debit Notes" +msgstr "Note de debit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:617 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" +" below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 +msgid "Add debt on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627 +msgid "" +"The most common use case for debit notes is to increase the value of an " +"existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " +"SII:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 +msgid "" +"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " +"reference section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 +msgid "Cancel Credit Notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 +msgid "" +"In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " +"this case just select the button Add debit note and select the first option " +"in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " +"server as the same you have register in the SII in order to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 +msgid "" +"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " +"on this information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659 +msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:660 +msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:663 +msgid "Reception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 +msgid "" +"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" +" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " +"to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " +"as: Acuse de Recibido Enviado" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 +msgid "Acceptation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 +msgid "" +"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " +"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" +" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " +"and an email of acceptance is sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 +msgid "Claim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 +msgid "" +"In case there is a commercial issue or the information is not correct on " +"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" +" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " +"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 +msgid "" +"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " +"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " +"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 +msgid "Delivery Guide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 +msgid "" +"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" +" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " +"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708 +msgid "" +"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " +"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " +"when the Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 +msgid "" +"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " +"PDF reports for deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 +msgid "" +"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723 +msgid "" +"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " +"Guide* configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725 +msgid "" +":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " +"the Sales Order and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727 +msgid "" +":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " +"product template and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729 +msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731 +msgid "" +"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " +"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" +" basically any product move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735 +msgid "Delivery Guide from a Sales Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737 +msgid "" +"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " +"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " +"warning message pops up, showing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " +"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " +"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " +"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " +"available number to generate the following Delivery Guide and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756 +msgid "After the Delivery Guide is created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 +msgid "" +"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " +"the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " +":guilabel:`Print Delivery Guide` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 +msgid "Electronic Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778 +msgid "" +"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " +"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " +"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783 +msgid "" +"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " +"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " +"E-invoicing Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786 +msgid "" +"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " +"are automatically sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 +msgid "" +"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for Electronic Receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798 +msgid "" +"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " +"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " +"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " +"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " +"may be created for the same purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803 +msgid "" +"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " +"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " +"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" +" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " +":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 +msgid "" +"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" +" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " +"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " +"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" +" and change to Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820 +msgid "After the receipt is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 +msgid "" +"Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " +"follows the same process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836 +msgid "Daily Sales Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838 +msgid "" +"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" +" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " +"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " +"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " +"Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846 +msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "List of Daily Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852 +msgid "" +"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " +"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" +" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " +"certificate and validated receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Daily Sales Book example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861 +msgid "" +"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" +" *not* supported for the Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864 +msgid "" +"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " +"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " +"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" +" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " +"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" +" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874 +msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:876 +msgid "" +"This report presents the accounts in detail (with their respective " +"balances), classifying them according to their origin and determining the " +"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" +" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:896 +msgid "" +"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 +msgid "Propuesta F29" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:889 +msgid "" +"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " +"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" +" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " +"transactions related to VAT, improving its control and declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:893 +msgid "" +"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " +"been received by the SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "Columbia" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15 +msgid "" +"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" +" next modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:18 +msgid "" +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " +"document types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 +msgid "" +"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" +" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " +"based on the DIAN legal requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 +msgid "Workflow" +msgstr "Flux de lucru" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37 +msgid "Install the Colombian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 +msgid "" +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 +msgid "" +"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " +"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " +"this information will be provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " +"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 +msgid "" +"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " +"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" +" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 +msgid "CSC is the default for new databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 +msgid "" +"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " +"the testing environment can be disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 +msgid "Configure your report data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79 +msgid "" +"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " +"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 +msgid "Configure data required in the XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:97 +msgid "Identification" +msgstr "Identificare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:99 +msgid "" +"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " +"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " +"their identification number and document type set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:106 +msgid "" +"When the document type is RUT the identification number needs to be " +"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " +"number when the data to the third party vendor is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:113 +msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:115 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " +"information required by the DIAN ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:119 +msgid "" +"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " +"Tab --> Fiscal Information`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 +msgid "" +"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"regimen of the partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:132 +msgid "" +"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " +"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " +"This option is located in the Advanced Options tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:139 +msgid "" +"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " +"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " +"display taxes in the invoice PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " +"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " +"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 +msgid "" +"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " +"be configured and synchronized with the CEN Financiero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:167 +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:169 +msgid "" +"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " +"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:183 +msgid "" +"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" +" to start testing the electronic invoice workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:190 +msgid "" +"The functional workflow that takes place before an invoice validation " +"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " +"invoice are the next fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:197 +msgid "There are three types of documents:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:199 +msgid "" +"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " +"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 +msgid "" +"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 +msgid "" +"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " +"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " +"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " +"the ERP, this invoice type should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386 +msgid "Invoice validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:213 +msgid "" +"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" +" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:219 +msgid "" +"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " +"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " +"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:229 +msgid "Reception of legal XML and PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 +msgid "" +"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" +" the structure and the information in it, if everything is correct the " +"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " +"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " +"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" +" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:239 +msgid "After this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:241 +msgid "" +"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " +"the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:248 +msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:252 +msgid "Common errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:254 +msgid "" +"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " +"after updating the electronic invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:261 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:273 +msgid "Additional use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:275 +msgid "" +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " +"the functional workflow remains the same as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3 +msgid "Colombia (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:6 +msgid "Introducción" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:8 +msgid "" +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " +"requiere los siguientes Módulos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:131 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 +msgid "" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 +msgid "Flujo General" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:33 +msgid "Configuración" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:38 +msgid "" +"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " +"Instalar a los primeros dos módulos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 +msgid "" +"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 +msgid "" +"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 +msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:70 +msgid "" +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:76 +msgid "Configuración de Información para PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:80 +msgid "" +"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " +"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " +"Bancaria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:92 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:95 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 +msgid "" +"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " +"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " +"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " +"de documento correspondiente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:112 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:114 +msgid "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118 +msgid "" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "" +"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " +"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " +"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " +"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " +"opciones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 +msgid "" +"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " +"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141 +msgid "" +"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " +"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " +"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " +"gráfica de la Factura. (PDF)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +msgid "Diarios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:153 +msgid "" +"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " +"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" +" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +msgid "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 +msgid "" +"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " +"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:173 +msgid "Usuarios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:175 +msgid "" +"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " +"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184 +msgid "Uso y Pruebas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 +msgid "Facturas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 +msgid "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 +msgid "" +"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " +"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " +"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " +"manualmente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 +msgid "" +"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " +"son los siguientes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 +msgid "Hay tres tipos de documentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:207 +msgid "" +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:210 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:213 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:223 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +msgid "" +"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " +"desplegado en el historial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232 +msgid "" +"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " +"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" +" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " +"inicial **En Proceso**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:249 +msgid "" +"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " +"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " +"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " +"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " +"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " +"CUFE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +msgid "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " +"automáticamente:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:255 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:260 +msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:265 +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:274 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 +msgid "" +"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " +"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " +"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " +"desplegados en el historial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:284 +msgid "" +"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " +"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " +"botón:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +msgid "Casos de Uso adicionales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 +msgid "" +"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " +"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " +"igual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 +msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 +msgid "Contexto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +msgid "Contexto Normativo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +msgid "Soporte Normativo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:312 +msgid "" +"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " +"desarrollan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +msgid "Los sistemas de facturación," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 +msgid "Los proveedores tecnológicos," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 +msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 +msgid "Actualización de descripción de Impuestos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:327 +msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 +msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:331 +msgid "Calendario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 +msgid "" +"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " +"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:336 +msgid "" +"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" +" en el RUT:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:341 +msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 +msgid "Calendario de implementación permanente:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +msgid "Requerimientos en Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +msgid "" +"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" +" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " +"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " +"nuevos procesos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:359 +msgid "Actualización de listado de Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +msgid "" +"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " +"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:368 +msgid "Actualización de Módulos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:370 +msgid "" +"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " +"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:373 +msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 +msgid "" +"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " +"l10n_co_edi_ubl_2_1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 +msgid "" +"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " +"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:382 +msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 +msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 +msgid "Creación de Datos Maestros" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:395 +msgid "" +"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " +"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " +"cambios del Anexo 1.7." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:498 +msgid "Consumidor Final" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +msgid "" +"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" +" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " +"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " +"genérico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +msgid "" +"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" +" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:408 +msgid "" +"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " +"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" +" los parámetros definidos por la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 +msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +msgid "**Nombre:** Consumidor Final" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:413 +msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:414 +msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 +msgid "" +"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" +" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:428 +msgid "" +"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " +"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " +"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" +" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:433 +msgid "" +"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " +":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:439 +msgid "" +"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " +"siguientes parámetros:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 +msgid "" +"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " +"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " +"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " +"Valor**: *IVA*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 +msgid "Actualización de descripción de Departamentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:454 +msgid "" +"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " +"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " +":menuselection:`Configuración --> Provincias`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:460 +msgid "" +"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " +"provincias (Departamentos) de Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 +msgid "" +"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" +" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Nombre de provincia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Código de Provincia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Nombre actualizado" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "D.C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "DC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "Bogotá" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "Quindio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "QUI" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "Quindío" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "San Andrés y Providencia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 +msgid "Ejemplo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:486 +msgid "Verificación de Código postal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +msgid "" +"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " +"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " +"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " +"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " +"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 +msgid "Consideraciones Operativas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +msgid "" +"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " +"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " +"facturación del punto de punto de venta." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:503 +msgid "" +"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " +"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " +"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" +" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " +"correspondientes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 +msgid "" +"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " +"identificador generico:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +msgid "" +"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " +"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" +" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " +"generadas a causa del COVID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:520 +msgid "Fechas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +msgid "" +"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " +"(3 días SIN IVA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:525 +msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:526 +msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +msgid "Condiciones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:531 +msgid "" +"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " +"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " +"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " +"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " +"corresponda." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +msgid "" +"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " +"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " +"detalles en el `Decreto 682 " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Tipo de Productos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Precio Máximo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "Electrodomesticos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "40 UVT: $1,4 millones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 +msgid "Vestuario y complementos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 +msgid "3 UVT: $106.000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 +msgid "En el caso de los complementos es:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 +msgid "10 UVT- $356.000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 +msgid "Elementos deportivos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 +msgid "Juguetes y Utiles Escolares" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 +msgid "5 UVT - $178.035" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 +msgid "Utiles Escolares" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 +msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 +msgid "80 UVT - $2.848.560" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:561 +msgid "Métodos de Pago:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +msgid "" +"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " +"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +msgid "Limite de unidades:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +msgid "" +"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " +"producto." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 +msgid "Medidas en Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 +msgid "**Preparación de datos**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:574 +msgid "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:575 +msgid "" +"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " +"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " +"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " +"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 +msgid "" +"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " +"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " +"Cubiertos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 +msgid "" +"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " +"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " +"Cubiertos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 +msgid "**Durante el día SIN IVA**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +msgid "" +"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " +"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " +"facturas creadas durante ese mismo día." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +msgid "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:595 +msgid "" +"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" +" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " +"momento de facturar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:598 +msgid "**Posterior al día SIN IVA**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:600 +msgid "" +"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " +"original." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:601 +msgid "" +"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " +"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " +"correspondiente al IVA convencional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 +msgid "France" +msgstr "Franța" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:6 +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8 +msgid "" +"If you have installed the French Accounting, you will be able to download " +"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" +" --> FEC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:12 +msgid "" +"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the " +"module called **France-FEC** and verify if it is well installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:16 +msgid "French Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 +msgid "" +"If you have installed the French Accounting, you will have access to some " +"accounting reports specific to France:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +msgid "Bilan comptable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:21 +msgid "Compte de résultats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:22 +msgid "Plan de Taxes France" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:25 +msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +msgid "" +"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " +"France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " +"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " +"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " +"through a module and a certificate of conformity to download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:34 +msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:36 +msgid "" +"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " +"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:39 +msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:42 +msgid "" +"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " +"VAT and therefore are not affected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:46 +msgid "Get certified with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +msgid "" +"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" +" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " +"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" +" `here `_. If you " +"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " +"` or contact your Odoo service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:57 +msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "To get the certification just follow the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "" +"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install ` the " +"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " +"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," +" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 +msgid "" +"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " +"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " +"country from the list; Do not create a new country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "" +"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72 +msgid "" +"To install the module in any system created before December 18th 2017, you " +"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " +"List* in the top-menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:76 +msgid "" +"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " +"restart your server beforehand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "" +"If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" +" December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" +" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules " +"list, search for the updated module in *Apps*, select it and click " +"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" +" installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:87 +msgid "Anti-fraud features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:89 +msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:91 +msgid "" +"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " +"data of POS orders, invoices and journal entries;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:94 +msgid "" +"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " +"cumulative totals (daily, monthly, annually)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:98 +msgid "Inalterability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:100 +msgid "" +"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " +"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " +"located in France or in any DOM-TOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "" +"If you run a multi-companies environment, only the documents of such " +"companies are impacted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:108 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:110 +msgid "" +"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" +" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"document as well as from the hash of the precedent documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:115 +msgid "" +"The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " +"information is modified on a document after its validation, the test will " +"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " +"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " +"document recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:121 +msgid "" +"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " +"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " +"Statements`. For invoices or journal entries, go to " +":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:128 +msgid "Storage" +msgstr "Stocare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:130 +msgid "" +"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " +"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" +" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " +"recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136 +msgid "" +"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " +"Invoicing and Accounting apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140 +msgid "" +"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " +"Type = Sales)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:142 +msgid "" +"For multi-companies environments, such closings are performed by company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:144 +msgid "" +"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " +"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " +"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" +" hours ago. Such a session must be closed before selling again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:150 +msgid "" +"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " +"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " +"record a new sales transaction for a period already closed, it will be " +"counted in the very next closing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:155 +msgid "" +"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " +":ref:`developer mode `. Then go to :menuselection:`Settings " +"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:161 +msgid "Responsibilities" +msgstr "Responsabilități" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:163 +msgid "" +"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" +" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:166 +msgid "" +"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " +"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " +"the inalterability of data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:170 +msgid "" +"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" +" module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:175 +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:177 +msgid "" +"You will find more information about this legislation in the official " +"documents:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:179 +msgid "" +"`Frequently Asked Questions " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:180 +msgid "" +"`Official Statement " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:181 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:36 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6 +msgid "German Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8 +msgid "" +"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can " +"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:17 +msgid "" +"Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " +"not created any accounting entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 +msgid "" +"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 +msgid "German Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:21 +msgid "" +"Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilanț" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Profit & Pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25 +msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26 +msgid "Partner VAT Intra" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29 +msgid "Export from Odoo to Datev" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:31 +msgid "" +"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be " +"able to use this feature, the german accounting localization needs to be " +"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " +"the **Export Datev (csv)** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 +msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "Module instalate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" +"**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" +" von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" +" Datenzugriff " +"`_." +" In short, it is a **guideline for the proper management and storage of " +"books, records, and documents in electronic form, as well as for data " +"access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " +"and balance sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 +msgid "" +"These principles have been written and published by the Federal Ministry of " +"Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " +"norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based " +"accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January " +"2020 to specify some of the content and due to the development of digital " +"solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 +msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 +msgid "" +"What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +msgid "" +"If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " +"text " +"`_." +" It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " +"what to expect:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 +msgid "" +"The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " +"includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " +"authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for" +" the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" +"mentioned financial and related data)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 +msgid "" +"Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " +"control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 +msgid "Access rights control;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 +msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 +msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 +msgid "Reconciliation checks at data entry;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 +msgid "Processing controls;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 +msgid "" +"Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " +"data, or documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 +msgid "" +"The user must distribute tasks within its organization to the relevant " +"positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " +"performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded " +"(*documentation*), and should errors be found during these controls, " +"appropriate measures to correct the situation should be put into place " +"(*prevention*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 +msgid "What about data security?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 +msgid "" +"**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " +"deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " +"sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " +"with the GoBD guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 +msgid "" +"Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " +"deleted via the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 +msgid "" +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " +"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " +"external systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 +msgid "" +"`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 +msgid "" +"If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " +"create the necessary backup infrastructure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 +msgid "" +"In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " +"backups saved. It is even more important if you decide to change software " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 +msgid "Responsibility of the software editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 +msgid "" +"Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " +"authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" +" accurate and compliant documentation of financial transactional data of " +"their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " +"respect the software related guidelines described in the GoBD." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 +msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 +msgid "" +"The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " +"clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" +" place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " +"objectives:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Traceability and verifiability**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the " +"creation date, the modification date, and who modified it. In addition, " +"relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " +"whom in the chatter of the relevant object." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Completeness**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps." +" Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial " +"transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial " +"data in the system. As most financial data in Odoo is generated " +"automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " +"vendor bills and miscellaneous operations completely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Accuracy**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are " +"used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales " +"orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the" +" responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill" +" to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " +"task*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Timely booking and record-keeping**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects " +"(for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-" +"the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to " +"encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " +"miscellaneous operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Order**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered" +" according to most fields present in the model. A specific ordering is not " +"enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial " +"transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " +"out-of-the-box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Inalterability**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a " +"way that the inalterability clause can be adhered to without any further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 +msgid "Do you need a GoBD-Export?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 +msgid "" +"In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" +" of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " +"direct access to the interface to the handover of the financial data on a " +"storage device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 +msgid "" +"In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " +"is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " +"Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and " +"XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the " +"export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " +"zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 +msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 +msgid "" +"The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " +"accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" +" various forms of use, **no legally binding certification can be given**, " +"nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party " +"certificates can indeed have **an informative value** for customers to make " +"software buying decisions but are by no means legally binding or of any " +"other legal value (A. 12, § 181)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 +msgid "" +"A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " +"according to its guidelines, the software will not refrain you from " +"respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of " +"time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts " +"on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " +"not, however, offer our customer any legal certainty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 +msgid "" +"The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " +"`_:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 +msgid "" +"180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " +"on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " +"in the context of a tax field audit or in the context of binding " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 +msgid "" +"181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " +"decision criterion for the company when selecting a software product, but " +"develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 +msgid "" +"The previous content was `automatically translated from German with Google " +"Translate " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 +msgid "What happens if you are not compliant?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 +msgid "" +"In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " +"order demanding the implementation of specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezia" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:8 +msgid "E-Faktur Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:10 +msgid "" +"The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian " +"localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax " +"invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " +"e-Faktur** application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:17 +msgid "NPWP/NIK settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "**Your Company**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "" +"This information is used in the FAPR line in the effect file format. You " +"need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you" +" don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "**Your Clients**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "" +"You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. " +"You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed " +"to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " +"enter the NIK in the same VAT field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:39 +msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:41 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be" +" able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government," +" you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the " +"government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on" +" these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in " +"the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:46 +msgid "" +"After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, " +"you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list " +"view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group" +" and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as " +"requested by the Indonesia Tax Revenue Department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:50 +msgid "" +"There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that " +"group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:58 +msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:60 +msgid "" +"Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer " +"is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:63 +msgid "" +"Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the " +"Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:69 +msgid "" +"Odoo will automatically pick the next available serial number from the " +"e-Faktur number table (see the :ref:`section above " +"`) and generate the e-faktur number " +"as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this " +"from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " +"*Electronic Tax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:77 +msgid "" +"Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from " +"the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will " +"be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:83 +msgid "" +"You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur " +".csv." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:88 +msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:90 +msgid "" +"The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada " +"Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut " +"Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan" +" (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -" +" 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -" +" 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " +"Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:103 +msgid "" +"Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice " +"feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:105 +msgid "" +"Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the " +"Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:107 +msgid "" +"Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* " +"field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the" +" same customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:109 +msgid "" +"As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number" +" as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the " +"original serial number with *1* (as requested to upload a replacement " +"invoice in the e-Faktur app)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:120 +msgid "" +"Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset " +"e-Faktur" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:122 +msgid "Reset the invoice to draft and cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:123 +msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:124 +msgid "" +"The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the " +"invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:3 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:5 +msgid "Allow the user to generate the EDI document for Italian invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:7 +msgid "" +"This module allows the creation of the EDI documents and the communication " +"with the SDICoop web service of FatturaPA to send or receive invoices and " +"notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:11 +msgid "" +"Once this module is installed, it's no longer possible to send invoices via " +":ref:`PEC mails `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:15 +msgid "SDICoop" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:21 +msgid "Setup the Codice Destinatario on FatturaPA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:23 +msgid "" +"To receive invoices and notifications from third parties, you need to inform" +" the FatturaPA service that Odoo is the allowed party to process files for " +"you. To do so, you must setup Odoo's *Codice Destinatario* on the FatturaPA " +"portal. The *Codice Destinatario* is ``K95IV18``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:27 +msgid "" +"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:28 +msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:29 +msgid "" +"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " +"electronic adress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:30 +msgid "" +"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), then confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:35 +msgid "Give Odoo permission to process files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:37 +msgid "" +"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " +"SDICoop or received by your database, you need to authorize Odoo to process " +"your files from your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:40 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic " +"Invoicing` and click on *Register*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 +msgid "" +"All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " +"able to decrypt them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:51 +msgid "Enable FatturaPA on the Sales journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:53 +msgid "" +"Open your sales journal. Under the *Advanced Settings* tab, in the " +"**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 +msgid "Issue invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:63 +msgid "" +"Send an invoice the way you would do it normally. The EDI process proceeds " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 +msgid "" +"You can check the current status of your customer invoice under the " +"**Electronic invoicing** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 +msgid "Receive invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:79 +msgid "This process is ran automatically once a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3 +msgid "Italy (IT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:8 +msgid "PEC mail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:10 +msgid "" +"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" +" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " +"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non " +"inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " +"l’interscambio di informazioni." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:18 +msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:20 +msgid "" +"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " +"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" +" dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere " +"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" +" configurare la fatturazione elettronica." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:26 +msgid "" +"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " +"elettronica sono i seguenti:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:29 +msgid "" +"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" +" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " +"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " +"relativa :doc:`guida " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +msgid "" +"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " +"elettronica." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 +msgid "" +"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " +"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " +"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " +"previa comunicazione." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +msgid "" +"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +msgid "" +"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " +"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " +"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:52 +msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:61 +msgid "" +"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " +"Commercio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:64 +msgid "" +"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " +"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " +"rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " +"l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:75 +msgid "Configurare il profilo dei clienti" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +msgid "" +"Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " +"fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " +"necessarie informazioni legali." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:81 +msgid "" +"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" +" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" +" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " +"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:92 +msgid "Il processo di fatturazione" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:94 +msgid "" +"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " +"dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" +" il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene " +"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " +"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 +msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:113 +msgid "" +"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +msgid "" +"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " +"dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" +" dall’applicazione contabilità." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:124 +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:126 +msgid "" +"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " +"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "" +"To help you complete it, you can use the information provided on the " +":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " +"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 +msgid "" +":ref:`Install ` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " +"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:15 +msgid "" +"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " +"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " +"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " +"`_," +" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " +"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " +"support for associated customs operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:21 +msgid "" +"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " +"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " +"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " +"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:26 +msgid "Pre requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:28 +msgid "" +"Before installing the modules and making the necessary configurations to " +"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" +" requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:31 +msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:32 +msgid "" +"Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 +msgid "" +"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 +msgid "" +"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the information necessary to enable the use" +" of Odoo in a company based in Mexico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:41 +msgid "Modules" +msgstr "Module" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:43 +msgid "" +"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " +"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 +msgid "" +"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " +"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " +"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" +" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " +"while others will instead have a label that says \"Installed\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:56 +msgid "" +"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " +"localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " +"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " +"addenda on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " +"application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:67 +msgid "" +"The following modules are optional, and should be installed only if they " +"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " +"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " +"unnecessarily complicate form filling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " +"ready to be uploaded to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:81 +msgid "Enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " +"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " +"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " +"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " +"billing flow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 +msgid "Enter legal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 +msgid "" +"After verifying the general configuration, you must verify that the company " +"is configured with the correct data. To do so, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " +"*Update information* under your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 +msgid "" +"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " +"number), and the rest of the data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +msgid "" +"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " +"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " +"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " +"default currency and use a :doc:`pricelist " +"` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " +"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " +"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " +"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 +msgid "" +"If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " +"with a real address within Mexico (including all fields) and add " +"``EKU9003173C9`` as RFC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:128 +msgid "Set the fiscal regime of the company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:130 +msgid "" +"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " +"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " +"called \"Fiscal Regime\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " +"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " +"the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" +" from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:145 +msgid "Contacts Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:147 +msgid "" +"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " +"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " +"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 +msgid "Taxes Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 +msgid "" +"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" +" is to add the factor type associated with sales taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:161 +msgid "" +"To make this configuration you first have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:164 +msgid "" +"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " +"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" +" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " +"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" +" **Factor Type** choose the option *Tasa*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 +msgid "" +"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " +"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " +"your company bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:177 +msgid "" +"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " +"**Factor Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 +msgid "" +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " +"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " +"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " +"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +msgid "Products Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 +msgid "" +"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " +"classification so that the invoices do not give an error when validating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +msgid "" +"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " +"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " +"product. The process can be done manually or through a bulk import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +msgid "PAC Configuration to sign invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:206 +msgid "" +"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" +" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " +"electronic invoicing will be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 +msgid "" +"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " +"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" +" `Quadrum `_, `Solución Factible " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 +msgid "" +"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " +"following these steps. If you do not have this information, try with the " +"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " +"Credentials for your production environment to work with real transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " +"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " +"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 +msgid "" +"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" +" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 +msgid "" +"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " +"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " +"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " +"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +msgid "" +"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " +"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +msgid ":download:`Certificate Key `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 +msgid "**Password:** ``12345678a``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 +msgid "" +"You must also configure the company with a real address within Mexico " +"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 +msgid "Workflows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +msgid "Electronic invoicing" +msgstr "Facturare Electronică" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:257 +msgid "" +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"`_" +" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:261 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " +"in the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +msgid "" +"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " +"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " +"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " +"it would look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 +msgid "" +"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " +"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " +"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" +" was validated or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +msgid "" +"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " +"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " +"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " +"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:281 +msgid "" +"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " +"below the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 +msgid "Invoicing Special Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:287 +msgid "Foreign Trade Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:289 +msgid "" +"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " +"`SAT regulation " +"`_." +" SAT electronic invoicing version is 3.3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 +msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 +msgid "" +"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 +msgid "What is the Foreign Trade complement?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 +msgid "" +"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " +"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " +"merchandise sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:305 +msgid "What information can be incorporated in this new complement?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +msgid "Information on the operation type it covers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 +msgid "" +"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " +"merchandise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:309 +msgid "Description of the goods to be exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 +msgid "Who is obliged to generate it?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:317 +msgid "To which exports does the A1 type apply?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +msgid "" +"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " +"unlimited time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 +msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 +msgid "" +"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " +"offices of international organizations and their foreign personnel, in " +"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 +msgid "" +"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " +"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " +"Exporting process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +msgid "Required Modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:334 +msgid "" +"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:351 +msgid "" +"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " +"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " +"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 +msgid "Receiving Client" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:362 +msgid "" +"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " +"have at least the following fields completed with the corresponding " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 +msgid "" +"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " +"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:373 +msgid "" +"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " +"transactions: ``XEXX010101000``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:379 +msgid "" +"At the product level there must also configure some parameters in the " +"following fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 +msgid "" +"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " +"only accepted by the SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:391 +msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:394 +msgid "" +"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " +"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +msgid "Invoicing Flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +msgid "" +"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " +"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " +"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " +"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:406 +msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 +msgid "" +"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " +"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " +"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " +"agreed in trade agreements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +msgid "Assign Pedimentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +msgid "" +"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " +"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:426 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " +"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " +"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 +msgid "" +"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " +"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " +"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" +" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " +"Pedimentos number to the corresponding product receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 +msgid "" +"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " +"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " +"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +msgid "" +"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " +"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " +"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " +"you will find the option to attach the Pedimentos number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 +msgid "Payment Terms" +msgstr "Termene plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:470 +msgid "" +"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " +"Mexican localization, this means that if you go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " +"find the default list in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "Termeni de plată:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +msgid "" +"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " +"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " +"be based on the due date of the invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +msgid "PPD Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " +"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " +"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " +"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " +"will be PPDo PUE)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:490 +msgid "PUE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " +"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " +"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " +"falling within the current month)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +msgid "Payments" +msgstr "Plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +msgid "" +"`According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " +"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" +" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " +"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:505 +msgid "" +"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " +"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " +"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " +"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " +"invoice date and the due date as parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +msgid "" +"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " +"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " +"Account Number and CLABE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +msgid "Register PPD Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:524 +msgid "" +"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " +"Complement (XML) will be generated with its details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +msgid "" +"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" +" invoice will be paid and with its payment associated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 +msgid "" +"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" +" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " +"Account (this last one must be created within the contact associated with " +"the invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 +msgid "" +"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " +"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " +"effectively validated when it is bank reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 +msgid "" +"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" +" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " +"stamped payment complement can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:559 +msgid "" +"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " +"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " +"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " +"correctly generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:562 +msgid "" +"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " +"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" +" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 +msgid "Register PUE Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 +msgid "" +"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " +"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " +"necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:591 +msgid "Down Payments" +msgstr "Avansuri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:593 +msgid "" +"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " +"client to later be applied to an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:597 +msgid "" +"`The official documentation for registration of down payments in Mexico " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:601 +msgid "Process to create advance in Mexico" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:604 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " +"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " +"| Invoice_total, point 2)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +msgid "Steps to follow in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 +msgid "Preparation: Create the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 +msgid "" +"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " +"advance payment received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 +msgid "Add a credit note from the down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:618 +msgid "Preparation: Create the Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:620 +msgid "" +"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " +"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 +msgid "" +"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " +"configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +msgid "" +"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " +"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" +" for a fixed amount)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 +msgid "Validate invoice with the down payment product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 +msgid "Register Payment to the advance payment invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +msgid "" +"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " +"order lines without discounting the advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 +msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 +msgid "" +"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " +"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " +"previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " +"deducting the advances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " +"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:695 +msgid "Add credit note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:697 +msgid "" +"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " +"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " +"following images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 +msgid "" +"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" +" instead of the prefix ``01 | XXX``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 +msgid "Now the invoice can be confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +msgid "" +"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " +"this is added at the bottom below the amount owed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 +msgid "" +"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " +"the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 +msgid "" +"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" +" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 +msgid "Discounts based on payment days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:752 +msgid "" +"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " +"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " +"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" +" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " +"payments period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:762 +msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:781 +msgid "Register the Payment within the days of the discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 +msgid "Create a credit note" +msgstr "Adaugă o notă de credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +msgid "" +"To configure the discount for advance payment, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" +" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " +"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " +"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" +" type if necessary (in this example 30 days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 +msgid "" +"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" +" created previously." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 +msgid "" +"Register the payment within the days in which the application of the " +"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " +"of the Sales Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 +msgid "" +"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " +"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " +"does not correspond - the one related to the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 +msgid "" +"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" +" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " +"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " +"Note**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 +msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 +msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 +msgid "Cancellation of invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:837 +msgid "Before 72 Hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:839 +msgid "" +"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " +"less than 72 hours follow the steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:842 +msgid "Request Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 +msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:849 +msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 +msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 +msgid "After 72 Hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " +"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" +" the following steps must be followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:867 +msgid "" +"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " +"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" +" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " +"changes to *To Cancel*)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:870 +msgid "" +"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" +" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " +"*Cancel entry*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:872 +msgid "" +"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " +"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " +"canceled in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 +msgid "" +"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " +"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" +" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" +" Recipient approves the cancellation in the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 +msgid "" +"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " +"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " +"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " +"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:891 +msgid "" +"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " +"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " +"(*cancel entry*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 +msgid "Cancel Paid Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:901 +msgid "" +"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" +" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " +"original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 +msgid "Cancel Invoices from the previous period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:916 +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:918 +msgid "" +"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " +"income has already been declared in Financial Reports and to the government." +" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " +"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " +"problem because the income was already declared in the previous month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:923 +msgid "" +"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " +"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:926 +msgid "Invoice to be canceled" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 +msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 +msgid "" +"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " +"like this after canceling:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 +msgid "Solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 +msgid "" +"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 +msgid "Cancel invoice in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 +msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:951 +msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:954 +msgid "" +"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " +"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " +"accounting period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 +msgid "Cancel invoice in the SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:966 +msgid "" +"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," +" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " +"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 +msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:977 +msgid "" +"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " +"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " +"created manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:980 +msgid "" +"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" +" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " +"**Other Income**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 +msgid "" +"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " +"balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 +msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1015 +msgid "" +"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " +"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " +"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " +"performing this action)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 +msgid "Electronic Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1030 +msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1046 +msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 +msgid "Electronic Trial Balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1034 +msgid "DIOT report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1036 +msgid "" +"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " +"available in the context of accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1039 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 +msgid "" +"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " +":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" +" **Export for SAT (XML)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 +msgid "How to add new accounts ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1058 +msgid "" +"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" +" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1061 +msgid "" +"Example to add an Account for a new Bank account go to " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " +"create a new account in the «Create» button and try to create an account " +"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" +" an automatically configured label, the configured labels are the ones " +"chosen to be used in the COA in XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 +msgid "What is the meaning of the tags?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1074 +msgid "" +"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " +"`_" +" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " +"SAT**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1079 +msgid "" +"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" +" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" +" a country in your database), it will have the most common labels by " +"default. If the tag you need is not created, you can create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1085 +msgid "Trial Balance" +msgstr "Balanța de verificare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1087 +msgid "" +"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " +"once you have correctly configured your COA, you can go to " +":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " +"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " +"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 +msgid "" +"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " +"normal Odoo Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099 +msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102 +msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1104 +msgid "" +"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " +"that we should not neglect what we present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1107 +msgid "" +"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " +"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " +"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " +"with our suppliers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1111 +msgid "" +"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " +"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " +"DIOT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1115 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1117 +msgid "" +"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " +"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" +" website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1120 +msgid "" +"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " +"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " +"suppliers, by February we must present the information relevant to said " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1125 +msgid "Where is DIOT presented?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1127 +msgid "" +"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " +"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" +" it every month or every time you have dealings with suppliers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1131 +msgid "" +"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " +"after having made up to 500 registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1134 +msgid "" +"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" +" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " +"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" +" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " +"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " +"USB." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1140 +msgid "One more thing to know: batch loading?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1142 +msgid "" +"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " +"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " +"according to the SAT site it is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1145 +msgid "" +"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " +"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " +"files have the necessary structure for their application and import into the" +" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " +"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " +"integration for the presentation in time and form to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1151 +msgid "" +"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " +"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " +"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " +"Third Parties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1156 +msgid "" +"`official information " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1160 +msgid "How to generate this report in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"with third partied (DIOT)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 +msgid "" +"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " +"preceding month or leave the current month if it suits you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 +msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 +msgid "" +"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " +"the necessary steps to declare it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1186 +msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1188 +msgid "" +"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " +"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " +"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" +" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " +"your providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 +msgid "" +"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " +"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " +"taxes are already configured correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1199 +msgid "" +"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" +" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " +"following the standard Odoo procedure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1201 +msgid "" +"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " +"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1203 +msgid "" +"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " +"paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1205 +msgid "" +"If some of these considerations are not taken into account, a message like " +"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" +" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " +"to use this report not only for exporting your legal information. " +"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " +"auditory process to see that all your partners are configured correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 +msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1218 +msgid "" +"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" +" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" +" and accurate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1221 +msgid "" +"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " +"end of the year and confirm that the closing book balances match the " +"balances on your bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 +msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 +msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 +msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1226 +msgid "" +"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 +msgid "Year-end checklist" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 +msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1232 +msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1234 +msgid "" +"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" +" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1236 +msgid "" +"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " +"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1238 +msgid "" +"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " +"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" +" and fixed assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1241 +msgid "" +"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " +"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " +"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" +" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" +" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1246 +msgid "" +"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " +"and do some Journal Entries for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1249 +msgid "" +"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " +"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " +"reports**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Depreciation Journals**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 +msgid "**Loans**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Tax Adjustments**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1256 +msgid "" +"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " +"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" +" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1260 +msgid "" +"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " +"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" +" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " +"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " +"books." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 +msgid "Accounting Closing Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1272 +msgid "" +"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " +"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " +"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " +"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1276 +msgid "" +"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" +" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " +"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " +"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " +"account balances will all be 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1281 +msgid "" +"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " +"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " +"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 +msgid "" +"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " +"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " +"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1293 +msgid "" +"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " +"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " +"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " +"Trial Balance won't be correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1297 +msgid "The simplified accounting entry would look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 +msgid "" +"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " +"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " +"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " +"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " +"balance 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 +msgid "Extra Recommended features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1316 +msgid "Contacts App (Free)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1318 +msgid "" +"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" +" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " +"install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322 +msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 +msgid "" +"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " +"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." +" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " +"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" +" without having to manually create this information every day in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1329 +msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 +msgid "" +"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " +"3.3)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 +msgid "" +"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " +"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " +"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" +" :ref:`developer mode ` enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1344 +msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1345 +msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1346 +msgid "" +"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " +"Companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1347 +msgid "Open any company you have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1348 +msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 +msgid "" +"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " +"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " +"generic one with no explanation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1359 +msgid "If you see an error like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "``The cfdi generated is not valid``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " +"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 +msgid "" +"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1370 +msgid "Go to the company in which the error occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 +msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1374 +msgid "Common problems and errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1376 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 +msgid "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " +"allowed minimum length of '1'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1383 +msgid "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " +"'[^|]{1,100}'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1387 +msgid "" +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " +"product, please go to the product form and set your internal reference " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1492 +msgid "**Error messages**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1393 +msgid "" +"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1396 +msgid "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1399 +msgid "" +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" +" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " +"which is the kind of business your company does related to SAT list of " +"possible values, another option can be that you forgot to follow the " +"considerations about fiscal positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1406 +msgid "" +"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " +"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" +" 601, it will look like the picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 +msgid "" +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1449 +msgid "**Error message**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1419 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " +"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " +"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " +"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1425 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " +"is not a valid value of the atomic type " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1440 +msgid "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " +"missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1443 +msgid "" +"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " +"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " +"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" +" this section: :ref:`mx-legal-info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1456 +msgid "" +"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " +"Mexico, please correct it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 +msgid "" +"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1468 +msgid "" +"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1472 +msgid "" +"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" +" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" +" the **Factor Type** field set to *Tasa*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "``CCE159``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " +"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1490 +msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "``CCE209``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " +"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " +"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1499 +msgid "" +"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " +"01, corresponding to Kilograms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 +msgid "Glossary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1505 +msgid "" +":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " +"Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 +msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1507 +msgid "" +":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " +"Certification Provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1508 +msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 +msgid "" +"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " +"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " +"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1511 +msgid "" +":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " +"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " +"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" +" by hyphens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1514 +msgid "" +"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " +"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " +"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " +"your clients, you must be in this database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 +msgid "Netherlands" +msgstr "Olanda" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:5 +msgid "XAF Export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:7 +msgid "" +"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" +" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" +" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " +"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:14 +msgid "Dutch Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:16 +msgid "" +"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " +"some reports that are specific to the Netherlands such as :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:21 +msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:23 +msgid "Intrastat Report (ICP)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:8 +msgid "" +"The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " +"the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:11 +msgid "" +"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " +"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:16 +msgid "" +"**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " +"generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " +"to create and process valid electronic documents, for more technical detail " +"you can access the `SUNAT EDI specifications " +"`_, that keeps track of new changes and " +"updates. The features of this module are based on the resolutions published " +"on the `SUNAT Legislation " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:28 +msgid "Install the Peruvian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:30 +msgid "" +"Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." +" This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " +"one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 +msgid "" +"When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " +"automatically installs the base module: Peru - Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:45 +msgid "" +"In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " +"the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " +"The field **Address Type Code** represents the establishment code assigned " +"by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " +"Registration):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 +msgid "" +"In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " +"value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " +"invoice validation might have errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:60 +msgid "The NIF should be set following the RUC format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:66 +msgid "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module, the accounts are mapped automatically " +"in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:71 +msgid "Default Account Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:73 +msgid "" +"The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " +":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " +"several categories and is compatible with NIIF accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78 +msgid "Accounting Settings" +msgstr "Setări contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:80 +msgid "" +"Once the modules are installed and the basic information of your company is " +"set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" +" this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " +"Localization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:85 +msgid "Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87 +msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89 +msgid "" +"**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" +" Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:90 +msgid "" +"**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:91 +msgid "" +"**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:93 +msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:94 +msgid "" +"**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " +"provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:99 +msgid "Signature Provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:101 +msgid "" +"As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " +"needs to select a Signature Provider that will take care of the document " +"signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:112 +msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Digiflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:186 +msgid "SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:109 +msgid "" +"Please refer to the sections below to check the details and considerations " +"for each option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:114 +msgid "" +"This is the default and the suggested option, considering the digital " +"ceritificate is included as part of the service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 +msgid "What is the IAP?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:124 +msgid "" +"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" +" of the next process:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:126 +msgid "" +"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " +"one by yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:127 +msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:128 +msgid "Receive the OSE validation and CDR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:131 +msgid "How does it work?" +msgstr "Cum funcționează?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:133 +msgid "" +"The service requires Credits in order to process your electronic documents. " +"Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " +"are consumed, you need to buy a Credit Package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +msgid "1000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 +msgid "5000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 +msgid "110" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 +msgid "10,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 +msgid "220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 +msgid "20,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 +msgid "440" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:149 +msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:152 +msgid "" +"If you have a validation error and the document needs to be sent one more " +"time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" +" you verify all information is correct before sending your document to the " +"OSE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:157 +msgid "What do you need to do?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:159 +msgid "" +"In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" +" Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:161 +msgid "" +"As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " +"official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " +"process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:165 +msgid "" +"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" +" " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:172 +msgid "" +"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" +" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " +"you need to consider:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:192 +msgid "" +"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " +"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " +"Ceritifcates " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:178 +msgid "" +"Sign a service agreement directly with `Digiflow " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:179 +msgid "Provide your SOL credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:188 +msgid "" +"In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " +"to select this option in your configuration. In this case you need to " +"consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:196 +msgid "Provide you SOL credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:199 +msgid "" +"When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " +"the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:203 +msgid "Testing environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:205 +msgid "" +"Odoo provides a testing environment that can be activated before your " +"company goes into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:207 +msgid "" +"When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " +"buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:211 +msgid "" +"By default the databases are set to work on production, make sure to enable " +"the testing mode if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:217 +msgid "" +"In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " +"signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " +"Proceed to this section and load your file and password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 +msgid "" +"The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." +" Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " +"automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 +msgid "" +"Please refer to the next section in our documentation for more information " +"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +msgid "" +"As part of the localization module the taxes are created automatically with " +"their related financial account and electronic invoice configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +msgid "EDI Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +msgid "" +"As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " +"electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " +"but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +msgid "" +"There are two main fiscal positions included by default when you install the" +" Peruvian localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +msgid "" +"**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " +"Exportation transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +msgid "" +"In some Latin American countries, including Peru, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the " +"SUNAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " +"country on which the document is applicable;the data is created " +"automatically when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user does not need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +msgid "" +"Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," +" Debit Note and Credit Note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +msgid "" +"When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " +"addition to the standard fields on the Journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +msgid "Use Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +msgid "" +"This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " +"applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " +"related to the different set of document types available in Peru. By " +"default, all the sales journals created use documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +msgid "Electronic Data Interchange" +msgstr "Schimb Electronic de Date" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +msgid "" +"This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " +"we must select “Peru UBL 2.1”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +msgid "" +"By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " +"uncheck it manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +msgid "" +"As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " +"the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " +"essential for most transactions either on the sender company and in the " +"customer, make sure you fill in this information in your records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +msgid "Product" +msgstr "Produs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +msgid "" +"Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " +"localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " +"configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +msgid "Customer invoice" +msgstr "Factură Client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +msgid "EDI Elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +msgid "" +"Once you have configured your master data, the invoices can be created from " +"your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " +"described on :doc:`our page about the invoicing process " +"<../../receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple of " +"fields required as part of the Peru EDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +msgid "" +"**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " +"manually change the document type if needed and select Boleta for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +msgid "" +"**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " +"indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " +"another value can be selected manually when needed, for example Export of " +"Goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +msgid "" +"**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " +"there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " +"based on the SUNAT list that is displayed. All the taxes loaded by default " +"are associated with a default EDI affection reason, if needed you can " +"manually select another one when creating the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +msgid "" +"Once you check all the information in your invoice is correct, you can " +"proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " +"the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " +"following message is displayed at the top of the invoice:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +msgid "" +"Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " +"invoice has been posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +msgid "Electronic Invoice Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +msgid "" +"**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " +"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " +"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " +"button “Sent now”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +msgid "" +"**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " +"validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " +"is logged in the chatter indicating the correct Government validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +msgid "" +"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" +" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " +"again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +msgid "" +"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" +" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " +"time, two credits are consumed in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +msgid "" +"There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " +"when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " +"the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +msgid "If a validation error is received, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +msgid "" +"In case the error is related to master data on the partner, customer or " +"taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " +"identification type) and once it is done click on the Retry button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +msgid "" +"If the error is related to some data recorded on the invoice directly " +"(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" +" to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice" +" again to the SUNAT for another validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +msgid "" +"For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +msgid "" +"After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " +"report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" +" is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +msgid "IAP Credits" +msgstr "Credite IAP" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +msgid "" +"Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " +"consumed in your production database, your company must buy new credits in " +"order to process your transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +msgid "" +"Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " +"invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " +"them by accessing the link provided in the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +msgid "" +"In the IAP service includes packages with different pricing based on the " +"number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 +msgid "Cancellation process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +msgid "" +"Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" +" was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " +"the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request " +"Cancellation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +msgid "" +"**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " +"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " +"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " +"button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a " +"result the next message and CDR File are logged in the chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +msgid "" +"**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " +"was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " +"downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct " +"Government validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +msgid "One credit is consumed on each cancellation request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +msgid "" +"When creating exportation invoices, take into account the next " +"considerations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +msgid "Advance Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +msgid "" +"Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +msgid "" +"The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " +"payment transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +msgid "Detraction Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +msgid "" +"When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" +" next considerations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +msgid "" +"All the products included in the invoice must have these fields configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +msgid "" +"When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " +"note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," +" a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " +"selecting one of the options in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +msgid "" +"When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " +"Refund, this allows you to define the credit note sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +msgid "" +"To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " +"about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +msgid "" +"The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +msgid "" +"As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +msgid "By default the Debit Note is set in the document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:3 +msgid "Spain" +msgstr "Spania" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:6 +msgid "Spanish Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:10 +msgid "PGCE PYMEs 2008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:11 +msgid "PGCE Completo 2008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:12 +msgid "PGCE Entitades" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:14 +msgid "" +"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " +"Localization** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 +msgid "" +"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" +" by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 +msgid "Spanish Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:25 +msgid "" +"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" +" accounting reports specific to Spain:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:28 +msgid "Tax Report (Modelo 111)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:29 +msgid "Tax Report (Modelo 115)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:30 +msgid "Tax Report (Modelo 303)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:3 +msgid "Switzerland" +msgstr "Elvetia" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:6 +msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:8 +msgid "" +"The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly " +"from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print " +"ISR*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:16 +msgid "" +"The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on " +"the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and " +"010391391 as CHF ISR reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:23 +msgid "Then you open a pdf with the ISR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:28 +msgid "" +"There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank " +"coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the " +"bank information on the ISR. To activate it, go in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices` and enable **Print bank on ISR**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:38 +msgid "ISR reference on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:40 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as " +"**Payment Reference** on your invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:43 +msgid "" +"To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue " +"invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named " +"*Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab." +" In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" +" *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 +msgid "Currency Rate Live Update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:55 +msgid "" +"You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax " +"Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting " +"--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:64 +msgid "Updated VAT for January 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:66 +msgid "" +"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" +" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" +" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 +msgid "" +"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 +msgid "" +"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " +"have to do anything." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:76 +msgid "" +"If you have started on an earlier version, you first have to update the " +"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " +":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " +"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " +"\"upgrade\"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:83 +msgid "" +"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " +"rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:87 +msgid "" +"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " +"to keep them since you may have to use both rates for a short period of " +"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:92 +msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:94 +msgid "" +"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " +"rate and tax group (effective from v10 only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "" +"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" +" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" +" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:102 +msgid "" +"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:105 +msgid "" +"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:108 +msgid "" +"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " +"included in Odoo by default" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Rate**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Label on Invoice**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Group (effective from V10)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Scope**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tag**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "7.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +msgid "7.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "TVA 7.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +msgid "7.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +msgid "7.7% invest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +msgid "7.7% invest. Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "3.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +msgid "3.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "TVA 3.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "3.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +msgid "3.7% invest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "3.7% invest Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +msgid "TVA due a 7.7% (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "7.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +msgid "TVA due à 3.7% (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "3.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139 +msgid "" +"If you have questions or remarks, please contact our support using " +"odoo.com/help." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:143 +msgid "" +"Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or" +" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " +"your fiscal positions accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3 +msgid "Fiscal localization packages" +msgstr "Pachete de localizare fiscală" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5 +msgid "" +"**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install " +"pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal " +"statements on your database. Some additional features, such as the " +"configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " +"app, following your fiscal administration requirements." +msgstr "" +"**Pachetele de localizare fiscală** sunt module specifice țării care " +"instalează impozite preconfigurate, poziții fiscale, planuri de conturi și " +"declarații legale în baza de date. Unele funcții suplimentare, cum ar fi " +"configurarea certificatelor specifice, sunt de asemenea adăugate aplicației " +"Contabilitate, în conformitate cu cerințele dvs. de administrare fiscală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:11 +msgid "" +"Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." +msgstr "" +"Odoo adaugă continuu noi localizări și îmbunătățește pachetele existente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:16 +msgid "" +"Odoo automatically installs the appropriate package for your company, " +"according to the country selected at the creation of the database." +msgstr "" +"Odoo instalează automat pachetul potrivit pentru compania dvs., în funcție " +"de țara selectată la crearea bazei de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:20 +msgid "" +"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select " +"another package." +msgstr "" +"În timp ce nu ați postat nicio intrare, încă puteți adăuga și selecta alt " +"pachet." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:22 +msgid "" +"To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration" +" --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " +"your country's module." +msgstr "" +"Pentru a instala un nou pachet, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Localizare fiscală`, faceți clic pe **Instalați mai multe " +"pachete** și instalați modulul țării dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "" +"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 +msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." +msgstr "" +"Odată terminat, selectați pachetul țării dvs. și faceți clic pe *Salvați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" +"Selectați pachetul de localizare fiscală al țării dvs. în Odoo " +"Contabilitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:38 +msgid "" +"These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " +"your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " +"statements and certifications." +msgstr "" +"Aceste pachete necesită ajustarea planului de conturi în funcție de nevoile " +"dvs., activarea taxelor pe care le utilizați și configurarea declarațiilor " +"și certificărilor specifice țării dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 +msgid "Please refer to the documentation listed below for more information." +msgstr "" +"Vă rugăm să consultați documentația listată mai jos pentru mai multe " +"informații." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +msgid ":doc:`localizations_list`" +msgstr ":doc:`localizations_list`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:110 +msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +msgid "" +"update list of linked docs, and link with the future one about country-" +"specific statements." +msgstr "" +"actualizați lista documentelor legate și legați cu cel viitor despre " +"declarațiile specifice țării." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3 +msgid "List of supported countries" +msgstr "Listă de țări acceptate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5 +msgid "" +"Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing " +"the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization " +"Packages ` that are available on Odoo." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate poate fi utilizat în multe țări din cutie prin instalarea" +" modulului potrivit. Aici este o listă a tuturor :doc:`Pachetelor de " +"localizare fiscală ` care sunt disponibile pe " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone +msgid "Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 +msgid "Fiscal localization packages available" +msgstr "Pachete de localizare fiscală disponibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 +msgid "Algeria - Accounting" +msgstr "Algeria - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 +msgid "Argentina - Accounting" +msgstr "Argentina - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:18 +msgid "Australian - Accounting" +msgstr "Australian - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 +msgid "Austria - Accounting" +msgstr "Austria - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 +msgid "Belgium - Accounting" +msgstr "Belgia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 +msgid "Bolivia - Accounting" +msgstr "Bolivia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:22 +msgid "Brazilian - Accounting" +msgstr "Brazilian - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 +msgid "Canada - Accounting" +msgstr "Canada - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 +msgid "Chile - Accounting" +msgstr "Chile - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 +msgid "China - Accounting" +msgstr "China - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 +msgid "Colombia - Accounting" +msgstr "Colombia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 +msgid "Costa Rica - Accounting" +msgstr "Costa Rica - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 +msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" +msgstr "Croația - Contabilitate (RRIF 2012)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +msgid "Denmark - Accounting" +msgstr "Danemarca - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 +msgid "Dominican Republic - Accounting" +msgstr "Republica Dominicană - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:31 +msgid "Ecuador - Accounting" +msgstr "Ecuador - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 +msgid "Ethiopia - Accounting" +msgstr "Etiopia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 +msgid "Finnish Localization" +msgstr "Localizare Finlandeză" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 +msgid "France - Accounting" +msgstr "Franța - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:35 +msgid "Generic - Accounting" +msgstr "Generic - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:38 +msgid "Germany SKR03 - Accounting" +msgstr "Germania SKR03 - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 +msgid "Germany SKR04 - Accounting" +msgstr "Germania SKR04 - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:41 +msgid "Greece - Accounting" +msgstr "Grecia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 +msgid "Guatemala - Accounting" +msgstr "Guatemala - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 +msgid "Honduras - Accounting" +msgstr "Honduras - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 +msgid "Hong Kong - Accounting" +msgstr "Hong Kong - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:45 +msgid "Hungarian - Accounting" +msgstr "Maghiar - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 +msgid "Indian - Accounting" +msgstr "Indian - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 +msgid "Indonesian - Accounting" +msgstr "Indonezian - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:48 +msgid "Ireland - Accounting" +msgstr "Irlanda - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 +msgid "Israel - Accounting" +msgstr "Israel - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 +msgid "Italy - Accounting" +msgstr "Italia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 +msgid "Japan - Accounting" +msgstr "Japonia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 +msgid "Lithuania - Accounting" +msgstr "Lituania - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 +msgid "Luxembourg - Accounting" +msgstr "Luxemburg - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 +msgid "Maroc - Accounting" +msgstr "Maroc - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 +msgid "Mexico - Accounting" +msgstr "Mexic - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 +msgid "Mongolia - Accounting" +msgstr "Mongolia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:57 +msgid "Netherlands - Accounting" +msgstr "Olanda - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 +msgid "New Zealand - Accounting" +msgstr "Noua Zeelandă - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 +msgid "Norway - Accounting" +msgstr "Norvegia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 +msgid "OHADA - Accounting" +msgstr "OHADA - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:61 +msgid "Panama - Accounting" +msgstr "Panama - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 +msgid "Peru - Accounting" +msgstr "Peru - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 +msgid "Poland - Accounting" +msgstr "Polonia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 +msgid "Portugal - Accounting" +msgstr "Portugalia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 +msgid "Romania - Accounting" +msgstr "România - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "Arabia Saudită - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 +msgid "Singapore - Accounting" +msgstr "Singapore - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68 +msgid "Slovak - Accounting" +msgstr "Slovacă - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 +msgid "Slovenian - Accounting" +msgstr "Slovenă - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 +msgid "South Africa - Accounting" +msgstr "Africa de Sud - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:71 +msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" +msgstr "Spania - Contabilitate (PGCE 2008)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 +msgid "Swedish - Accounting" +msgstr "Suedeză - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 +msgid "Switzerland - Accounting" +msgstr "Elveția - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 +msgid "Thailand - Accounting" +msgstr "Thailanda - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 +msgid "Turkey - Accounting" +msgstr "Turcia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:76 +msgid "U.A.E. - Accounting" +msgstr "U.A.E. - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 +msgid "UK - Accounting" +msgstr "UK - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 +msgid "Ukraine - Accounting" +msgstr "Ucraina - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:79 +msgid "United States - Accounting" +msgstr "Statele Unite ale Americii - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 +msgid "Uruguay - Accounting" +msgstr "Uruguay - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 +msgid "Venezuela - Accounting" +msgstr "Venezuela - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:82 +msgid "Vietnam - Accounting" +msgstr "Vietnam - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:85 +msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" +msgstr ":doc:`fiscal_localization_packages`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 +msgid "Getting started" +msgstr "Să începem" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 +msgid "Initial configuration" +msgstr "Configurare inițială" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +msgid "" +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." +msgstr "" +"**Planul de conturi (COA)** este lista tuturor conturilor utilizate pentru " +"înregistrarea tranzacțiilor financiare în jurnalul general al unei " +"organizații." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" +"Conturile sunt de obicei enumerate în ordinea apariției în rapoartele " +"financiare. De cele mai multe ori, sunt enumerate astfel:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "Conturi de bilanț:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Assets" +msgstr "Active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Liabilities" +msgstr "Pasive" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 +msgid "Equity" +msgstr "Capital propriu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "Profit și pierdere:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +msgid "Income" +msgstr "Venituri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Expense" +msgstr "Cheltuieli" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +msgid "" +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" +"Când navigați prin planul de conturi, puteți filtra conturile după număr, în" +" coloana din stânga, și le puteți grupa și după :guilabel:`Tipul contului`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "Gruparea conturilor după tip în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an account" +msgstr "Configurarea unui cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." +msgstr "" +"Țara pe care o selectați la crearea bazei de date (sau a companiei " +"suplimentare în baza de date) determină care **pachet de localizare " +"fiscală** este instalat în mod implicit. Acest pachet include un plan de " +"conturi standard deja configurat conform reglementărilor țării. Puteți să-l " +"utilizați direct sau să-l configurați în funcție de nevoile companiei." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." +msgstr "" +"Nu este posibil să modificați **localizarea fiscală** a unei companii după " +"ce o înregistrare în jurnal a fost postată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +msgid "" +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou cont, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Plan de conturi`, apăsați pe :guilabel:`Creare`, și " +"completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and name" +msgstr "Cod și nume" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +msgid "" +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " +"indicates the account's purpose." +msgstr "" +"Fiecare cont este identificat de **codul** și **numele** său, care indică și" +" scopul contului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 +msgid "" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "" +"Configurarea corectă a **tipului contului** este critică deoarece " +"îndeplinește mai multe scopuri:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "Informații despre scopul și comportamentul contului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:55 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "Generarea rapoartelor legale și financiare specifice țării" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "Setarea regulilor pentru închiderea unui an fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "Generarea înregistrărilor de deschidere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" +msgstr "" +"Pentru a configura un tip de cont, deschideți selectorul de listă " +"desfășurată al câmpului :guilabel:`Tip` și selectați tipul potrivit din " +"următoarea listă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63 +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63 +msgid "Account Types" +msgstr "Tipuri de conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Receivable" +msgstr "Venituri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Banca și numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 +msgid "Current Assets" +msgstr "Active curente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Active necurente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 +msgid "Prepayments" +msgstr "Avansuri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Active fixe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Payable" +msgstr "Datorie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Credit Card" +msgstr "Card de credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Pasive curente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Pasive necurente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Profitul anului curent" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Other Income" +msgstr "Alte venituri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Depreciation" +msgstr "Amortizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Costul veniturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Extrabilanțiere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:103 +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" +msgstr "Mijloace fixe, cheltuieli și venituri diferite automate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "" +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets ` entries, :ref:`deferred expenses " +"` entries, and :ref:`deferred revenues " +"` entries." +msgstr "" +"Unele **tipuri de conturi** afișează un nou câmp **pentru a automatiza** " +"crearea de intrări :ref:`mijloace fixe `, " +":ref:`cheltuieli diferite ` și :ref:`venituri " +"diferite `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:109 +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +msgstr "Aveți trei opțiuni pentru câmpul :guilabel:`Automation` :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" +":guilabel:`No`: aceasta este valoarea implicită. Nimic nu se întâmplă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." +msgstr "" +":guilabel:`Create in draft`: de fiecare dată când o tranzacție este postată " +"pe cont, o intrare ciornă este creată, dar nu este validată. Trebuie mai " +"întâi să completați formularul corespunzător." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." +msgstr "" +":guilabel:`Create and validate`: trebuie de asemenea să selectați un " +"**model**. De fiecare dată când o tranzacție este postată pe cont, o intrare" +" este creată și validată imediat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" +msgstr "Taxe implicite" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." +msgstr "" +"Selectați o **taxă implicită** care va fi aplicată atunci când acest cont " +"este ales pentru o vânzare sau achiziție de produs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:124 +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." +msgstr "" +"Unele rapoarte contabile necesită **etichete** să fie setate pe conturile " +"corespunzătoare. În mod implicit, puteți alege din etichetele utilizate de " +"*Declarația de flux de numerar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:130 +msgid "Account groups" +msgstr "Grupuri de conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." +msgstr "" +"**Grupurile de conturi** sunt utile pentru a lista mai multe conturi ca " +"*sub-conturi* ale unui cont mai mare și astfel să consolideze rapoartele cum" +" ar fi **Bilanțul de verificare**. În mod implicit, grupurile sunt " +"gestionate automat pe baza codului grupului. De exemplu, un nou cont " +"`131200` va face parte din grupul `131000`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:138 +msgid "Create account groups manually" +msgstr "Creați grupuri de conturi manual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:141 +msgid "" +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." +msgstr "" +"Utilizatorii obișnuiți nu ar trebui să creeze grupuri de conturi manual. " +"Secțiunea următoare este destinată doar cazurilor rare și avansate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +msgid "" +"To create a new account group, :ref:`developer mode ` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou grup de conturi, :ref:`activați modul de dezvoltator " +"` și mergeți la :menuselection:`Aplicația contabilă --> " +"Configurare --> Grupuri de conturi`. Aici, creați un nou grup și introduceți" +" :guilabel:`numele, prefixul de cod și compania` către care acest grup de " +"conturi ar trebui să fie disponibil. Rețineți că trebuie să introduceți " +"același prefix de cod în ambele câmpuri :guilabel:`De la` și :guilabel:`la`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account groups creation." +msgstr "Crearea grupurilor de conturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:154 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" +"Pentru a afișa raportul **Bilanțul de verificare** cu grupurile de conturi, " +"mergeți la :menuselection:`Aplicația contabilă-->Rapoarte-->Bilanțul de " +"verificare`, apoi deschideți meniul :guilabel:`Opțiuni` și selectați " +":guilabel:`Ierarhie și subtotaluri`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "Grupurile de conturi în Bilanțul de verificare în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:163 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "Permiteți reconcilierea" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "" +"Unele conturi, cum ar fi conturile create pentru a înregistra tranzacțiile " +"unui mod de plată, pot fi utilizate pentru reconcilierea înregistrărilor " +"jurnalului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:168 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." +msgstr "" +"De exemplu, o factură plătită cu cardul de credit poate fi marcată ca " +":guilabel:`plătită` dacă este reconciliată cu plata. Astfel, contul utilizat" +" pentru înregistrarea plăților cu cardul de credit trebuie să fie configurat" +" ca **permițând reconcilierea**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:172 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, bifați caseta :guilabel:`Permite reconcilierea` " +"în setările contului și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +msgid "Deprecated" +msgstr "Depreciat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "" +"Nu este posibil să ștergeți un cont după ce o tranzacție a fost înregistrată" +" pe el. Puteți face conturile inutilizabile utilizând funcția **Depreciat**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:180 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, bifați caseta :guilabel:`Depreciat` în setările " +"contului și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:183 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" +msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:184 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" +msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 +msgid "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" +msgstr "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 +msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "Configurarea inițială a Odoo Contabilitate și Odoo Facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." +msgstr "" +"Când deschideți prima dată aplicația Odoo Contabilitate, pagina *Prezentare " +"generală contabilitate* vă salută cu un banner de instruire pas-cu-pas, un " +"asistent care vă ajută să începeți. Acest banner de instruire este afișat " +"până când alegeți să-l închideți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Setările vizibile în bannerul de instruire pot fi modificate ulterior " +"accesând :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 +msgid "" +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :doc:`Click here " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" +" information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate instalează automat pachetul de localizare fiscală " +"corespunzător pentru compania dvs., în funcție de țara selectată la crearea " +"bazei de date. Astfel, conturile, rapoartele și taxele pot fi utilizate " +"imediat. :doc:`Faceți clic aici " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` pentru " +"mai multe informații despre pachetele de localizare fiscală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "Banner de instruire contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22 +msgid "" +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "" +"Bannerul de instruire pas-cu-pas contabilitate este format din patru etape:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "Banner de instruire pas-cu-pas în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140 +msgid "Company Data" +msgstr "Date companie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38 +msgid "" +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." +msgstr "" +"Acest meniu vă permite să adăugați detaliile companiei dvs., cum ar fi " +"numele, adresa, logo-ul, site-ul web, numărul de telefon, adresa de e-mail " +"și ID-ul fiscal sau numărul de TVA. Aceste detalii sunt afișate apoi pe " +"documentele dvs., cum ar fi facturile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Adăugați detaliile companiei dvs. în Odoo Contabilitate și Odoo Facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." +msgstr "" +"Puteți modifica aceste setări accesând :menuselection:`Setări --> Setări " +"generale --> Setări --> Companii` și apăsând pe **Actualizare informații**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53 +msgid "Bank Account" +msgstr "Cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "" +"Conectați-vă contul bancar la baza de date și aveți extrasele bancare " +"sincronizate automat. Pentru a face acest lucru, găsiți banca în lista, " +"faceți clic pe *Conectați* și urmați instrucțiunile afișate pe ecran." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " +"information about this feature." +msgstr "" +":doc:`Faceți clic aici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pentru mai " +"multe informații despre această caracteristică." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "" +"Dacă instituția bancară nu poate fi sincronizată automat sau dacă preferați " +"să nu o sincronizați cu baza de date, puteți configura contul bancar manual," +" făcând clic pe *Creați*, și completând formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." +msgstr "" +"Puteți adăuga atâtea conturi bancare cât este necesar cu această unealtă " +"accesând :menuselection:`Contabilitate --> Configurare` și făcând clic pe " +"*Adăugați un cont bancar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " +"about Bank Accounts." +msgstr "" +":doc:`Faceți clic aici <../../bank/setup/bank_accounts>` pentru mai multe " +"informații despre conturile bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Perioade contabile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +msgstr "" +"Definiți aici datele de deschidere și închidere a **Anului fiscal**, care " +"sunt utilizate pentru a genera rapoarte automat și **Periodicitatea** " +"declarației fiscale, împreună cu un memento pentru a nu rata niciodată o " +"dată limită a declarației fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" +"În mod implicit, data de deschidere este stabilită pe 1 ianuarie și data de " +"închidere pe 31 decembrie, deoarece aceasta este cea mai comună utilizare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "" +"Puteți modifica și aceste setări accesând :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Setări --> Perioade fiscale` și actualizând valorile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Planul de conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." +msgstr "" +"Acest meniu vă permite să adăugați conturi în **Planul de conturi** și să " +"indicați balanțele inițiale de deschidere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105 +msgid "" +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." +msgstr "" +"Setările de bază sunt afișate pe această pagină pentru a vă ajuta să " +"revizuiți Planul de conturi. Pentru a accesa toate setările unui cont, " +"faceți clic pe butonul *dublu săgeată* la sfârșitul liniei." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Configurarea Planului de conturi și balanțele lor de deschidere în " +"Contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 +msgid "" +":doc:`Click here ` for more information on how to " +"configure your Chart of Accounts." +msgstr "" +":doc:`Faceți clic aici ` pentru mai multe informații " +"despre cum să configurați Planul de conturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "Banner de instruire pentru facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." +msgstr "" +"Există un alt banner de instruire pas cu pas care vă ajută să profitați de " +"aplicațiile Odoo Facturare și Contabilitate. Bannerul de instruire " +"*Facturare* este cel care vă salută dacă utilizați aplicația Facturare în " +"locul aplicației Contabilitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 +msgid "" +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "" +"Dacă aveți instalată Contabilitatea Odoo pe baza de date, puteți accesa " +"aplicația prin accesarea :menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> " +"Facturi`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "" +"Bannerul de instruire pentru facturare este format din patru pași " +"principali:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "Banner de instruire pas cu pas în Facturare Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142 +msgid "" +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner `." +msgstr "" +"Acest formular este același ca și :ref:`cel prezentat în bannerul de " +"instruire pentru Contabilitate `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Aspect factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." +msgstr "" +"Cu această unealtă, puteți proiecta aspectul documentelor dvs. selectând " +"șablonul de aspect, formatul hârtiei, culorile, fontul și logoul pe care " +"doriți să îl utilizați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 +msgid "" +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +msgstr "" +"Puteți adăuga și *Sloganul companiei* și conținutul *subsolului* " +"documentelor. Rețineți că Odoo adaugă automat numărul de telefon, adresa de " +"e-mail, adresa URL a site-ului web și Codul fiscal (sau numărul TVA) al " +"companiei în subsol, în funcție de valorile pe care le-ați configurat " +"anterior în :ref:`Datele companiei `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "Configurarea aspectului documentelor în Facturare Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 +msgid "" +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +msgstr "" +"Adăugați **numărul contului bancar** și un link către **Termenii și " +"Condițiile Generale** în subsol. Astfel, clienții dvs. pot găsi conținutul " +"complet al Termenilor și Condițiilor Generale online, fără a le imprima pe " +"facturile pe care le emiteți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168 +msgid "" +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." +msgstr "" +"Aceste setări pot fi modificate și prin accesarea :menuselection:`Setări -->" +" Setări generale`, în secțiunea *Documente de afaceri*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174 +msgid "Payment Method" +msgstr "Metodă de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." +msgstr "" +"Acest meniu vă ajută să configurați metodele de plată prin care clienții " +"dvs. vă pot plăti." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179 +msgid "" +"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "Factură exemplu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" +"Trimiteți-vă o factură exemplu prin e-mail pentru a vă asigura că totul este" +" corect configurat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 +msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" +msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "Concepte principale contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Înregistrarea în contabilitate dublă partidă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" +"Odoo creează automat toate înregistrările în jurnal pentru fiecare dintre " +"tranzacțiile contabile: facturi de client, comenzi de vânzare, cheltuieli, " +"mutări de inventar, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" +"Odoo utilizează regulile sistemului de înregistrare în contabilitate dublă " +"partidă: toate înregistrările în jurnal sunt echilibrate automat (suma " +"debitelor = suma creditelor)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr ":doc:`Înțelegeți tranzacțiile contabile Odoo per document `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "Constatare și metoda bazată pe numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" +"Odoo acceptă atât raportarea pe baza constatării, cât și pe baza " +"numerarului. Acest lucru vă permite să raportați venituri / cheltuieli la " +"momentul în care au loc tranzacțiile (adică pe baza constatării), sau atunci" +" când este făcută sau primită plata (adică pe baza numerarului)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-companii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" +"Odoo permite gestionarea mai multor companii în aceeași bază de date. " +"Fiecare companie are propriul său plan de conturi și reguli. Puteți obține " +"rapoarte de consolidare în conformitate cu regulile de consolidare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" +"Utilizatorii pot accesa mai multe companii, dar lucrează întotdeauna într-o " +"companie la un moment dat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "Multi-valute" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" +"Înregistrarea fiecărei tranzacții se face în valuta implicită a companiei. " +"Pentru tranzacțiile care au loc în alta valută, Odoo stochează atât valoarea" +" în valuta companiei, cât și valoarea în valuta tranzacției. Odoo poate " +"genera câștiguri și pierderi de valută după reconcilierea elementelor din " +"jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" +"Rata valutară se actualizează o dată pe zi folosind un serviciu web online " +"bnr.ro." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "Standarde internaționale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"Contabilitatea Odoo acceptă mai mult de 50 de țări. Contabilitatea contabilă" +" Odoo implementează standarde contabile comune tuturor țărilor. Module " +"specifice există pe țară pentru particularitățile țării, cum ar fi planul de" +" conturi, taxele sau interfețele bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "În special, motorul de contabilitate Odoo acceptă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" +"Contabilitatea Anglo-Saxonă (SUA, Marea Britanie, și alte țări de vorbire " +"engleză, inclusiv Irlanda, Canada, Australia și Noua Zeelandă) unde " +"costurile produselor vândute sunt raportate atunci când produsele sunt " +"vândute / livrate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" +"Contabilitatea europeană unde cheltuielile sunt înregistrate la factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "Odoo are module pentru a se conforma cu regulile IFRS." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "Conturi de creditare și debitare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" +"În mod implicit, Odoo utilizează un singur cont pentru toate înregistrările " +"de creditare și unul pentru toate înregistrările de debitare. Puteți crea " +"conturi separate pentru clienți / furnizori, dar nu este necesar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" +"Deoarece tranzacțiile sunt asociate clienților sau furnizorilor, primiți " +"rapoarte pentru a efectua analize pe client / furnizor, cum ar fi declarația" +" clientului, veniturile pe clienți, vechimea creditelor / debitelor, ..." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "Gama largă de rapoarte financiare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" +"În Odoo, puteți genera rapoarte financiare în timp real. Rapoartele Odoo " +"cuprind de la rapoarte contabile de bază la rapoarte de management avansate." +" Rapoartele Odoo includ:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" +"Rapoarte de performanță (cum ar fi Profit și pierdere, Varianta buget)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" +"Rapoarte de poziție (cum ar fi Bilanțul, vechimea creditelor, vechimea " +"debitelor)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "Rapoarte de numerar (cum ar fi Rezumatul bancar)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" +"Rapoarte detaliate (cum ar fi Bilanțul de verificare și Jurnalul general)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "Rapoarte de management (cum ar fi Bugetele, Rezumatul executiv)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" +"Motorul de rapoarte Odoo vă permite să vă personalizați propriul raport pe " +"baza propriei formule." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "Importați fluxurile bancare automat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" +"Reconcilierea bancară este un proces care potrivește liniile din extrasul de" +" contu bancar, cum sunt furnizate de banca, cu tranzacțiile contabile din " +"jurnalul general. Odoo face reconcilierea bancară ușoară prin importul " +"frecvent al liniilor din extrasul de cont bancar de la banca dvs. direct în " +"contul dvs. Odoo. Acest lucru înseamnă că puteți avea o vedere zilnică a " +"fluxului de numerar fără a vă conecta la banca dvs. online sau a aștepta " +"extrasul de cont bancar pe hârtie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" +"Odoo accelerează reconcilierea bancară prin potrivirea majorității liniilor " +"de extras de cont bancar importate cu tranzacțiile contabile. Odoo mai " +"memorează cum ați tratat alte liniile de extras de cont bancar și oferă " +"tranzacții de jurnal general sugerate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "Calculați impozitul pe care trebuie să-l plătiți autorității fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" +"Odoo adună toate tranzacțiile contabile pentru perioada fiscală și le " +"folosește pe aceste totaluri pentru a calcula obligația dvs. fiscală. Puteți" +" verifica apoi impozitul dvs. de vânzări rulând Raportul fiscal Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Evaluarea stocului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" +"Odoo acceptă atât evaluarea periodică (manuală) cât și evaluarea perpetuă " +"(automată) a stocului. Metodele disponibile sunt prețul standard, prețul " +"mediu, LIFO (pentru țările care permit acest lucru) și FIFO." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" +":doc:`Vizualizați impactul metodei de evaluare asupra tranzacțiilor dvs. " +"`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "Profituri rezervate ușor de gestionat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" +"Profitul rezervat este parte din profitul realizat de afacerea ta. Odoo " +"calculează automat profitul anului curent în timp real, astfel încât nu este" +" nevoie de închiderea anului fiscal sau de trecerea la un nou an fiscal. " +"Acest lucru este calculat prin raportarea soldului de profit și pierdere la " +"raportul de bilanț automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "Foaie de calcul contabil" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 +msgid "" +"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " +"over a specific period (usually the current year)." +msgstr "" +"Raportul **Profit și pierdere** (P&L) arată performanța companiei pe o " +"perioadă specifică (de obicei anul curent)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18 +msgid "" +"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" +"**Profit brut** este egal cu veniturile din vânzări minus costul bunurilor " +"vândute." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23 +msgid "" +"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" +" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " +"beyond the costs of products sold." +msgstr "" +"**Cheltuieli de exploatare** (OPEX) includ salariile de administrare, " +"vânzări și R&D, precum și chiria și utilitățile, costurile diverse, " +"asigurările, ... orice în afara costurilor produselor vândute." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" +msgstr "" +"**Bilanțul** este o imagine de ansamblu a finanțelor companiei la o dată " +"specifică (în contrast cu Profitul și pierderea care este o analiză pe o " +"perioadă)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " +"includes building and offices, current assets include bank accounts and " +"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." +msgstr "" +"**Activele** reprezintă bogăția companiei, lucrurile pe care le deține. " +"Activele fixe includ clădirile și birourile, activele curente includ " +"conturile bancare și numerarul. Un client care își dă datoria este o activă." +" Un angajat nu este o activă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." +msgstr "" +"**Pasivul** reprezintă obligațiile din evenimente trecute pe care compania " +"va trebui să le plătească în viitor (facturile de utilități, datoriile, " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" +" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." +msgstr "" +"**Capitalul propriu** este suma fondurilor contribuite de proprietarii " +"(fondatorii sau acționarii) plus profiturile rezervate (sau pierderile) " +"precedente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50 +msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." +msgstr "" +"În fiecare an, profiturile nete (sau pierderile) sunt raportate la " +"profiturile rezervate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "" +"Ceea ce este deținut (o activă) a fost finanțat prin datorii pentru a " +"rembursa (pasivul) sau capitalul propriu (profiturile, capitalul)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59 +msgid "" +"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" +" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " +"having value in them being consumed for the company to \"work\"." +msgstr "" +"Se face o diferență între cumpărarea unor active (de exemplu o clădire) și " +"cheltuielile (de exemplu combustibilul). Activele au o valoare intrinsică în" +" timp, în timp ce cheltuielile au valoare în ele fiind consumate pentru " +"companie pentru a \"funcționa\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "Activele = Pasivul + Capitalul propriu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " +"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," +" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " +"an other account (debit)." +msgstr "" +"**Planul de conturi** listează toate conturile, fie că sunt conturi de " +"bilanț sau conturi de profit și pierdere. Fiecare tranzacție financiară (de " +"exemplu o plată, o factură) afectează conturile prin mutarea valorii dintr-" +"un cont (credit) într-un alt cont (debit)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "Sold = Debit - Credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Înregistrări în jurnal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " +"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" +"Fiecare document financiar al companiei (de exemplu o factură, o declarație " +"bancară, o declarație de salariu, un contract de creștere a capitalului) " +"este înregistrat ca o înregistrare în jurnal, afectând mai multe conturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92 +msgid "" +"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " +"equal to the sum of all its credits." +msgstr "" +"Pentru ca o înregistrare în jurnal să fie *echilibrată*, suma tuturor " +"debitelor trebuie să fie egală cu suma tuturor creditelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97 +msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" +msgstr "" +"exemple de înregistrări contabile pentru diferite tranzacții. Exemplu:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99 +msgid "Example 1: Customer Invoice:" +msgstr "Exemplu 1: Factură client:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119 +msgid "Explanation:" +msgstr "Explicație:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103 +msgid "You generate a revenue of $1,000" +msgstr "Generați un venit de $1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104 +msgid "You have a tax to pay of $90" +msgstr "Aveți o taxă de plată de $90" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105 +msgid "The customer owes $1,090" +msgstr "Clientul are datorii de $1,090" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configurare:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109 +msgid "Income: defined on the product, or the product category" +msgstr "Venit: definit pe produs, sau pe categoria de produse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127 +msgid "Account Receivable: defined on the customer" +msgstr "Conturi de credit: definite pe client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111 +msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" +msgstr "Taxă: definită pe setul de taxe pe linia facturii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113 +msgid "" +"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " +"Income Account or the tax defined on the product by another one." +msgstr "" +"Pozitia fiscală folosita pe factura poate avea o regula care inlocuieste " +"Contul de venituri sau taxa definita pe produs cu altul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117 +msgid "Example 2: Customer Payment:" +msgstr "Exemplu 2: Plata clientului:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121 +msgid "Your customer owes $1,090 less" +msgstr "Clientul datoră $1,090 mai puțin" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122 +msgid "Your receive $1,090 on your bank account" +msgstr "Primiți $1,090 pe contul bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126 +msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" +msgstr "Cont bancar: definit pe jurnalul bancar asociat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Reconciliere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134 +msgid "" +"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " +"account, matching credits and debits." +msgstr "" +"Reconcilierea este procesul de legare a elementelor jurnalului a unui anumit" +" cont, potrivirea creditelor și debitelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " +"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " +"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." +msgstr "" +"Scopul principal este de a lega plățile la facturile lor asociate pentru a " +"marca facturile care sunt plătite și de a curăța declarația clientului. " +"Acesta este făcut prin efectuarea unei reconcilieri pe contul *Conturi de " +"credit*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141 +msgid "" +"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " +"reconciled with the related payment journal items." +msgstr "" +"O factură este marcată ca plătită atunci când elementele jurnalului de " +"Conturi de credit sunt reconciliate cu elementele jurnalului de plată " +"asociate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "Reconcilierea este efectuată automat de sistem atunci când:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "plata este înregistrată direct pe factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" +"legăturile dintre plăți și facturi sunt detectate la procesul de potrivire " +"bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Debit" +msgstr "Debit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +msgid "Invoice 1" +msgstr "Factură 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "Payment 1.1" +msgstr "Plată 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +msgid "Invoice 2" +msgstr "Factură 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "Payment 1.2" +msgstr "Plată 1.2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "Payment 2" +msgstr "Plată 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +msgid "Invoice 3" +msgstr "Factură 3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "Total To Pay" +msgstr "Total de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Reconciliere bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181 +msgid "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "" +"Reconcilierea bancară este potrivirea liniilor extraselor de cont (furnizate" +" de banca dumneavoastră) cu tranzacțiile înregistrate intern (plăți către " +"furnizori sau de la clienți). Pentru fiecare linie dintr-un extras de cont, " +"aceasta poate fi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "matched with a previously recorded payment:" +msgstr "potrivită cu o plată înregistrată anterior:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "" +"a payment is registered when a check is received from a customer, then " +"matched when checking the bank statement" +msgstr "" +"o plată este înregistrată atunci când se primește un cec de la un client, " +"apoi se potrivește la verificarea extrasului de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190 +msgid "recorded as a new payment:" +msgstr "înregistrat ca o plată nouă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189 +msgid "" +"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " +"` with the related invoice when processing the " +"bank statement" +msgstr "" +"intrarea în jurnalul plății este creată și :ref:`reconciliată " +"` cu factura asociată la procesarea extrasului de" +" cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "recorded as another transaction:" +msgstr "înregistrat ca o altă tranzacție:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "bank transfer, direct charge, etc." +msgstr "transfer bancar, taxă directă, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195 +msgid "" +"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " +"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," +" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." +msgstr "" +"Odoo ar trebui să reconcilieze automat majoritatea tranzacțiilor, doar " +"câteva dintre ele ar trebui să necesite o revizuire manuală. Când procesul " +"de reconciliere bancară este finalizat, soldul contului bancar în Odoo ar " +"trebui să se potrivească cu soldul extrasului de cont." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203 +msgid "Checks Handling" +msgstr "Gestionarea cecurilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205 +msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" +msgstr "" +"Există două abordări pentru a gestiona cecurile și transferurile interne:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "Două intrări în jurnal și o reconciliere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "O intrare în jurnal și o reconciliere bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212 +msgid "" +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +msgstr "" +"Prima intrare în jurnal este creată prin înregistrarea plății pe factură. A " +"doua este creată la înregistrarea extrasului de cont." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Cont creanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "Factura ABC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "Fonduri neîncasate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Check 0123" +msgstr "Cec 0123" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "Bank" +msgstr "Bancă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237 +msgid "" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "" +"O intrare în jurnal este creată prin înregistrarea plății pe factură. La " +"reconcilierea extrasului de cont, linia extrasului este legată de intrarea " +"existentă în jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extras de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "Extras XYZ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 +msgid "Process overview" +msgstr "Prezentare generală a procesului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" +msgstr "De la factură de client la colectarea plăților" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +msgid "" +"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " +"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " +"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " +"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " +"efficiently and accurately." +msgstr "" +"Odoo acceptă mai multe fluxuri de lucru pentru facturare și plăți, astfel " +"încât puteți alege și utiliza cele care se potrivesc nevoilor dvs. de " +"afaceri. Indiferent dacă doriți să acceptați o singură plată pentru o " +"singură factură, sau să procesați o plată care acoperă mai multe facturi și " +"care preia reduceri pentru plăți anticipate, puteți face acest lucru " +"eficient și cu precizie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +msgstr "De la factură ciornă la profit și pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +msgid "" +"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " +"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " +"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " +"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " +"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " +"report." +msgstr "" +"Dacă continuăm la sfârșitul unui scenariu tipic „de la comandă la numerar”, " +"după ce bunurile au fost expediate, veți: emite o factură; primi plata; " +"depune acea plată la bancă; asigurați-vă că Factura Clientului este închisă;" +" urmăriți dacă clienții sunt în întârziere; și în cele din urmă, prezentați " +"Veniturile pe raportul Profit și pierdere și arătați scăderea în Active pe " +"raportul Bilanț." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +msgid "" +"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " +"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" +" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " +"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " +"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " +"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +msgstr "" +"Facturarea în majoritatea țărilor are loc atunci când este îndeplinită o " +"obligație contractuală. Dacă trimiteți o cutie unui client, ați îndeplinit " +"termenii contractului și le puteți factura. Dacă furnizorul dvs. vă trimite " +"o expediere, a îndeplinit termenii acelui contract și vă poate factura. Prin" +" urmare, termenii contractului sunt îndepliniți atunci când cutia se mută la" +" sau de la camion. În acest moment, Odoo acceptă crearea ceea ce se numește " +"o factură ciornă de către personalul depozitului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +msgid "" +"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " +"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " +"directly if you would like." +msgstr "" +"Facturile ciornă pot fi generate manual din alte documente, cum ar fi " +"Comenzile de vânzare, Comenzile de achiziție, etc. Deși puteți crea o " +"factură ciornă direct dacă doriți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +msgid "" +"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " +"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " +"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" +" and precise manner." +msgstr "" +"O factură trebuie să fie furnizată clienților cu informațiile necesare " +"pentru a plăti pentru bunurile și serviciile comandate și livrate. De " +"asemenea, trebuie să includă și alte informații necesare pentru a plăti " +"factura într-un mod rapid și precis." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +msgid "Draft invoices" +msgstr "Facturi ciornă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +msgid "" +"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " +"While these invoices" +msgstr "" +"Sistemul generează facturi care sunt inițial stabilite la starea ciornă. În " +"timp ce aceste facturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +msgid "" +"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " +"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +msgstr "" +"rămân nevalidate, nu au niciun impact contabil în interiorul sistemului. Nu " +"există nimic care să împiedice utilizatorii să creeze propriile facturi " +"ciornă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +msgstr "Să creăm o factură de client cu următoarele informații:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +msgid "Customer: Agrolait" +msgstr "Client: Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +msgid "Product: iMac" +msgstr "Produs: iMac" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +msgid "Quantity: 1" +msgstr "Cantitate: 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +msgid "Unit Price: 100" +msgstr "Preț unitar: 100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +msgid "Taxes: Tax 15%" +msgstr "Taxe: Taxa 15%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +msgid "The document is composed of three parts:" +msgstr "Documentul este compus din trei părți:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +msgid "the top of the invoice, with customer information," +msgstr "partea de sus a facturii, cu informațiile despre client," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgstr "corpul principal al facturii, cu linii de facturare detaliate," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +msgstr "partea de jos a paginii, cu detalii despre taxele și totalurile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +msgid "Open or Pro-forma invoices" +msgstr "Facturi deschise sau pro-forma" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +msgid "" +"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " +"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" +" tax information." +msgstr "" +"O factură va include, de obicei, cantitatea și prețul bunurilor și/sau " +"serviciilor, data, orice părți implicate, numărul unic al facturii și orice " +"informații fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +msgid "" +"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " +"moves from the Draft state to the Open state." +msgstr "" +"\"Validați\" factura atunci când sunteți gata să o aprobați. Factura se mută" +" de la starea ciornă la starea deschisă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +msgid "" +"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " +"defined, and modifiable, sequence." +msgstr "" +"Când ați validat o factură, Odoo vă oferă un număr unic dintr-o secvență " +"definită și modificabilă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +msgid "" +"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" +" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " +"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +msgstr "" +"Înregistrările contabile corespunzătoare acestei facturi sunt generate " +"automat atunci când validați factura. Puteți vedea detaliile făcând clic pe " +"înregistrare în câmpul Înregistrare jurnal în fila \"Alte informații\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +msgid "Send the invoice to customer" +msgstr "Trimiteți factura clientului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +msgid "" +"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " +"customer via the 'Send by email' functionality." +msgstr "" +"După validarea facturii de client, puteți trimite direct clientului prin " +"funcția 'Trimite prin e-mail'." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" +" follows:" +msgstr "" +"O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o factură validată va arăta ca " +"urmează:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "**Cont**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Partner**" +msgstr "**Partener**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Due date**" +msgstr "**Data scadentă**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Credit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Agrolait" +msgstr "Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +msgid "01/07/2015" +msgstr "01/07/2015" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "115" +msgstr "115" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +msgid "Payment" +msgstr "Plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " +"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " +"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " +"entered the payment." +msgstr "" +"În Odoo, o factură este considerată plătită atunci când înregistrarea " +"contabilă asociată a fost reconciliată cu înregistrările de plată. Dacă nu a" +" avut loc o reconciliere, factura va rămâne în starea deschisă până când " +"introduceți plata." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +msgstr "" +"O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o plată va arăta ca urmează:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +msgid "Receive a partial payment through the bank statement" +msgstr "Primiți o plată parțială prin extras de cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +msgid "" +"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " +"in from a csv file or from several other predefined formats according to " +"your accounting localisation." +msgstr "" +"Puteți introduce manual extrasul de cont bancar în Odoo, sau puteți importa " +"într-un fișier csv sau din mai multe alte formate predefinite în funcție de " +"localizarea contabilității dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +msgid "" +"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " +"journal and enter an amount of $100 ." +msgstr "" +"Creați un extras de cont bancar din tabloul de bord contabil cu jurnalul " +"asociat și introduceți o sumă de 100 $." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +msgid "Reconcile" +msgstr "Reconciliați" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +msgid "Now let's reconcile!" +msgstr "Acum să reconciliem!" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +msgid "" +"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " +"reconcile with instructions at the bottom." +msgstr "" +"Acum puteți trece prin fiecare tranzacție și să le reconciliați sau puteți " +"reconcilia în bloc cu instrucțiunile de mai jos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +msgid "" +"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " +"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" +" them to pay this invoice. \"" +msgstr "" +"După reconcilierea elementelor din foaia de lucru, factura asociată va afișa" +" acum \"Aveți plăți neachitate pentru acest client. Puteți reconcilia pentru" +" a plăti această factură. \"" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +msgid "" +"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" +" invoice." +msgstr "" +"Aplicați plata. Mai jos puteți vedea că plata a fost adăugată la factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +msgid "Payment Followup" +msgstr "Urmărire plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +msgid "" +"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " +"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" +" faster." +msgstr "" +"Există o tendință în creștere a clienților care plătesc facturile mai târziu" +" și mai târziu. Prin urmare, colectorii trebuie să facă toate eforturile " +"pentru a colecta bani și să le colecteze mai repede." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +msgid "" +"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " +"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " +"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " +"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " +"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" +" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgstr "" +"Odoo vă va ajuta să definiți strategia de urmărire. Pentru a aminti clienții" +" să plătească facturile neachitate, puteți defini acțiuni diferite în " +"funcție de cât de grav este în retragere clientul. Aceste acțiuni sunt " +"împachetate în niveluri de urmărire care sunt declanșate atunci când data " +"scadentă a unei facturi a trecut un anumit număr de zile. Dacă există alte " +"facturi neachitate pentru același client, acțiunile facturii cele mai în " +"retragere vor fi executate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +msgid "" +"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" +" will see the follow-up message and all overdue invoices." +msgstr "" +"Prin accesarea înregistrării clientului și a intrării în \"Plăți în " +"retragere\" veți vedea mesajul de urmărire și toate facturile neachitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +msgid "Customer aging report:" +msgstr "Raport vechime client:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +msgid "" +"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " +"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgstr "" +"Raportul de vechime al clientului va fi un instrument suplimentar cheie " +"pentru colector pentru a înțelege problemele de credit ale clienților și " +"pentru a prioritiza munca lor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +msgid "" +"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" +" collection efforts." +msgstr "" +"Folosiți raportul de vechime pentru a determina care sunt clienții în " +"retragere și începeți eforturile de colectare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 +msgid "Profit and loss" +msgstr "Profit și pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +msgid "" +"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " +"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " +"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" +" and Expenses.\"" +msgstr "" +"Declarația de profit și pierdere afișează detaliile veniturilor și " +"cheltuielilor dumneavoastră. În cele din urmă, acest lucru vă oferă o " +"imagine clară a profitului net și a pierderii. Uneori este denumită " +"\"declarația de venituri\" sau \"declarația veniturilor și cheltuielilor\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Bilanț" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +msgid "" +"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " +"at a specific moment in time." +msgstr "" +"Bilanțul rezumă obligațiile, activele și capitalul social al companiei " +"dumneavoastră la un moment dat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +msgid "" +"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " +"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " +"material has been shipped to the customer." +msgstr "" +"De exemplu, dacă gestionați inventarul utilizând metoda contabilă perpetuă, " +"ar trebui să vă așteptați o scădere în contul \"Active curente\" odată ce " +"materialul a fost expediat către client." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "De la factură furnizor la plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" +"Odată ce facturile furnizorilor sunt înregistrate în Odoo, puteți plăti " +"furnizorii pentru suma corectă și la momentul potrivit (nu prea târziu, nu " +"prea devreme; în funcție de politica furnizorului dvs.). Odoo oferă de " +"asemenea rapoarte pentru a urmări soldurile datorate vechi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" +"Dacă doriți să controlați facturile furnizorului primite de la furnizorii " +"dvs., puteți utiliza aplicația Odoo Purchase care vă permite să le " +"controlați și să le completați în prealabil automat pe baza comenzilor de " +"achiziție trecute." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Înregistrați o nouă factură furnizor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" +"Când o factură furnizor este primită, o puteți înregistra din " +":menuselection:`Achiziții --> Facturi furnizor` în aplicația Contabilitate. " +"Ca o scurtătură, puteți utiliza și caracteristica **New Bill** pe tabloul de" +" bord contabil." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o nouă factură furnizor, începeți prin a selecta un " +"furnizor și prin introducerea facturii lor ca **Vendor Reference**, apoi " +"adăugați și confirmați liniile de produs, asigurându-vă că aveți cantitățile" +" corecte de produse, taxe și prețuri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" +"Salvați factura pentru a actualiza sumele pre-tax și taxe de la partea de " +"jos a ecranului. Probabil veți avea nevoie să configurați prețurile " +"produselor fără taxe, deoarece Odoo va calcula taxele pentru dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" +"În colțul din stânga jos, Odoo arată o tabelă de rezumat a tuturor taxelor " +"pe factura furnizorului. În mai multe țări, sunt acceptate diferite metode " +"pentru rotunjirea totalurilor (rotunjire pe linie sau rotunjire globală). " +"Metoda de rotunjire implicită în Odoo este rotunjirea prețurilor finale pe " +"linie (deoarece puteți avea taxe diferite pe produs. De exemplu, alcool și " +"țigări). Cu toate acestea, dacă furnizorul dvs. are o sumă de taxe diferită " +"pe factura sa, puteți schimba suma din tabelul din colțul din stânga jos " +"pentru a ajusta și a se potrivi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "Validați factura furnizorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" +"Odată ce factura furnizorului este validată, o intrare în jurnal va fi " +"generată pe baza configurării pe factură. Această intrare în jurnal poate " +"diferi în funcție de pachetul contabil pe care alegeți să-l utilizați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Pentru majoritatea țărilor europene, intrarea în jurnal va utiliza " +"următoarele conturi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "**Datorii comerciale:** definit pe formularul furnizorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**Taxe:** definite pe produse și pe linie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "**Cheltuieli:** definite pe produsul utilizat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Pentru contabilitatea Anglo-Saxonă (US), intrarea în jurnal va utiliza " +"următoarele conturi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**Produse primite:** definite pe formularul produsului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" +"Puteți verifica rapoartele Profit & Loss sau Balance Sheet după ce ați " +"validat câteva facturi furnizor pentru a vedea impactul pe jurnalul general." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "Plătiți o factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" +"Pentru a crea un plată pentru o factură deschisă a furnizorului direct, " +"puteți face clic pe **Înregistrați o plată** în partea de sus a " +"formularului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" +"De acolo, selectați metoda de plată (de exemplu, cont curent, card de " +"credit, cec, etc.) și suma pe care doriți să o plătiți. În mod implicit, " +"Odoo va propune întregul sold rămas pe factură pentru plată. În câmpul memo," +" vă recomandăm să setați numărul facturii furnizorului ca referință (Odoo va" +" completa automat acest câmp din factură furnizor dacă este setat corect)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" +"Puteți înregistra de asemenea o plată unui furnizor direct fără a o aplica " +"unei facturi furnizor. Pentru a face acest lucru, :menuselection:`Cumpărări " +"--> Plăți`. Apoi, de pe factura furnizor veți putea să reconciliați această " +"plată direct." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "Imprimarea cecurilor furnizorilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" +"Dacă alegeți să plătiți facturile furnizorilor prin cec, Odoo oferă o metodă" +" pentru a face acest lucru direct din plățile furnizorilor în Odoo. " +"Indiferent de faptul că faceți asta zilnic sau preferați să faceți asta la " +"sfârșitul săptămânii, puteți imprima în cecuri în loturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" +"Dacă aveți cecuri de imprimat, tabloul de bord al contabilității Odoo " +"acționează ca o listă de sarcini și vă amintește de câți cecuri mai aveți de" +" imprimat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" +"Prin selectarea sumei de cecuri de imprimat, puteți intra direct într-o " +"listă de toate plățile care sunt gata să fie procesate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" +"Selectați toate cecurile pe care doriți să le imprimați (folosiți prima bifă" +" pentru a le selecta pe toate) și setați acțiunea la **Imprimați cecurile**." +" Odoo vă va cere să setați următorul număr de cec în secvență și va apoi " +"imprima toate cecurile deodată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "Soldul vechi al plăților" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" +"Pentru a obține o listă de facturi furnizor deschise și datele lor de " +"scadență, puteți utiliza raportul **Soldul vechi al plăților**, din meniul " +"de rapoarte, (în :menuselection:`Rapoarte --> Declarații de afaceri --> " +"Soldul vechi al plăților`) pentru a obține o imagine vizuală a tuturor " +"facturilor dvs. neachitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" +"De aici, puteți face clic direct pe numele furnizorului pentru a deschide " +"detaliile tuturor facturilor neachitate și sumele datorate, sau puteți nota " +"orice linie pentru informațiile de management. La orice moment în timp când " +"vizualizați raportul, puteți imprima direct în Excel sau PDF și obțineți " +"exact ceea ce vedeți pe ecran." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 +msgid ":doc:`customer_invoice`" +msgstr ":doc:`factura_client`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "Altele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 +msgid "Adviser" +msgstr "Consilier" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 +msgid "Manage a financial budget" +msgstr "Gestionați un buget financiar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:8 +msgid "" +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with the way money is spent and direct people" +" to organize and prioritize their work to meet financial goals. They allows " +"you to plan your desired financial outcome and then measure your actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and " +"Analytic Accounts." +msgstr "" +"Administrarea bugetelor este o parte esențială a funcționării unei afaceri. " +"Bugetele ajută oamenii să devină mai intenționali cu modul în care se " +"cheltuiește bani și să îi îndrepte spre organizarea și prioritizarea muncii " +"lor pentru a îndeplini obiectivele financiare. Acestea vă permite să " +"planificați rezultatul financiar dorit și apoi să măsurați performanța dvs. " +"efectivă în raport cu planul. Odoo gestionează bugetele utilizând atât " +"conturi generale cât și conturi analitice." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15 +msgid "" +"We will use the following example to illustrate. We just started a project " +"with Smith&Co and we would like to budget the incomes and expenses of that " +"project. We plan to have a revenue of 1000 and we don't want to spend more " +"than 700." +msgstr "" +"Vom utiliza următorul exemplu pentru a ilustra. Acum tocmai am început un " +"proiect cu Smith&Co și am dori să bugetăm veniturile și cheltuielile acestui" +" proiect. Planificăm să avem un venit de 1000 și nu vrem să cheltuim mai " +"mult de 700." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:23 +msgid "" +"First we need to install the relevant apps to use budgeting. The main module" +" is the accounting app. Go in the app module and install the **Accounting " +"and Finance** app." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să instalați modulele relevante pentru a utiliza " +"bugetarea. Modulul principal este modulul de contabilitate. Mergeți în " +"modulul aplicației și instalați aplicația **Contabilitate și Finanțe**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:30 +msgid "" +"Further configuration is as well necessary. Go to :menuselection:`Accounting" +" module --> Configuration --> Settings` and enable the **Budget management**" +" feature" +msgstr "" +"Configurarea suplimentară este de asemenea necesară. Mergeți la " +":menuselection:`Modulul de contabilitate --> Configurare --> Setări` și " +"activați funcția **Gestionarea bugetelor**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:38 +msgid "Budgetary Positions" +msgstr "Poziții bugetare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:40 +msgid "" +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can" +" know it which accounts he needs to go get the budget information." +msgstr "" +"Pozițiile bugetare sunt liste de conturi pentru care doriți să păstrați " +"bugetele (de obicei conturi de cheltuieli sau venituri). Acestea trebuie " +"definite astfel încât Odoo să știe care sunt conturile pentru care trebuie " +"să obțină informațiile despre buget." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45 +msgid "" +"The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded" +" in the 'practical amount' column in a budget." +msgstr "" +"Pozițiile bugetare acționează ca o tipărire a ceea ce poate fi înregistrat " +"în coloana 'suma practică' într-un buget." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the general " +"ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at " +"least one." +msgstr "" +"Fiecare poziție bugetară poate avea orice număr de conturi din " +"contabilitatea generală (principalul plan de conturi) atribuite, dar trebuie" +" să aibă cel puțin unul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51 +msgid "" +"If you record a transaction that has an analytic account assigned to it that" +" *is* included in a budget line but one of the general ledger accounts *is " +"not* included in the budgetary position for that same budget line, it will " +"not appear within the 'practical amount' column of that budget line." +msgstr "" +"Dacă înregistrați o tranzacție care are un cont analitic atribuit care " +"*este* inclus într-o linie de buget, dar unul dintre conturile din " +"contabilitatea generală *nu* este inclus în poziția bugetară pentru aceeași " +"linie de buget, nu va apărea în coloana 'suma practică' a acelei linii de " +"buget." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 +msgid "" +"Some budgetary positions might be already installed with your chart of " +"accounts." +msgstr "" +"Unele poziții bugetare ar putea fi deja instalate cu planul dvs. de conturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:59 +msgid "" +"To define the positions enter the :menuselection:`Accounting module --> " +"Configuration --> Budgetary Positions`." +msgstr "" +"Pentru a defini pozițiile intrați la :menuselection:`Modulul de " +"contabilitate --> Configurare --> Poziții bugetare`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:62 +msgid "" +"For our example we need to define what accounts relates to our project's " +"expenses. Create a position and add items to select the accounts." +msgstr "" +"Pentru exemplul nostru trebuie să definim care sunt conturile care se referă" +" la cheltuielile proiectului. Creați o poziție și adăugați articole pentru a" +" selecta conturile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:68 +msgid "" +"In this case we select the three relevant accounts used wherein we will book" +" our expenses." +msgstr "" +"În acest caz selectăm cele trei conturi relevante utilizate unde vom " +"înregistra cheltuielile noastre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:74 +msgid "Click on *Select*." +msgstr "Faceți clic pe *Selectare*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 +msgid "Save the changes to confirm your Budgetary position." +msgstr "Salvați modificările pentru a confirma poziția bugetară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:81 +msgid "" +"Repeat this steps to create a revenue budgetary position. Only in this case " +"select the relevant income accounts." +msgstr "" +"Repetați acești pași pentru a crea o poziție bugetară de venituri. În acest " +"cas selectați conturile de venituri relevante." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:85 +msgid "Analytical account" +msgstr "Cont analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:87 +msgid "" +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget. To do so we need to link our invoices and expenses to a defined " +"analytical account. Create an analytical account by entering the Accounting " +"module and clicking :menuselection:`Advisers --> Analytic Accounts --> Open " +"Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related" +" partner." +msgstr "" +"Odoo trebuie să știe care sunt cheltuielile sau cheltuielile relevante " +"pentru un anumit buget. Pentru a face acest lucru trebuie să legăm facturile" +" și cheltuielile noastre la un cont analitic definit. Creați un cont " +"analitic introducând modulul de contabilitate și făcând clic pe " +":menuselection:`Consilieri --> Conturi analitice --> Deschideți graficele`. " +"Creați un nou cont numit proiectul Smith&Co și selectați partenerul asociat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:98 +msgid "Set a budget" +msgstr "Setați un buget" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:100 +msgid "" +"Let's now set our targets for our budget. We specified that we expect to " +"gain 1000 with this project and we would like not to spend more than 700." +msgstr "" +"Să setăm acum obiectivele pentru bugetul nostru. Am specificat că ne " +"așteptăm să câștigăm 1000 cu acest proiect și am dori să nu cheltuim mai " +"mult de 700." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:104 +msgid "" +"To set those targets, enter the accounting app, select " +":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget." +msgstr "" +"Pentru a seta aceste obiective, introduceți aplicația de contabilitate, " +"selectați:menuselection:`Consilieri --> Bugete` și creați un nou buget." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:107 +msgid "" +"We have to give a name to the budget. In this case we'll call it \"Smith " +"Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add" +" an item to specify your targets in the Budget Line." +msgstr "" +"Trebuie să dăm un nume bugetului. În acest caz îl vom numi \"Proiectul " +"Smith\". Selectați perioada în care bugetul va fi aplicabil. În continuare " +"adăugați un element pentru a specifica obiectivele dvs. în linia bugetului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:114 +msgid "" +"Select the Budgetary Position related to the Budget Line. In other words, " +"select the position that points to the accounts you want to budget. In this " +"case we will start with our 700 maximum charge target. Select the \"Cost\" " +"Budgetary Position and specify the Planned Amount. As we are recording a " +"cost, we need to specify a **negative amount**. Finally, select the " +"corresponding analytic account." +msgstr "" +"Selectați poziția bugetară asociată liniei bugetului. Altă formulare, " +"selectați poziția care indică conturile pe care doriți să le bugetați. În " +"acest caz începem cu obiectivul nostru de 700 de maximum de încărcare. " +"Selectați poziția bugetară \"Cost\" și specificați suma planificată. " +"Deoarece înregistrați un cost, trebuie să specificați o **sumă negativă**. " +"În cele din urmă, selectați contul analitic corespunzător." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:124 +msgid "" +"Click on **Save & new** to input the revenue budget. The Budgetary Position " +"is Revenue and the Planned Amount is 1000. Save and close" +msgstr "" +"Faceți clic pe **Salvați și nou** pentru a introduce bugetul de venituri. " +"Poziția bugetară este venituri și suma planificată este 1000. Salvați și " +"închideți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:127 +msgid "You'll need to **Confirm** and **Approve** the budget." +msgstr "Trebuie să **Confirmați** și **Aprobați** bugetul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:130 +msgid "Check your budget" +msgstr "Verificați bugetul" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:132 +msgid "" +"You can check your budget at any time. To see the evolution, let's book some" +" Invoices and Vendors Bills." +msgstr "" +"Puteți verifica bugetul oricând. Pentru a vedea evoluția, să înregistrăm " +"câteva Facturi și facturi furnizor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:136 +msgid "" +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." +msgstr "" +"Dacă utilizați conturi analitice, rețineți că trebuie să specificați contul " +"în factura și / sau linia de achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre înregistrarea facturilor și ordinelor de " +"cumpărare consultați :doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:143 +msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." +msgstr "Întoarceți-vă în lista bugetului și găsiți Proiectul Smith." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:145 +msgid "" +"Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " +"lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " +"Amount** column." +msgstr "" +"Prin intermediul contului analitic, Odoo poate înregistra liniile facturii " +"și liniile de achiziție înregistrate în conturi și le va afișa în coloana " +"**Suma practică**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:153 +msgid "" +"The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " +"could have spend / should have received in function of the date. When your " +"budget is 1200 for 12 months (january to december), and today is 31 of " +"january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount" +" that could have been realised." +msgstr "" +"Suma teoretică reprezintă suma de bani pe care o puteți cheltui / ar trebui " +"să primească în funcție de data. Când bugetul dvs. este 1200 pentru 12 luni " +"(ianuarie - decembrie) și astăzi este 31 ianuarie, suma teoretică va fi 100," +" deoarece aceasta este suma actuală care ar putea fi realizată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 +msgid "Analytic" +msgstr "Analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 +msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" +msgstr "Urmăriți costurile achizițiilor, cheltuielilor, subcontractării" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 +msgid "" +"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " +"and subcontracting in the accounting module." +msgstr "" +"Mulțumită contabilității analitice, putem urmări costurile achizițiilor, " +"cheltuielilor și subcontractării în modulul de contabilitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 +msgid "" +"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " +"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " +"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" +" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" +" to the project." +msgstr "" +"Vom lua următorul exemplu. Am vândut un pachet de consultanță pentru un " +"client. Pachetul este inclusiv, ceea ce înseamnă că nu se pot adăuga costuri" +" suplimentare. Cu toate acestea, am dori să urmărim care sunt costurile " +"asociate acestei tranzacții, deoarece trebuie să plătim pentru achiziții, " +"cheltuieli și costuri de subcontractare legate de proiect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 +msgid "" +"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " +"module and install the following apps:" +msgstr "" +"Modulele următoare trebuie instalate pentru a urmări costurile. Introduceți " +"modulul aplicației și instalați următoarele aplicații:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 +msgid "" +"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " +"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " +"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" +" the Sales management app as well." +msgstr "" +"Rețineți că aplicațiile furnizate de aceste aplicații ne permit doar să " +"**urmărim** costurile. Nu vom putea re factura automat aceste costuri " +"clițenților noștri. Pentru a urmări și **re factura costurile**, trebuie să " +"instalați și aplicația de management al vânzărilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 +msgid "Enable Analytical accounting" +msgstr "Activați contabilitatea analitică" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 +msgid "" +"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " +"accounting box." +msgstr "" +"Următorul pas este să activați contabilitatea analitică. În aplicația de " +"contabilitate, selectați :menuselection:`Configurare --> Setări` și bifați " +"caseta Contabilitate analitică." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 +msgid "" +"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " +"box." +msgstr "" +"De asemenea, derulați în jos și bifați caseta **Contabilitate analitică " +"pentru achiziții**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 +msgid "Don't forget to save your changes." +msgstr "Nu uitați să salvați modificările." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 +msgid "Create an Analytical account." +msgstr "Creați un cont analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 +msgid "" +"First of all you should create an Analytical account on which you can point " +"all your expenses. Enter the accounting app, select " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " +"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." +msgstr "" +"În primul rând, ar trebui să creați un cont analitic pe care să puteți " +"indica toate cheltuielile. Introduceți aplicația de contabilitate, selectați" +" :menuselection:`Configurare --> Conturi analitice`. Creați unul nou. În " +"acest caz, îl vom numi \"pachet de consultanță\" pentru clientul nostru " +"Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 +msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." +msgstr "" +"Vom indica toate costurile noastre către acest cont pentru a le urmări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 +msgid "Record an expense" +msgstr "Înregistrați o cheltuială" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 +msgid "" +"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " +"see our customer. He paid for his ticket himself." +msgstr "" +"Începem prin a rezerva o cheltuială. Tehnicianul nostru IT a trebuit să ia " +"un tren pentru a merge să vadă clientul nostru. El a plătit pentru biletul " +"său singur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 +msgid "Create an expense product" +msgstr "Creați un produs de cheltuieli" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 +msgid "" +"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " +"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " +"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" +" the **Can be expensed** box is ticked." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să creați un produs de cheltuieli. Introduceți " +"**Cheltuieli** modul, faceți clic pe :menuselection:`Configurare --> Produse" +" de cheltuieli`. Creați un produs nou numit Bilet de tren și setați prețul " +"de cost la 15,50 euro. Asigurați-vă că caseta **Poate fi cheltuită** este " +"bifată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 +msgid "Book the expense" +msgstr "Rezervați cheltuielile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 +msgid "" +"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " +"discussed above." +msgstr "" +"Intrați în modulul Cheltuieli, faceți clic pe :menuselection:`Cheltuielile " +"mele --> Creați`. Selectați produsul Bilet de tren și legați-l de contul " +"analitic discutat mai sus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 +msgid "" +"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " +"entries." +msgstr "" +"Trimiteți managerului și așteptați ca managerul să aprobe și să posteze " +"intrările în jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 +msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" +msgstr "Creați o comandă de achiziție legată de contul analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 +msgid "Purchase Product" +msgstr "Produs de achiziție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 +msgid "" +"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" +" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " +"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " +"select the correct analytical account. Confirm the sale." +msgstr "" +"De asemenea, trebuie să cumpărăm un software pentru clienții noștri. În " +"aplicația de achiziții, creați o comandă de achiziție pentru produsul " +"software. În interiorul liniei, putem lega costul produsului cu contul " +"analitic. Specificați linia de comandă și selectați contul analitic corect. " +"Confirmați vânzarea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 +msgid "" +"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " +"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " +"account." +msgstr "" +"Acceptați livrarea și introduceți factura. După ce factura este introdusă, " +"prețul de cost (** câmpul Preț furnizor**) va fi rezervat în contul " +"analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 +msgid "Subcontracting" +msgstr "Subcontractare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 +msgid "" +"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" +" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " +"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " +"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." +msgstr "" +"Modulul de achiziții poate fi utilizat în același mod ca și văzut anterior " +"pentru a gestiona subcontractarea. dacă achiziționăm un serviciu de la o " +"altă companie, putem re factura acest cost prin legarea liniei de comandă de" +" achiziție la contul analitic corect. Trebuie doar să creați produsul " +"furnizorului corect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" +msgstr "" +"De asemenea, puteți urmări costurile cu fișa de pontaj, consultați: " +":doc:`timesheets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +msgid "Track costs in accounting" +msgstr "Urmăriți costurile în contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +msgid "" +"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " +"open it to check the costs related to that account." +msgstr "" +"Acum că totul este rezervat și indică contul analitic. Simplu deschideți-l " +"pentru a verifica costurile legate de acest cont." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +msgid "" +"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"Intrați în modulul contabilitate, faceți clic pe :menuselection:` Consilieri" +" --> Conturi analitice --> Deschideți graficele`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +msgid "" +"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " +"to have an overview of all cost linked to the account." +msgstr "" +"Selectați \"pachet de consultanță - Smith\" și faceți clic pe butonul de " +"cost și venit pentru a avea o privire de ansamblu asupra tuturor costurilor " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 +msgid "" +"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " +"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " +"analytical account." +msgstr "" +"Dacă doriți să aveți și venitul, ar trebui să facturați pachetul de " +"consultanță în meniul Factură și să legați linia facturii la același cont " +"analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 +msgid "Track costs of human resources with timesheets" +msgstr "Urmăriți costurile resurselor umane cu fișele de pontaj" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 +msgid "" +"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " +"particular contract costs the company in term of human power in relation to " +"the invoiced amounts." +msgstr "" +"Resursele umane au, desigur, un cost. Este interesant să vedem cât de mult " +"un contract anume costă companiei în termen de putere umană în raport cu " +"sumele facturate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " +"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " +"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " +"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " +"compare them with the revenue of the consultancy service." +msgstr "" +"Vom lua următorul exemplu: Angajații noștri doi **Harry Potter** și **Cedric" +" Digory** lucrează la un **pachet de consultanță** pentru clientul nostru " +"**Smith&Co**. Harry este plătit 18 € p.h. și salariul lui Cedric este 12 € " +"p.h. Am dori să urmărim costurile lor de pontaj în cadrul aplicației " +"contabilității și să le comparăm cu veniturile serviciului de consultanță." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 +msgid "" +"First, install the three applications necessary to use this functionality, " +"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " +"name and install them." +msgstr "" +"În primul rând, instalați cele trei aplicații necesare pentru a utiliza " +"această funcționalitate, numite **Contabilitate**, **Vânzări** și **Fișă de " +"pontaj**. Introduceți numele modulului aplicațiilor și instalați-le." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 +msgid "" +"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " +"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" +msgstr "" +"În continuare, va trebui să activați contabilitatea analitică. Pentru a face" +" acest lucru, introduceți **aplicația contabilității**. Selectați " +":menuselection:`Configurare --> Setări` și bifați opțiunea **Contabilitate " +"analitică** (vezi imaginea de mai jos)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 +msgid "Apply your changes." +msgstr "Aplicați modificările." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 +msgid "Create an employee" +msgstr "Creați un angajat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 +msgid "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." +msgstr "" +"Pentru a verifica veniturile unui angajat, aveți nevoie de unul. Pentru a " +"crea un angajat, introduceți **aplicația Angajat**. Selectați **Angajați** " +"și creați un nou angajat, completați numele și informațiile de bază." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 +msgid "" +"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " +"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " +"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." +msgstr "" +"Pe foaia angajatului introduceți fila **Setări HR**. Aici puteți specifica " +"**Costul fișei de pontaj** al angajatului dvs. În acest caz, Harry are un " +"cost de 18 euro / oră. Astfel, vom completa 18 în acest câmp." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 +msgid "" +"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " +"related to a User." +msgstr "" +"Dacă doriți ca angajatul să poată introduce fișe de pontaj, acesta trebuie " +"să fie legat de un utilizator." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 +msgid "" +"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " +"specify its related user and **Timesheet Costs**." +msgstr "" +"Repetați operația pentru a crea angajatul Cedric Digory. Nu uitați să " +"specificați utilizatorul asociat și **Costurile fișei de pontaj**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 +msgid "Issue a Sales Order" +msgstr "Emiteți o comandă de vânzări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 +msgid "" +"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " +"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " +"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." +msgstr "" +"Am creat doi angajați numiți Harry Potter și Cedric Diggory în **aplicația " +"Angajat**. Ambele vor lucra la un contract de consultanță pentru clientul " +"nostru Smith&Co unde vor puncta orele lor pe o fișă de pontaj." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 +msgid "" +"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" +" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " +"unit of measures." +msgstr "" +"Astfel, trebuie să creăm o **comandă de vânzări** cu un produs **serviciu** " +"facturat **în funcție de timp și materiale** și urmărit de fișe de pontaj cu" +" **ore** ca unitate de măsură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 +msgid "" +"For more information on how to create a sales order based on time and " +"material please see " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre cum să creați o comandă de vânzări pe " +"baza timpului și materialelor, consultați " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 +msgid "" +"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " +"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " +"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" +" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" +" below)." +msgstr "" +"Salvăm o comandă de vânzări cu produsul de serviciu **Consultanță externă**." +" Un cont analitic va fi generat automat odată ce **Comanda de vânzări** este" +" confirmată. Angajații noștri vor trebui să se referă la acest cont (în " +"acest cas **SO002-Smith&Co**) pentru a putea factura orele lor (vezi " +"imaginea de mai jos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 +msgid "Fill in timesheet" +msgstr "Completați fișa de pontaj" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 +msgid "" +"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " +"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " +"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" +" Account** discussed above." +msgstr "" +"Ca angajat legat de un utilizator, Harry poate introduce **aplicația Fișa de" +" pontaj** și poate specifica fișele de pontaj pentru contract. Conectat la " +"contul lui Harry, intrăm în **aplicația Fișa de pontaj** și introducem o " +"linie detaliată care se referă la **Contul analitic** discutat mai sus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 +msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." +msgstr "Harry a lucrat trei ore la o analiză SWOT pentru Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 +msgid "" +"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " +"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" +" the **Analytic Account**." +msgstr "" +"Între timp, Cedric a discutat nevoile afacerii cu clientul pentru 1 oră și a" +" specificat-o și în fișa sa personală de pontaj, indicând și **Contul " +"analitic**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +msgid "" +"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " +"automatically computed (see picture below)." +msgstr "" +"În **Comanda de vânzări** observăm că cantitățile livrate de ore sunt " +"calculate automat (vezi imaginea de mai jos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "Contabilitate analitică" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 +msgid "" +"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " +"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " +"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +msgstr "" +"Datorită conturilor analitice putem avea o privire de ansamblu asupra " +"costurilor și veniturilor de resurse umane. Toate veniturile și costurile " +"acestor tranzacții au fost înregistrate în contul **SO002-Smith&Co**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +msgid "We can use two methods to analyze this situation." +msgstr "Putem utiliza două metode pentru a analiza această situație." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 +msgid "Without filters" +msgstr "Fără filtre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 +msgid "" +"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " +"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " +"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"Dacă am indicat toate costurile și veniturile proiectului pe contul analitic" +" corect, putem recupera ușor costurile și veniturile legate de acest cont " +"analitic. Introduceți aplicația *Contabilitate*, selectați " +":menuselection:`Consultant --> Conturi analitice --> Deschide grafice`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 +msgid "" +"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " +"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " +"credit and debit balance of the account." +msgstr "" +"Notă: puteți specifica o perioadă pentru **Analiză**. Dacă doriți să " +"deschideți situația curentă, ar trebui să păstrați câmpurile goale. Putem " +"deja nota bilanțul credit și debit al contului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 +msgid "" +"If we click on the account a special button is provided to have the details " +"of cost and revenues (see picture below)." +msgstr "" +"Dacă facem clic pe cont, este furnizat un buton special pentru a avea " +"detaliile costurilor și veniturilor (vezi imaginea de mai jos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 +msgid "" +"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " +"with the corresponding description." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul **Costuri/Venituri** pentru a avea o privire de " +"ansamblu asupra costurilor și veniturilor cu descrierea corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +msgid "With filters" +msgstr "Cu filtre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 +msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." +msgstr "" +"Putem astfel să filtrăm aceste informații din **Înregistrările analitice**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +msgid "" +"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" +" resource cost." +msgstr "" +"Introduceți aplicația **Contabilitate** și faceți clic pe " +":menuselection:`Consultant --> Înregistrări analitice`. În acest meniu avem " +"mai multe opțiuni pentru a analiza costurile de resurse umane." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 +msgid "" +"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" +" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " +"contains the **Sales Order** number." +msgstr "" +"Filtrăm pe **Contul analitic** astfel încât să putem vedea costurile și " +"veniturile proiectului. Adăugați un **Filtru personalizat** unde **Contul " +"analitic** conține numărul **Comenzii de vânzare**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 +msgid "" +"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " +"corresponding costs and revenues." +msgstr "" +"În rezultatele noastre vedem activitățile de timpi și liniile facturate cu " +"costurile și veniturile corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 +msgid "" +"We can group the different analytical accounts together and check their " +"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " +"**Graph view** to have a clear overview." +msgstr "" +"Putem grupa diferitele conturi analitice împreună și să verificăm veniturile" +" lor respective. Simplu grupați după **Contul analitic** și selectați " +"**Vizualizare grafică** pentru a avea o privire de ansamblu clară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 +msgid "Analytic account use cases" +msgstr "Cazuri de utilizare ale contului analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 +msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" +msgstr "Contabilitatea analitică poate fi utilizată pentru mai multe scopuri:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 +msgid "analyse costs of a company" +msgstr "analiza costurilor unei companii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 +msgid "reinvoice time to a customer" +msgstr "refacturarea timpului unui client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 +msgid "analyse performance of a service or a project" +msgstr "analiza performanței unui serviciu sau a unui proiect" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 +msgid "" +"To manage analytic accounting, you have to activate it in " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +msgstr "" +"Pentru a gestiona contabilitatea analitică, trebuie să o activați în " +":menuselection:`Configurare --> Setări`:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 +msgid "" +"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " +"each in one of three different types of company:" +msgstr "" +"Pentru a ilustra clar conturile analitice, veți urmări trei cazuri de " +"utilizare, fiecare într-unul dintre trei tipuri diferite de companie:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 +msgid "Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Companie industrială: Analiza costurilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 +msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" +msgstr "Firma de avocatură: refacturarea orelor petrecute" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 +msgid "IT/Services Company: performance analysis" +msgstr "Companie IT/Servicii: analiza performanței" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 +msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Caz 1: Companie industrială: Analiza costurilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 +msgid "" +"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" +" departments and products the company itself is built on." +msgstr "" +"În industrie, veți găsi adesea grafice analitice ale conturilor structurate " +"în departamente și produse pe care compania este construită." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 +msgid "" +"The objective is to examine the costs, sales and margins by " +"department/resources and by product. The first level of the structure " +"comprises the different departments, and the lower levels represent the " +"product ranges the company makes and sells." +msgstr "" +"Obiectivul este de a examina costurile, vânzările și marjele pe " +"departament/resurse și pe produs. Primul nivel al structurii cuprinde " +"diferitele departamente, iar nivelurile inferioare reprezintă gamele de " +"produse pe care compania le face și le vinde." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 +msgid "" +"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +msgstr "" +"**Grafic analitic al conturilor pentru o companie de fabricare " +"industrială**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 +msgid "Marketing Department" +msgstr "Departamentul de marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 +msgid "Commercial Department" +msgstr "Departamentul comercial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 +msgid "Administration Department" +msgstr "Departamentul de administrare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 +msgid "Production Range 1" +msgstr "Gama de producție 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 +msgid "Production Range 2" +msgstr "Gama de producție 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 +msgid "" +"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " +"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " +"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " +"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " +"that allocates costs to the department which incurred them." +msgstr "" +"În uzul zilnic, este util să marcați contul analitic pe fiecare factură de " +"cumpărare. Când factura este aprobată, va genera automat intrările pentru " +"ambele conturi generale și corespunzătoare analitice. Pentru fiecare intrare" +" pe conturile generale, există cel puțin o intrare analitică care aloca " +"costuri departamentului care le-a suportat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 +msgid "" +"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " +"example above, allocated to various analytic accounts:" +msgstr "" +"Aici este o posibilă împărțire a unor intrări contabile generale pentru " +"exemplul de mai sus, alocate diferitelor conturi analitice:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 +msgid "**General accounts**" +msgstr "**Conturi generale**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 +msgid "**Analytic accounts**" +msgstr "**Conturi analitice**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Title**" +msgstr "**Titlu**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +msgid "**Value**" +msgstr "**Valoare**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +msgid "Purchase of Raw Material" +msgstr "Cumpărarea materialelor prime" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "2122" +msgstr "2122" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +msgid "1500" +msgstr "1500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +msgid "-1 500" +msgstr "-1 500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +msgid "Subcontractors" +msgstr "Subcontractori" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "450" +msgstr "450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +msgid "-450" +msgstr "-450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +msgid "Credit Note for defective materials" +msgstr "Notă de credit pentru materiale defecte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +msgid "Transport charges" +msgstr "Taxe de transport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +msgid "Staff costs" +msgstr "Costuri personal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +msgid "2121" +msgstr "2121" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +msgid "10000" +msgstr "10000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 +msgid "-2 000" +msgstr "-2 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 +msgid "Commercial" +msgstr "Comercial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 +msgid "-3 000" +msgstr "-3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "Administrative" +msgstr "Administrativ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 +msgid "-1 000" +msgstr "-1 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "PR" +msgstr "PR" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "-400" +msgstr "-400" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 +msgid "" +"The analytic representation by department enables you to investigate the " +"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " +"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " +"above:" +msgstr "" +"Reprezentarea analitică a departamentelor vă permite să investigați " +"costurile alocate fiecărui departament în companie. Planul de conturi " +"analitic arată distribuția costurilor companiei folosind exemplul de mai " +"sus:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 +msgid "" +"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " +"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " +"production. A report that relates both general accounts and analytic " +"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +msgstr "" +"În acest exemplu de structură ierarhică în Odoo, puteți analiza nu numai " +"costurile fiecărei gamă de produse, ci și costurile întregii producții. Un " +"raport care se referă la ambele conturi generale și conturi analitice vă " +"permite să obțineți o descompunere a costurilor în cadrul unui anumit " +"departament." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 +msgid "" +"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " +"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " +"profitability (sales - costs) of different departments." +msgstr "" +"Exemplele de mai sus sunt bazate pe o descompunere a costurilor companiei. " +"Alocările analitice pot fi la fel de eficiente și pentru vânzări. Aceasta vă" +" permite să obțineți profitabilitatea (vânzări - costuri) a diferitelor " +"departamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 +msgid "" +"This analytic representation by department is generally used by trading " +"companies and industries." +msgstr "" +"Această reprezentare analitică a departamentelor este de obicei utilizată de" +" companii comerciale și industrii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 +msgid "" +"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " +"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " +"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +msgstr "" +"O variantă a acestui, nu este să-l descompună prin vânzări și departamente " +"de marketing, dar să atribuiți fiecare cost la gama sa corespunzătoare de " +"produse. Aceasta vă va oferi o analiză a profitabilității fiecărei gamă de " +"produse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 +msgid "" +"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " +"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " +"product range responsible for its own marketing costs?" +msgstr "" +"Alegerea uneia în loc de alta depinde de cum priviți efortul dvs. de " +"marketing. Este un cost global alocat într-o anumită manieră generală, sau " +"este fiecare gamă de produse responsabilă pentru propriile sale costuri de " +"marketing?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 +msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" +msgstr "Cazul 2: Birou de avocatură: costurile resurselor umane?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 +msgid "" +"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " +"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" +" given file/analytic account." +msgstr "" +"Birourile de avocatură adoptă în general managementul prin caz, unde fiecare" +" caz reprezintă un fișier de client curent. Toate cheltuielile și produsele " +"sunt apoi atașate unui anumit fișier / cont analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 +msgid "" +"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" +" the profitability by case and by employee." +msgstr "" +"O preocupare principală a birourilor de avocatură este facturarea orelor " +"lucrate și profitabilitatea pe caz și pe angajat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 +msgid "" +"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " +"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " +"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " +"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " +"cost." +msgstr "" +"Mecanismele utilizate pentru codificarea orelor lucrate vor fi prezentate în" +" detaliu în documentația de programare. Ca în majoritatea proceselor " +"sistemului, orele lucrate sunt integrate în contabilitatea analitică. În " +"formularul angajatului, specificați costul angajatului. Taxa orară este o " +"funcție a costului angajatului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 +msgid "" +"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " +"management of the time that employees work on the different customer cases." +msgstr "" +"Așadar, o firmă de avocatură va opta pentru o reprezentare analitică care " +"reflectă managementul timpului pe care angajații îl petrec pe diferitele " +"cazuri de clienți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 +msgid "" +"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" +" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " +"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" +" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" +" basis of the hourly cost per employee." +msgstr "" +"Facturarea pentru diferitele cazuri este puțin neobișnuită. Cazurile nu se " +"potrivesc cu nicio intrare în contul general sau nu provin din facturi de " +"cumpărare sau vânzare. Sunt reprezentate de diferite operațiuni analitice și" +" nu au contrapartide exacte în conturile generale. Sunt calculate pe baza " +"costului orar pe angajat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 +msgid "" +"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " +"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " +"they have already been accounted for in billing each account. A report that " +"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " +"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " +"depending on the time actually worked." +msgstr "" +"La sfârșitul lunii, când plătiți salariile și beneficiile, le integrați în " +"conturile generale, dar nu în conturile analitice, deoarece acestea au fost " +"deja luate în considerare în facturarea fiecărui cont. Un raport care " +"relatează datele din conturile analitice și generale vă permite apoi să " +"comparați totalurile, astfel încât puteți ajusta estimările costului orar pe" +" angajat în funcție de timpul lucrat efectiv." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 +msgid "" +"The following table shows an example of different analytic entries that you " +"can find for your analytic account:" +msgstr "" +"Tabela de mai jos arată un exemplu de intrări diferite pe care le puteți " +"găsi pentru contul dvs. analitic:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Amount**" +msgstr "**Sumă**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**General Account**" +msgstr "**Cont general**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 +msgid "Study the file (1 h)" +msgstr "Studiați fișierul (1 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "Case 1.1" +msgstr "Caz 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 +msgid "Search for information (3 h)" +msgstr "Căutare de informații (3 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 +msgid "-45" +msgstr "-45" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 +msgid "Consultation (4 h)" +msgstr "Consultare (4 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 +msgid "Case 2.1" +msgstr "Caz 2.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 +msgid "-60" +msgstr "-60" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +msgid "Service charges" +msgstr "Taxe de serviciu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +msgid "705 – Billing services" +msgstr "705 – Servicii de facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "Stationery purchase" +msgstr "Cumpărare materiale de birou" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "-42" +msgstr "-42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "601 – Furniture purchase" +msgstr "601 – Cumpărare mobilier" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "42" +msgstr "42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "Fuel Cost -Client trip" +msgstr "Cost combustibil - Deplasare client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "-35" +msgstr "-35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "613 – Transports" +msgstr "613 – Transporturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "35" +msgstr "35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 +msgid "Staff salaries" +msgstr "Salarii personal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 +msgid "6201 – Salaries" +msgstr "6201 – Salarii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 +msgid "3 000" +msgstr "3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 +msgid "" +"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" +" various transactions." +msgstr "" +"Asemenea structură vă permite să faceți o analiză detaliată a " +"profitabilității diferitelor tranzacții." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 +msgid "" +"For more details about profitablity, please read the following document: " +":doc:`timesheets`" +msgstr "" +"Pentru mai multe detalii despre profitabilitate, vă rugăm să citiți " +"următorul document: :doc:`timesheets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 +msgid "" +"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " +"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" +" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " +"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " +"products that manage timesheet or expenses ." +msgstr "" +"Dar contabilitatea analitică nu este limitată la o analiză simplă a " +"profitabilității diferitelor clienți.Aceleași date pot fi utilizate pentru " +"reîncărcarea automată a serviciilor către client la sfârșitul lunii. Pentru " +"a factura clienții, conectați contul analitic la o comandă de vânzare și " +"vând produse care gestionează timesheet sau cheltuieli." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "Caz 3: Companie de servicii IT: analiză performanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 +msgid "Most IT service companies face the following problems:" +msgstr "" +"Majoritatea companiilor de servicii IT se confruntă cu următoarele probleme:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 +msgid "project planning," +msgstr "planificare proiect," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 +msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," +msgstr "facturare, profitabilitate și urmărire financiară a proiectelor," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 +msgid "managing support contracts." +msgstr "gestionarea contractelor de asistență." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 +msgid "" +"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " +"structured by project and by sale order." +msgstr "" +"Pentru a face față acestor probleme, ar trebui să utilizați un plan de " +"conturi analitic structurat după proiect și după comanda de vânzare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 +msgid "" +"The management of services, expenditures and sales is similar to that " +"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " +"also similar." +msgstr "" +"Managementul serviciilor, cheltuielilor și vânzărilor este similar cu cel " +"prezentat mai sus pentru avocați. Facturarea și studiul profitabilității " +"sunt de asemenea similare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 +msgid "" +"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " +"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " +"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " +"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " +"an analytic account" +msgstr "" +"Dar acum priviți contractele de asistență. Aceste contracte sunt de obicei " +"limitate la un număr de ore preplătite. În fiecare serviciu postat în " +"conturile analitice se arată orele rămase de asistență. Pentru a gestiona " +"contractele de asistență, ar trebui să creați un produs configurat pentru " +"facturare pe comandă și să conectați comanda de vânzare la un cont analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 +msgid "" +"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " +"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " +"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " +"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " +"contract remain." +msgstr "" +"În Odoo, fiecare linie analitică listează numărul de unități vândute sau " +"utilizate, precum și ceea ce de obicei găsiți acolo - suma în unități de " +"monedă (USD sau GBP, sau orice altă alegere faceți). Așadar, puteți aduna " +"cantitățile vândute și utilizate pe fiecare comandă de vânzare pentru a " +"determina dacă mai rămân ore din contractul de asistență." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 +msgid "Conclusion" +msgstr "Concluzie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 +msgid "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." +msgstr "" +"Contabilitatea analitică vă ajută să analizați costurile și veniturile " +"indiferent de cazul de utilizare. Puteți vinde sau cumpăra servicii, " +"urmăriți timpul sau analizați performanța producției." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 +msgid "" +"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " +"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +msgstr "" +"Contabilitatea analitică este flexibilă și ușor de utilizat prin toate " +"aplicațiile Odoo (vânzări, achiziții, foaie de timp, producție, factură, " +"...)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 +msgid "Inventory" +msgstr "Stoc" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 +msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" +msgstr "Impactul asupra evaluării prețului mediu la întoarcerea bunurilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 +msgid "" +"As stated in the `*inventory valuation page* " +"`__, one of " +"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" +" average cost." +msgstr "" +"Conform declarat în pagina de evaluare a inventarului, una dintre metodele " +"posibile de costare pe care le puteți utiliza în evaluarea stocului " +"perpetuu, este costul mediu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 +msgid "" +"This document answers to one recurrent question for companies using that " +"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " +"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " +"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " +"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " +"standard of FIFO)." +msgstr "" +"Acest document răspunde unei întrebări recurente pentru companiile care " +"utilizează această metodă pentru a face evaluarea stocului lor: cum " +"impactează o expediere returnată furnizorului costul mediu și înregistrările" +" contabile? Acest document este ** doar ** pentru cazul de utilizare " +"specific al unei evaluări perpetue (în contrast cu cea periodică) și în " +"metoda de cost a prețului mediu (în contrast cu standardul FIFO)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 +msgid "Definition of average cost" +msgstr "Definiția costului mediu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 +msgid "" +"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " +"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." +msgstr "" +"Metoda de cost mediu calculează costul inventarului final și costul " +"bunurilor vândute pe baza costului mediu ponderat pe unitate de inventar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 +msgid "" +"The weighted average cost per unit is calculated using the following " +"formula:" +msgstr "" +"Costul mediu ponderat pe unitate se calculează folosind următoarea formulă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 +msgid "" +"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " +"as:" +msgstr "" +"Când produsele noi ajung într-un depozit, noul cost mediu este recalculat " +"ca:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 +msgid "" +"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" +msgstr "Când produsele părăsesc depozitul: costul mediu ** nu ** se schimbă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 +msgid "Defining the purchase price" +msgstr "Definirea prețului de achiziție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 +msgid "" +"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " +"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " +"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " +"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." +msgstr "" +"Prețul de achiziție este estimat la primirea produselor (nu puteți nu ați " +"primit încă factura furnizorului) și reevaluat la primirea factura " +"furnizorului. Prețul de achiziție include costul pe care îl plătiți pentru " +"produse, dar poate include și costuri suplimentare, cum ar fi costurile de " +"aterizare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 +msgid "Average cost example" +msgstr "Exemplu de cost mediu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Operation" +msgstr "Operație" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +msgid "Delta Value" +msgstr "Valoare delta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valoarea inventarului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Cantitate în stoc" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Avg Cost" +msgstr "Cost mediu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "Receive 8 Products at $10" +msgstr "Primirea a 8 produse la $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +msgid "+8\\*$10" +msgstr "+8\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "Receive 4 Products at $16" +msgstr "Primirea a 4 produse la $16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +msgid "+4\\*$16" +msgstr "+4\\*$16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "Livrare a 10 produse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +msgid "-10\\*$12" +msgstr "-10\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 +msgid "" +"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" +" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " +"logically the purchase price." +msgstr "" +"La început, Costul Mediu este setat la 0, deoarece nu există produse în " +"stoc. La primirea primei livrări, Costul Mediu devine logic prețul de " +"achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 +msgid "" +"At the second reception, the average cost is updated because the total " +"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " +"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." +msgstr "" +"La a doua livrare, Costul Mediu este actualizat, deoarece valoarea totală a " +"stocului este acum ``$80 + 4*$16 = $144``. Având 12 unități în stoc, prețul " +"mediu pe unitate este ``$144 / 12 = $12``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 +msgid "" +"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." +" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" +" each ``$24 / 2 = $12``." +msgstr "" +"Prin definiție, livrarea a 10 produse nu schimbă Costul Mediu. Într-adevăr, " +"valoarea stocului este acum $24, deoarece mai avem doar 2 unități din " +"fiecare produs, astfel că ``$24 / 2 = $12``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 +msgid "Purchase return use case" +msgstr "Cazul de utilizare al returului de achiziție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 +msgid "" +"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" +" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " +"of these products!)." +msgstr "" +"În cazul în care un produs este returnat furnizorului după livrare, valoarea" +" stocului este redusă folosind formula Costului Mediu (nu la prețul inițial " +"al acestor produse!)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 +msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" +msgstr "Acest lucru înseamnă că tabela de mai sus va fi actualizată astfel:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" +msgstr "Returnarea a 1 produs achiziționat inițial la $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "-1\\*$12" +msgstr "-1\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 +msgid "Explanation: counter example" +msgstr "Explicație: exemplu contrar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 +msgid "" +"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " +"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," +" you may lead to inconsistencies in your inventory." +msgstr "" +"Rețineți definiția **Costului Mediu**, spunând că nu actualizăm Costul Mediu" +" al unui produs care părăsește stocul. Dacă încălcați această regulă, puteți" +" duce la inconsistențe în stocul dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 +msgid "" +"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " +"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " +"purchased it). Here is the operation:" +msgstr "" +"Ca exemplu, aici este scenariul în care livrați un produs clienților și " +"returnați celălalt la furnizor (la prețul de achiziție). Aici este operația:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +msgid "Customer Shipping 1 product" +msgstr "Livrarea unui produs către client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +msgid "-1\\*$10" +msgstr "-1\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$2**" +msgstr "**$2**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**0**" +msgstr "**0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 +msgid "" +"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " +"of $2 for 0 pieces in the warehouse." +msgstr "" +"Ca veți putea vedea în acest exemplu, acest lucru nu este corect: o evaluare" +" a stocului de $2 pentru 0 bucăți în depozit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 +msgid "" +"The correct scenario should be to return the goods at the current average " +"cost:" +msgstr "" +"Scenariul corect ar trebui să fie returnarea bunurilor la Costul Mediu " +"actual:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**$0**" +msgstr "**$0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 +msgid "" +"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " +"correct inventory value at all times." +msgstr "" +"Pe de altă parte, utilizarea Costului Mediu pentru a evalua returnarea " +"asigură o valoare corectă a stocului în orice moment." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 +msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" +msgstr "Considerații suplimentare despre modul anglo-saxon" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 +msgid "" +"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " +"another concept to take into account: the stock input account of the " +"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " +"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " +"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." +msgstr "" +"Pentru persoanele care utilizează principiile contabile **anglo-saxone**, " +"există un alt concept de luat în considerare: contul de intrare în stoc al " +"produsului, care este destinat să conțină în orice moment valoarea " +"facturilor de furnizor de a primi. Astfel, contul de intrare în stoc va " +"crește la primirea expedierilor de intrare și va scădea la primirea " +"facturilor de furnizor înrudite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 +msgid "" +"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " +"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" +" price:" +msgstr "" +"Înapoi la exemplul nostru, vedem că atunci când returnarea este evaluată la " +"prețul mediu, suma înregistrată în contul de intrare în stoc este prețul " +"original de achiziție:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "stock input" +msgstr "intrare în stoc" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "price diff" +msgstr "diferență de preț" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "($80)" +msgstr "($80)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "Receive vendor bill $80" +msgstr "Primirea facturii furnizorului $80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "($64)" +msgstr "($64)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "Receive vendor bill $64" +msgstr "Primirea facturii furnizorului $64" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$10**" +msgstr "**$10**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$12**" +msgstr "**$12**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "Receive vendor refund $10" +msgstr "Primirea rambursării furnizorului $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$2" +msgstr "$2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 +msgid "" +"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " +"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " +"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" +" located on the product category is used to book the difference between the " +"average cost and the original purchase price." +msgstr "" +"Acest lucru se întâmplă deoarece rambursarea furnizorului va fi făcută " +"folosind prețul original de achiziție, astfel încât să anulați efectul " +"returnării în intrarea în stoc în ultima operațiune, trebuie să folosiți din" +" nou prețul original. Contul de diferență de preț localizat pe categoria " +"produsului este utilizat pentru a înregistra diferența dintre costul mediu " +"și prețul original de achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 +msgid "Record exchange rates at payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 +msgid "" +"Any company doing international trade faces the case where the payments are " +"in a different currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 +msgid "" +"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " +"into your company currency. Multi currency payment implies rates " +"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 +msgid "Enable multi-currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 +msgid "" +"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " +"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 +msgid "" +"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " +"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 +msgid "" +"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " +"in **Dollars**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 +msgid "" +"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " +"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 +msgid "Configure your journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 +msgid "" +"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " +"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " +"Click on **More** on the journal and **Settings**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 +msgid "" +"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" +" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " +"you can register payments only in this currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 +msgid "Record a payment in a different currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 +msgid "" +"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " +"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" +" currency. Then click on **confirm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 +msgid "The journal entry has been posted but not allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 +msgid "" +"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " +"click on **Add** to allocate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 +msgid "Record a bank statement in a different currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 +msgid "" +"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " +"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " +"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " +"in which it was paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 +msgid "" +"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " +"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " +"amount in your company currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 +msgid "Check the exchange rate differences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " +"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " +"are recorded in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 +msgid "" +"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 +msgid "" +"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " +"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " +"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" +" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " +"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " +"them until that final amount is paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 +msgid "Odoo's multi-currency system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 +msgid "" +"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " +"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " +"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " +"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " +"activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 +msgid "Turn on multi-currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 +msgid "" +"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " +"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 +msgid "Exchange Rate Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 +msgid "" +"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " +"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " +"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " +"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 +msgid "You can change it in the settings:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 +msgid "View or edit rate being used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 +msgid "" +"You can manually configure the currency rates in " +":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " +"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 +msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 +msgid "" +"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" +" **Save** when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 +msgid "Live Currency Rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 +msgid "" +"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " +"synchronize it with `Yahoo `__ or the `European Central Bank `__. " +"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " +"Rate** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 +msgid "" +"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " +"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" +" are set !" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 +msgid "Only the **active** currencies are updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 +msgid "Configure your charts of account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 +msgid "" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " +"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " +"for this account to have the account currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 +msgid "" +"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " +"Active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 +msgid "Configure your journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 +msgid "" +"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " +"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " +"on **More** on the journal and **Settings**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 +msgid "" +"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" +" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " +"can register payments only in this currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 +msgid "How is Odoo's multi-currency working?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 +msgid "" +"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " +"items will be linked to a currency, domestic or foreign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 +msgid "Sales Orders and Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 +msgid "" +"You are now able to set a different currency than the company one on your " +"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 +msgid "Purchases orders and Vendor Bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 +msgid "" +"You are now able to set a different currency than the company one on your " +"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 +msgid "Payment Registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 +msgid "" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Register the payment and set the currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 +msgid "Bank Statements" +msgstr "Extrase bancă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 +msgid "" +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " +"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " +"actually paid and the currency in which it was paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 +msgid "" +"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " +"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " +"amount in your company currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" +" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" +" in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 +msgid ":doc:`invoices_payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 +msgid ":doc:`exchange`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 +msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 +msgid "" +"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " +"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " +"life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 +msgid "" +"All the account transactions will be done using the company currency. " +"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " +"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " +"force a specific currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 +msgid "" +"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " +"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" +" the amounts automatically using that currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 +msgid "Enable Multi-Currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 +msgid "" +"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " +":doc:`how_it_works`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 +msgid "" +"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " +"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" +" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 +msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 +msgid "Invoices" +msgstr "Facturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 +msgid "Multi-currency Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 +msgid "" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " +"Then click on **Confirm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 +msgid "Multi- Currency Bank Statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 +msgid "" +"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " +"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " +"amount in your company currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " +"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " +"are recorded in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 +msgid ":doc:`how_it_works`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 +msgid "Account payables" +msgstr "Conturi de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 +msgid "Forecast future bills to pay" +msgstr "Previziuni viitoare facturi de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" +" **follow-ups**." +msgstr "" +"În Odoo, puteți gestiona plățile prin setarea **Termenilor de plată** și " +"**urmăririlor**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8 +msgid "Configuration: payment terms" +msgstr "Configurare: termeni de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 +msgid "" +"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " +"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " +"are:" +msgstr "" +"Pentru a urmări condițiile furnizorului, utilizăm **Termeni de plată** în " +"Odoo. Acestea permit urmărirea datelor scadente pe facturi. Exemple de " +"**Termeni de plată** sunt:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13 +msgid "50% within 30 days" +msgstr "50% în 30 de zile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 +msgid "50% within 45 days" +msgstr "50% în 45 de zile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 +msgid "" +"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " +"or click existing ones to modify them." +msgstr "" +"Pentru a le crea, accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare -->" +" Facturare: Termeni de plată` și faceți clic pe :guilabel:`Creare` pentru a " +"adăuga termeni noi sau pe cele existente pentru a le modifica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Termeni de plată " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23 +msgid "" +"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " +"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " +"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " +"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " +"automatically proposes the chosen Payment Term." +msgstr "" +"Odată definite **Termenii de plată**, puteți să le atribuiți implicit " +"furnizorului. Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Furnizori " +"--> Furnizori`, selectați un furnizor, faceți clic pe fila " +":guilabel:`Vânzări și achiziții` și selectați un **Termen de plată** " +"specific. Astfel, de fiecare dată când cumpărați de la acest furnizor, Odoo " +"propune automat Termenul de plată ales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29 +msgid "" +"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" +" on the vendor bill." +msgstr "" +"Dacă nu setați un Termen de plată specific unui furnizor, totuși puteți să " +"setați unul pe factura furnizorului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 +msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" +msgstr "Previziuni facturi de plată cu raportul vechimea contului de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34 +msgid "" +"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." +" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " +"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " +"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " +"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " +"pay within the following months." +msgstr "" +"Pentru a urmări sumele de plată către furnizori, utilizați **Raportul " +"vechimea contului de plată**. Pentru a accesa acesta, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Raportare --> Rapoarte partener: Vechimea " +"contului de plată`. Acest raport vă oferă un rezumat pe furnizor al sumelor " +"de plată, comparat cu data scadentă (data scadentă fiind calculată pe " +"fiecare factură utilizând termenii). Acest raport vă spune cât veți plăti în" +" următoarele luni." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41 +msgid "Select bills to pay" +msgstr "Selectați facturile de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:43 +msgid "" +"You can get a list of all your vendor bills by going to " +":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " +"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " +"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." +msgstr "" +"Puteți obține o listă a tuturor facturilor furnizorilor dând clic pe " +":menuselection:`Furnizori --> Facturi`. Pentru a vizualiza doar facturile pe" +" care trebuie să le plătiți, faceți clic pe :menuselection:`Filtre --> " +"Facturi de plată`. Pentru a vizualiza doar plățile în retragere, selectați " +"filtrul :guilabel:`În retragere` în schimb." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47 +msgid "" +"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" +" By --> Due Date` and selecting a time period." +msgstr "" +"Puteți grupa de asemenea facturile după data scadentă dând clic pe " +":menuselection:`Grupare după --> Data scadentă` și selectând o perioadă de " +"timp." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 +msgid "Vendor payments" +msgstr "Plăți furnizor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 +msgid "Pay by checks" +msgstr "Plăți cu chitanțe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 +msgid "" +"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. " +"Then, at the end of the day, the manager can print all checks by batch. " +"Finally, the bank reconciliation process will match the checks you sent to " +"suppliers with actual bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 +msgid "Install the required module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:16 +msgid "" +"To record supplier payments by checks, you must install the **Check " +"Writing** module. This module handle the process of recording checks in " +"Odoo. Others modules are necessary to print checks, according to the " +"country. As an example, the **U.S. Check Printing** module is required to " +"print U.S. checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:23 +msgid "" +"According to your country and the chart of account you use, those modules " +"may be installed by default. (example: United States users have nothing to " +"install, it's configured by default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:28 +msgid "Activate checks payment methods" +msgstr "Activați metodele de plată cu chitanțe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:30 +msgid "" +"In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " +"on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " +"when you enter the accounting application), click on your bank account on " +":menuselection:`More --> Settings` option. On the **Payment Method** field, " +"set **Check**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 +msgid "Compatible check stationery for printing checks" +msgstr "Staționar compatibil pentru imprimarea chitanțelor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 +msgid "United States" +msgstr "Statele Unite ale Americii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:45 +msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" +msgstr "" +"Pentru Statele Unite ale Americii, Odoo suportă în mod implicit formatele de" +" chitanțe ale:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 +msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:48 +msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 +msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." +msgstr "**ADP**: chitanță în jos, și răsturnări deasupra." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:51 +msgid "" +"It is also possible to customize your own check format through " +"customizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:54 +msgid "Pay a supplier bill with a check" +msgstr "Plătiți o factură furnizor cu o chitanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:56 +msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" +msgstr "Plata unui furnizor cu o chitanță se face în trei etape:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:58 +msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:59 +msgid "printing checks in batch for all registered payments" +msgstr "imprimarea chitanțelor în lot pentru toate plățile înregistrate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:60 +msgid "reconcile bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:63 +msgid "Register a payment by check" +msgstr "Înregistrați o plată cu o chitanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:65 +msgid "" +"To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " +"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to " +"**Check** and validate the payment dialog." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:74 +msgid "Print checks" +msgstr "Imprimați chitanțe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:76 +msgid "" +"From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " +"\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " +"checks that are not printed yet. From this screen, you can print all checks " +"in batch or review them one by one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:81 +msgid "" +"If you want to review every payment one by one before printing the check, " +"open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " +"will ask you the number of the check. It automatically proposes you the next" +" number, but you can change it if it does not match your next check number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:87 +msgid "" +"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " +"Print Check from the top \"print\" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:94 +msgid "Reconcile bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:96 +msgid "" +"Once you process your bank statement, when the check is credited from your " +"bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " +"payment. This will mark the payment as **Reconciled**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:101 +msgid "" +"To review checks that have not been credited, open the list of payments and " +"filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" +" weeks ago." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:106 +msgid "Pay anything with a check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:108 +msgid "" +"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," +" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " +"payment and select a payment method by check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:112 +msgid "" +"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " +"**Memo** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:118 +msgid "" +"Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " +"Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" +" flow to print checks in batch:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:122 +msgid "`Print checks`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:123 +msgid "`Reconcile bank statements`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 +msgid "Pay several bills at once" +msgstr "Plătiți mai multe facturi în același timp" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" +"Odoo oferă posibilitatea de a grupa plățile pentru mai multe facturi într-o " +"singură, facilitând procesul de reconciliere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`../supplier_bills/manage`" +msgstr ":doc:`../supplier_bills/manage`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 +msgid "Group payments" +msgstr "Grupare plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 +msgid "" +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." +msgstr "" +"Pentru a înregistra plata pentru mai multe facturi în același timp, mergeți " +"la :menuselection:`Aplicația contabilă --> Furnizori --> Facturi`. Apoi, " +"selectați facturile pentru care doriți să înregistrați o plată, bifând " +"casetele din dreptul facturilor. După ce ați terminat, faceți clic pe " +":guilabel:`Înregistrați plata` sau :menuselection:`Acțiune --> Înregistrați " +"plata`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Register payment button." +msgstr "Buton înregistrare plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "Plățile pot fi înregistrate doar pentru facturi :guilabel:`postate`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." +msgstr "" +"Când înregistrați plățile, o fereastră **pop-up** apare. De aici, puteți " +"crea **plăți separate** pentru fiecare factură în același timp, făcând clic " +"pe :guilabel:`Creați plata`, *sau* creați o plată prin combinarea **toate** " +"plățile pentru facturi. Pentru a **combină** toate plățile, bifați caseta " +":guilabel:`Grupare plăți`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" +"Opțiunea :guilabel:`Grupare plăți` apare doar atunci când selectați două sau" +" mai multe facturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "Opțiuni grupare plăți la înregistrarea unei plăți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" +"Când selectați :guilabel:`Grupare plăți`, :guilabel:`suma, moneda, data și " +"memorandum` sunt setate automat, dar le puteți modifica în funcție de " +"nevoile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" +msgstr "Plăți parțiale grupate cu discounturi în numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 +msgid "" +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply " +"the :doc:`payment terms <../../receivables/customer_invoices/payment_terms>`" +" to the **bills** *instead* of the invoices." +msgstr "" +"În cazul **plăților parțiale grupate cu discounturi în numerar**, puteți " +"urma pașii găsiți pe pagina de documentație despre :doc:`discounturi în " +"numerar <../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Asigurați-vă " +"ca aplicați :doc:`termenii de plată " +"<../../receivables/customer_invoices/payment_terms>` facturilor *în locul* " +"facturilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 +msgid "Pay with SEPA" +msgstr "Plătește cu SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European union for simplification of bank transfers denominated in EURO." +" SEPA allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " +"transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:10 +msgid "" +"SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as " +"Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 +msgid "" +"With Odoo, once you decide to pay a vendor, you can select to pay the bill " +"with SEPA. Then, at the end of the day, the manager can generate the SEPA " +"file containing all bank wire transfers and send it to the bank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 +msgid "" +"By default,the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " +"specifications. This is a well-defined standard that makes consensus among " +"banks. However, according to the country set on your company, another format" +" can be used : **'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and " +"**'pain.001.003.03'** for Germany." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 +msgid "" +"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " +"account statement inside Odoo. The bank reconciliation process will " +"seamlessly match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank " +"statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:35 +msgid "" +"To pay suppliers with SEPA, you must install the **SEPA Credit Transfer** " +"module. This module handle the process of generating SEPA files based on " +"Odoo payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 +msgid "" +"According to your country and the chart of account you use, this module may " +"be installed by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:44 +msgid "Activate SEPA payment methods on banks" +msgstr "Activați metodele de plată SEPA pe bănci" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:46 +msgid "" +"In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " +"related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " +"when you enter the accounting application), click on \"More\" on your bank " +"account and select the \"Settings\" option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:51 +msgid "" +"To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " +"Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" +" Transfer**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:55 +msgid "" +"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " +"work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:60 +msgid "" +"By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " +"initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " +"statement in the **payment from** field. You can customize it in your " +"company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:72 +msgid "Register your payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:74 +msgid "" +"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," +" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " +"payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:78 +msgid "" +"If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " +"Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " +"(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:82 +msgid "" +"For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " +"bank accounts but you will be able to select another one or create a new " +"one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:86 +msgid "" +"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " +"**memo** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:92 +msgid "" +"Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " +"pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" +" top of a vendor bill. The form is the same, but the payment is directly " +"linked to the bill and will be automatically reconciled to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:98 +msgid "Generate SEPA files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:100 +msgid "" +"From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " +"generate for every bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:106 +msgid "" +"Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " +"SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " +"to select all payment at once) and click on :menuselection:`More --> " +"Download SEPA Payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:115 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Depanare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:118 +msgid "The bank refuses my SEPA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:120 +msgid "" +"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** " +"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they " +"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error " +"message to your Odoo partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:126 +msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:128 +msgid "" +"In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" +" IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " +"for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 +msgid ":doc:`check`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 +msgid "Vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "Activele ne-curente și activele fixe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" +"**Activele ne-curente**, cunoscute și sub numele de **active pe termen " +"lung**, sunt investiții care se așteaptă să fie realizate după un an. Ele " +"sunt capitalizate în locul cheltuielilor și apar pe bilanțul companiei. În " +"funcție de natura lor, pot fi supuse **amortizării**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" +"**Activele fixe** sunt un tip de active ne-curente și includ proprietățile " +"cumpărate pentru aspectele lor productive, cum ar fi clădiri, vehicule, " +"echipamente, terenuri și software." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" +"De exemplu, spunem că am cumpărat o mașină pentru 27.000 $. Planificăm să o " +"amortizăm în cinci ani și o vom vinde pentru 7.000 $ după aceea. Folosind " +"metoda de amortizare liniară sau de linie dreaptă, 4.000 $ sunt cheltuiți în" +" fiecare an ca **cheltuieli de amortizare**. După cinci ani, suma " +"**Amortizarea acumulată** raportată pe bilanț este egală cu 20.000 $, " +"lăsându-ne cu 7.000 $ de **Valoare neamortizabilă**, sau valoare de salvare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate gestionează amortizarea prin crearea automată a tuturor " +"înregistrărilor de amortizare în modul *draft*. Ele sunt apoi postate " +"periodic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "Odoo acceptă următoarele **Metode de amortizare**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Straight Line" +msgstr "Linie dreaptă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Declining" +msgstr "Declinând" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Declining Then Straight Line" +msgstr "Declinând apoi linie dreaptă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" +"Serverul verifică o dată pe zi dacă o intrare trebuie postată. Acesta poate " +"apoi dura până la 24 de ore înainte de a vedea o schimbare de la *ciornă* la" +" *postat*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:18 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Precondiții" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" +"Astfel de tranzacții trebuie postate pe un **Cont de active** în locul " +"contului implicit de cheltuieli." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "Configurați un cont de active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a configura contul în **Planul de conturi**, mergeți la " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Planul de conturi`, faceți" +" clic pe *Creare* și completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "Configurarea unui cont de active în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" +"Tipul acestui cont trebuie să fie fie *Active fixe* sau *Active ne-curente*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "Postați o cheltuială pe contul potrivit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "Selectați contul pe o factură ciornă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" +"Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate activele pe care" +" le cumpărați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Selectarea unui cont de active pe o factură ciornă în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "Alegeți un cont de cheltuieli diferit pentru produse specifice" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" +"Începeți editarea produsului, mergeți la fila *Contabilitate*, selectați " +"contul de **cheltuieli** potrivit și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "Schimbarea contului de active pentru un produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries ` for these products." +msgstr "" +"Este posibil să :ref:`automatizați crearea de intrări de active ` pentru aceste produse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "Schimbați contul unui element de jurnal postat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul dvs. de achiziții mergând la " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, selectați " +"elementul de jurnal pe care doriți să-l modificați, faceți clic pe cont și " +"selectați cel potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Modificarea contului unui element de jurnal postat în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "Intrări de active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Creați o nouă intrare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" +"O **intrare de active** generează automat toate intrările de jurnal în **mod" +" ciornă**. Acestea sunt apoi postate una câte una la momentul potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă intrare, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Contabilitate --> Active`, faceți clic pe *Creați* și completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" +"Faceți clic pe **selectați achizițiile asociate** pentru a lega un element " +"de jurnal existent la această nouă intrare. Unele câmpuri sunt apoi " +"completate automat și elementul de jurnal este acum listat în fila " +"**Achiziție asociată**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "Intrare de active în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" +"Odată terminat, puteți face clic pe *Calculați deprecierea* (lângă butonul " +"*Confirmare*) pentru a genera toate valorile **Tabloului de depreciere**. " +"Acest tabel vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a " +"deprecierea activului dvs. și la ce dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tabloul de depreciere în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "Ce înseamnă \"Prorata Temporis\"?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"Funcția **Prorata Temporis** este utilă pentru a deprecierea activelor dvs. " +"cel mai precis posibil." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" +"Cu această funcție, prima intrare pe Tabloul de depreciere este calculată în" +" funcție de timpul rămas între *Data Prorata* și *Prima dată de depreciere* " +"în loc de suma implicită de timp între depreciări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" +"De exemplu, Tabloul de depreciere de mai sus are prima sa depreciere cu o " +"sumă de $ 241.10 în loc de $ 4,000.00. Ca urmare, ultima intrare este de " +"asemenea mai mică și are o sumă de $ 3758.90." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "Ce sunt diferitele metode de depreciere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " +"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " +"the same amount." +msgstr "" +"**Metoda de depreciere pe linie dreaptă** împarte Valoarea inițială " +"depreciabilă la numărul de depreciări planificate. Toate intrările de " +"depreciere au aceeași sumă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" +" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" +" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " +"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " +"duration." +msgstr "" +"**Metoda de depreciere scăzută** înmulțește Valoarea depreciabilă cu " +"**Factorul de depreciere** pentru fiecare intrare. Fiecare intrare de " +"depreciere are o sumă mai mică decât intrarea anterioară. Ultima intrare de " +"depreciere nu utilizează factorul de scădere, ci are o sumă corespunzătoare " +"echilibrului valorii depreciabile astfel încât să ajungă la $ 0 la sfârșitul" +" perioadei specificate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 +msgid "" +"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " +"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " +"constant one afterward." +msgstr "" +"**Metoda de depreciere scăzută apoi pe linie dreaptă** utilizează metoda " +"scăderii, dar cu o depreciere minimă egală cu metoda pe linie dreaptă. " +"Această metodă asigură o depreciere rapidă la început, urmată de o constantă" +" mai târziu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "Active din jurnalul achizițiilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" +"Puteți crea o intrare de activ dintr-un element specific din jurnalul " +"**Achiziții**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul Achiziții prin accesarea " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, și selectați" +" elementul jurnalului pe care doriți să-l înregistrați ca un activ. " +"Asigurați -vă că este postat în contul corect (vezi: :ref:`journal-assets-" +"account`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry `." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe *Acțiune*, selectați **Creați activ**, și completați " +"formularul în același mod în care ați face pentru :ref:`crearea unei noi " +"intrări `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Creați o intrare de activ dintr-un element din jurnalul Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "Modificarea unui activ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" +"Puteți modifica valorile unui activ pentru a crește sau reduce valoarea sa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți activul pe care doriți să-l " +"modificați, și faceți clic pe *Modificați deprecierea*. Apoi, completați " +"formularul cu noul valorile de depreciere și faceți clic pe *Modificați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" +"**Scăderea valorii** postează o nouă intrare în jurnal pentru **Scăderea " +"valorii** și modifică toate viitoarele intrări în jurnal *ne-postate* " +"listate în tabloul de depreciere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" +"**Creșterea valorii** necesită completarea câmpurilor suplimentare legate de" +" mișcările contabile și creează o nouă intrare de activ cu **Creșterea " +"valorii**. Intrarea de activ cu creșterea brută poate fi accesată cu un " +"buton inteligent." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "Butonul inteligent de creștere brută în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "Eliminarea activelor fixe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" +"Pentru a **vinde** un activ sau **elimina** acesta implică că trebuie să fie" +" eliminat din Bilanț." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți activul pe care doriți să-l eliminați," +" faceți clic pe *Vindeți sau eliminați*, și completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "Eliminarea activelor în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate generează apoi toate intrările în jurnal necesare pentru " +"eliminarea activului, inclusiv câștigul sau pierderea la vânzare, care este " +"bazată pe diferența dintre valoarea contabilă a activului la momentul " +"vânzării și suma pentru care este vândut." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" +"Pentru a înregistra vânzarea unui activ, trebuie mai întâi să postați " +"factura clientului asociat astfel încât să puteți lega vânzarea activului cu" +" ea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "Assets Models" +msgstr "Modele de active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" +"Puteți crea **Modele de active** pentru a crea intrările de active mai " +"rapid. Este în special util dacă cumpărați în mod repetat același tip de " +"active." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" +"Pentru a crea un model, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Modele de active`, faceți clic pe *Creați*, și completați " +"formularul la fel cum ați face pentru a crea o nouă intrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"Puteți, de asemenea, să convertiți o *intrare de activ confirmată* într-un " +"model deschizând-o din :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> " +"Active` și apoi, prin făcând clic pe butonul *Salvați modelul*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "Aplicați un model de activ la o nouă intrare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" +"Când creați o nouă intrare de activ, completați **Contul activului fix** cu " +"contul activului potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" +"Noile butoane cu toate modelele asociate acelui cont apar în partea de sus a" +" formularului. Făcând clic pe un buton de model completează formularul în " +"funcție de acel model." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "Butonul modelului de active în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "Automatizați activele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" +"Când creați sau editați un cont de care tipul este fie *Active ne-curente* " +"sau *Active fixe*, puteți configura acesta pentru a crea active pentru " +"cheltuielile care sunt creditate pe acesta automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "Aveți trei opțiuni pentru câmpul **Active automate**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**Nu:** aceasta este valoarea implicită. Nimic nu se întâmplă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" +"**Creați în ciornă:** de fiecare dată când o tranzacție este postată pe " +"cont, o *intrare de activ* în ciornă este creată, dar nu este validată. " +"Trebuie mai întâi să completați formularul în :menuselection:`Contabilitate " +"---> Contabilitate ---> Active`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Creați și validați:** trebuie, de asemenea, să selectați un model de activ" +" (vezi: `Modele de active`_). De fiecare dată când o tranzacție este postată" +" pe cont, o *intrare de activ* este creată și validată imediat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "Active automate pe un cont în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" +"Puteți, de exemplu, selecta acest cont ca **Contul de cheltuieli** implicit " +"al unui produs pentru a automatiza în totalitate achiziția acestuia. (vezi: " +":ref:`product-assets-account`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "Cheltuieli amânate și neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" +"**Cheltuieli neexigibile** și **avansuri** (cunoscute și ca **cheltuieli " +"avansate**), sunt ambele costuri care au deja loc pentru produsele " +"neconsumate sau serviciile încă de primit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" +"Astfel de costuri sunt **active** pentru companie deoarece aceasta a deja " +"plătit pentru produsele și serviciile încă de primit sau care încă nu au " +"fost utilizate. Compania nu poate raporta acestea în **declarația de profit " +"și pierdere** sau *declarația de venituri și cheltuieli*, deoarece plățile " +"vor fi efectiv cheltuite în viitor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" +"Aceste cheltuieli viitoare trebuie amânate în bilanțul companiei până la " +"momentul în care pot fi **recunoscute**, o dată sau pe o perioadă definită, " +"pe declarația de profit și pierdere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" +"De exemplu, spunem că plătim $ 1200 deodată pentru un an de asigurare. Deja " +"plătim costul acum, dar nu am folosit încă serviciul. Deci, postăm această " +"nouă cheltuială într-un *cont de avans* și decidem să o recunoaștem pe o " +"bază lunară. Fiecare lună, pentru următoarele 12 luni, $ 100 vor fi " +"recunoscute ca o cheltuială." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate gestionează cheltuieli constatate dar neexigibile și " +"avansuri prin împărțirea lor în mai multe intrări care sunt create automat " +"în modul *ciornă* și apoi postate periodic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" +"Astfel de tranzacții trebuie postate pe un **Cont de cheltuieli " +"neexigibile** în locul contului de cheltuieli implicit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "Configurați un cont de cheltuieli neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Configurarea unui cont de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "Tipul acestui cont trebuie să fie fie *Active curente* sau *Avansuri*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" +"Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate produsele " +"cheltuielilor cărora trebuie să le amânați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Selectarea unui cont de cheltuieli constatate dar neexigibile pe o factură " +"ciornă în Odoo " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "Schimbarea contului de cheltuieli pentru un produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" +"Este posibil să automatizați crearea de intrări de cheltuieli pentru aceste " +"produse (vezi: `Automatizați cheltuielile neexigibile`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "Intrări de cheltuieli neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" +"O **intrare de cheltuieli neexigibile** generează automat toate intrările " +"jurnalului în modul *ciornă*. Apoi, ele sunt postate una câte una la " +"momentul potrivit până când suma întreagă a cheltuielii este recunoscută." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă intrare, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Contabilitate --> Cheltuieli neexigibile`, faceți clic pe *Creați*, și " +"completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" +"Faceți clic pe **selectați achizițiile asociate** pentru a lega un element " +"existent din jurnal la această nouă intrare. Anumite câmpuri sunt apoi " +"completate automat, și elementul din jurnal este acum listat în fila " +"**Cheltuieli asociate**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "Intrare de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" +"Odată terminat, puteți face clic pe *Calculați amânarea* (lângă butonul " +"*Confirmare*) pentru a genera toate valorile **Tabloului de cheltuieli**. " +"Acest tablou vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a " +"recunoaște cheltuielile dvs., și la ce dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tabloul de cheltuieli în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"Funcția **Prorata Temporis** este utilă pentru a recunoaște cheltuielile mai" +" precis posibil." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" +"Cu această funcție, prima intrare pe Tabloul de cheltuieli este calculată în" +" funcție de timpul rămas între *Data Prorata* și *Data primului " +"recunoaștere* în loc de suma implicită de timp între recunoașteri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" +"De exemplu, Tabloul de cheltuieli de mai sus are prima cheltuială cu o sumă " +"de $ 70,97 în loc de $ 100,00. Ca urmare, ultima intrare este de asemenea " +"mai mică și are o sumă de $ 29,03." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "Intrare neexigibilă din jurnalul achizițiilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" +"Puteți crea o intrare neexigibilă dintr-un element specific din jurnalul " +"**Achiziții**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul Achiziții mergând la " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, și selectați" +" elementul din jurnal pe care doriți să-l amânați. Asigurați-vă că este " +"postat în contul corect (vezi: `Schimbați contul unui element din jurnal " +"postat`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe *Acțiune*, selectați **Creați o intrare neexigibilă**, " +"și completați formularul la fel cum ați face pentru a `crea o nouă " +"intrare`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Creați o intrare neexigibilă dintr-un element din jurnal în Odoo " +"Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "Modele de cheltuieli neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" +"Puteți crea **Modele de cheltuieli neexigibile** pentru a crea intrările de " +"cheltuieli neexigibile mai rapid." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" +"Pentru a crea un model, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Modele de cheltuieli amânate`, faceți clic pe *Creați*, și " +"completați formularul la fel cum ați face pentru a crea o nouă intrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"Puteți converti de asemenea o *intrare de cheltuieli amânate confirmată* în " +"un model deschizând-o din :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate " +"---> Cheltuieli neexigibile` și apoi, prin făcând clic pe butonul *Salvați " +"modelul*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "Aplicați un model de cheltuieli neexigibile unei noi intrări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" +"Când creați o nouă intrare de cheltuieli amânate, completați **Contul de " +"cheltuieli neexigibile** cu contul de recunoaștere corect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "Butonul model de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "Automatizați cheltuielile neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" +"Când creați sau editați un cont de care tipul este fie *Active curente* sau " +"*Avansuri*, puteți configura acesta pentru a amâna cheltuielile care sunt " +"creditate pe acesta automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" +"Aveți trei opțiuni pentru câmpul **Automatizați cheltuielile neexigibile**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" +"**Creați în ciornă:** de fiecare dată când o tranzacție este postată pe " +"cont, o *intrare de cheltuieli neexigibile* în ciornă este creată, dar nu " +"este validată. Trebuie mai întâi să completa formularul în " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Cheltuieli neexigibile`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Creați și validați:** trebuie de asemenea să selectați un model de " +"cheltuieli neexigibile (vedeți: `Modele de cheeltuieli neexigibile`_). De " +"fiecare dată când o tranzacție este postată pe cont, o *intrare de " +"cheltuieli neexigibile* este creată și validată imediat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Automatizați cheltuielile neexigibile pe un cont în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" +"Puteți, de exemplu, selecta acest cont ca **Contul de cheltuieli** implicit " +"al unui produs pentru a automatiza în totalitate achiziția acestuia. " +"(vedeți: `Alegeți un cont de cheltuieli diferit pentru produse specifice`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 +msgid "Manage vendor bills" +msgstr "Gestionați facturile furnizorilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5 +msgid "" +"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " +"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +msgstr "" +"Aplicația **Cumpărături** vă permite să gestionați comenzile de cumpărare, " +"produsele de intrare și facturile furnizorilor toate în mod integrat într-un" +" loc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8 +msgid "" +"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " +"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" +" and received is the first step towards understanding your purchase " +"management processes." +msgstr "" +"Dacă doriți să configurați un proces de control al facturilor furnizorilor, " +"primul lucru pe care trebuie să-l faceți este să aveți date de cumpărare în " +"Odoo. Cunoașterea ceea ce a fost cumpărat și primit este primul pas către " +"înțelegerea proceselor de management al achizițiilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13 +msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" +msgstr "Aici este fluxul de lucru standard în Odoo:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:15 +msgid "" +"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " +"vendor(s)." +msgstr "" +"Începeți cu o **Cerere de ofertă (RFQ)** pentru a o trimite furnizorilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18 +msgid "" +"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " +"Order (PO)**." +msgstr "" +"Odată ce furnizorul a acceptat RFQ, confirmați RFQ într-o **Comandă de " +"cumpărare (PO)**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:21 +msgid "" +"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " +"stockable products." +msgstr "" +"Confirmarea PO generează o **Livrare de intrare** dacă ați cumpărat produse " +"stocabile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24 +msgid "" +"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " +"products received in the previous step to ensure accuracy." +msgstr "" +"La primirea unei **Facturi furnizor** de la furnizor, validați factura cu " +"produsele primite în pasul anterior pentru a vă asigura exactitatea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27 +msgid "" +"This process may be done by three different people within the company, or " +"only one." +msgstr "" +"Acest proces poate fi efectuat de trei persoane diferite în cadrul " +"companiei, sau doar de una." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34 +msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" +msgstr "Instalarea aplicațiilor Achiziții și Inventar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:36 +msgid "" +"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " +"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " +"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +msgstr "" +"Din aplicația **Aplicații**, căutați modulul **Achiziții** și instalați-l. " +"Din cauza unor anumite dependențe, instalarea Achizițiilor va instala " +"automat aplicațiile **Inventar** și **Contabilitate**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41 +msgid "Creating products" +msgstr "Crearea produselor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:43 +msgid "" +"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " +"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " +"click create." +msgstr "" +"Crearea produselor în Odoo este esențială pentru cumpărături rapide și " +"eficiente în Odoo. Navigați doar la submeniul Produse sub Achiziții și " +"faceți clic pe creați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50 +msgid "" +"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " +"since it is important:" +msgstr "" +"Când creați produsul, acordați atenție câmpului **Tipul produsului**, " +"deoarece este important:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53 +msgid "" +"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " +"track of their inventory levels. These options imply stock management and " +"will allow for receiving these kinds of products." +msgstr "" +"Produsele care sunt setate ca **Stocabile sau Consumabile** vă vor permite " +"să țineți evidența nivelurilor de inventar. Aceste opțiuni implică " +"managementul stocului și vă vor permite să primiți aceste tipuri de produse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:58 +msgid "" +"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " +"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " +"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " +"of these designations." +msgstr "" +"În schimb, produsele care sunt setate ca **Serviciu sau Produs digital** nu " +"vor implica managementul stocului, pur și simplu din cauza faptului că nu " +"există niciun inventar de gestionat. Nu veți putea primi produse sub oricare" +" dintre aceste denumiri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 +msgid "" +"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " +"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " +"management. If you create such a product, it is recommended to set the " +"product type to **Service**." +msgstr "" +"Este recomandat să creați un produs **Diverse** pentru toate achizițiile " +"care au loc rar și nu necesită evaluarea sau gestionarea inventarului. Dacă " +"creați un astfel de produs, este recomandat să setați tipul produsului la " +"**Serviciu**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 +msgid "Managing your Vendor Bills" +msgstr "Gestionarea facturilor furnizorilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 +msgid "Purchasing products or services" +msgstr "Cumpărarea produselor sau serviciilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 +msgid "" +"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " +"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " +"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " +"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " +"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " +"Reference)" +msgstr "" +"Din aplicația achiziții, puteți crea o comandă de achiziție cu atâtea " +"produse încât aveți nevoie. Dacă furnizorul vă trimite o confirmare sau o " +"ofertă pentru o comandă, puteți înregistra numărul de referință a comenzii " +"în câmpul **Referința furnizorului**. Acest lucru vă va permite să le " +"asociați ușor comanda cu factura furnizorului mai târziu (deoarece factura " +"furnizorului va include probabil Referința furnizorului)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 +msgid "" +"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " +"application." +msgstr "" +"Validați comanda de achiziție și primiți produsele din aplicația Inventar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 +msgid "Receiving Products" +msgstr "Primirea produselor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 +msgid "" +"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " +"you will need to receive the products from the Inventory application after " +"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " +"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " +"is outlined in red below:" +msgstr "" +"Dacă ați cumpărat orice produse stocabile pe care le gestionați inventarul, " +"veți avea nevoie să primiți produsele din aplicația Inventar după ce " +"confirmați o comandă de achiziție. Din **Panoul de bord al inventarului**, " +"ar trebui să vedeți un buton care vă va conecta direct la transferul " +"produselor. Acest buton este conturat în roșu mai jos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 +msgid "" +"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"received." +msgstr "" +"Traversarea acestei rute vă va duce la o listă a tuturor comenzilor care " +"așteaptă să fie primite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 +msgid "" +"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" +" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " +"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " +"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" +" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " +"following screen where you then will receive the products." +msgstr "" +"Dacă aveți multe comenzi în așteptare, aplicați un filtru folosind bara de " +"căutare din partea dreaptă sus. Cu această bară de căutare, puteți filtra pe" +" baza furnizorului (partener), produsului sau documentului sursă (de " +"asemenea numită referința comenzii dvs. de achiziție). Puteți grupa de " +"asemenea comenzile după diferite criterii sub **Grupare după**. Selectarea " +"unui element din această listă va deschide următoarea ecran unde veți primi " +"produsele." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 +msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." +msgstr "" +"Cumpărarea produselor de serviciu nu declanșează o comandă de livrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 +msgid "Managing Vendor Bills" +msgstr "Gestionarea facturilor furnizorilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 +msgid "" +"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" +" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" +" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +msgstr "" +"Când primiți o factură de la furnizor pentru o achiziție anterioară, " +"asigurați-vă ca să o înregistrați în aplicația Achiziții sub **Meniul de " +"control**. Trebuie să creați o nouă factură de furnizor chiar dacă ați " +"înregistrat deja o comandă de achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 +msgid "" +"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" +" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " +"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " +"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " +"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " +"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " +"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " +"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " +"reference number or your internal purchase order number." +msgstr "" +"Prima dată ce veți avea nevoie să faceți la crearea unei facturi de furnizor" +" este să selectați furnizorul potrivit, deoarece făcând asta veți aduce și " +"orice informații contabile sau de listă de prețuri asociate. De acolo, " +"puteți alege să specificați o sau mai multe comenzi de achiziție pentru a " +"popula factura de furnizor cu. Când selectați o comandă de achiziție din " +"listă, Odoo va aduce orice produse nefacturate asociate acelei comenzi de " +"achiziție și va completa automat aceste informații mai jos. Dacă aveți " +"dificultăți în a găsi factura de furnizor potrivită, puteți căuta prin lista" +" prin introducerea numărului de referință a furnizorului sau a numărului " +"dvs. intern de comandă de achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 +msgid "" +"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " +"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " +"prices)." +msgstr "" +"În timp ce factura este în starea de proiect, puteți face orice modificări " +"este nevoie (de exemplu, eliminați sau adăugați linii de produs, modificați " +"cantitățile și modificați prețurile)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 +msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" +msgstr "" +"Furnizorul dvs. poate să vă trimită mai multe facturi pentru aceeași comandă" +" de achiziție dacă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +msgid "" +"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " +"products." +msgstr "" +"Furnizorul dvs. este în comandă în așteptare și vă trimite facturi în timp " +"ce trimite produsele." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 +msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." +msgstr "Furnizorul dvs. vă trimite o factură parțială sau vă cere un depozit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +msgid "" +"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " +"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " +"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" +" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" +" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" +" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +msgstr "" +"De fiecare dată când înregistrați o nouă factură de furnizor, Odoo va " +"completa automat cantitățile de produse în funcție de ce a primit de la " +"furnizor. Dacă această valoare arată zero, acest lucru înseamnă că nu ați " +"primit încă acest produs și servește doar ca un amintitor că produsul nu " +"este în mână și poate trebuie să vă interesați mai mult în acest sens. La " +"orice moment înainte de a valida factura de furnizor, puteți suprascrie " +"această cantitate zero." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 +msgid "Vendor Bill Matching" +msgstr "Potrivirea facturii furnizorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 +msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" +msgstr "" +"Ce să faceți dacă factura furnizorului dvs. nu se potrivește cu ceea ce ați " +"primit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +msgid "" +"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" +" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " +"reasons:" +msgstr "" +"Dacă factura pe care o primiți de la furnizor are cantități care nu se " +"potrivesc cu cantitățile completate automat de Odoo, acest lucru ar putea fi" +" datorat unor motive:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 +msgid "" +"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" +" have not ordered." +msgstr "" +"Furnizorul vă facturează greșit produsele și / sau serviciile pe care nu le-" +"ați comandat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 +msgid "" +"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," +" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +msgstr "" +"Furnizorul vă facturează pentru produse pe care nu le-ați primit încă, " +"deoarece controlul facturării poate fi bazat pe cantitățile comandate sau " +"primite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 +msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." +msgstr "Furnizorul nu v-a facturat produsele achiziționate anterior." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 +msgid "" +"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " +"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " +"understand what you have ordered and what you have already received." +msgstr "" +"În aceste cazuri, este recomandat să verificați dacă factura și orice " +"comandă de achiziție asociată furnizorului sunt corecte și că înțelegeți ce " +"ați comandat și ce ați primit deja." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 +msgid "" +"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " +"could be due to one of a few reasons:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți găsi o comandă de achiziție asociată unei facturi de " +"furnizor, acesta ar putea fi datorat unuia din câteva motive:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 +msgid "" +"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" +" not going to appear anywhere in the selection." +msgstr "" +"Furnizorul v-a facturat deja pentru această comandă de achiziție; prin " +"urmare, nu va apărea niciunde în selecție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 +msgid "" +"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +msgstr "" +"Unul dintre angajați a uitat să înregistreze o comandă de achiziție pentru " +"acest furnizor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 +msgid "The vendor is charging you for something you did not order." +msgstr "Furnizorul vă facturează pentru ceva pe care nu l-ați comandat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 +msgid "How product quantities are managed" +msgstr "Cum sunt gestionate cantitățile de produse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +msgid "" +"By default, services are managed based on ordered quantities, while " +"stockables and consumables are managed based on received quantities." +msgstr "" +"În mod implicit, serviciile sunt gestionate pe baza cantităților comandate, " +"în timp ce stocabilele și consumabilele sunt gestionate pe baza cantităților" +" primite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 +msgid "" +"If you need to manage products based on ordered quantities over received " +"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " +"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" +" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " +"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " +"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +msgstr "" +"Dacă doriți să gestionați produsele pe baza cantităților comandate în loc de" +" cantitățile primite, trebuie să aparțineți grupului ** Administrator " +"achiziții **. Solicitați administratorului de sistem să activeze aceste " +"accesări în :menuselection:`Setări --> Utilizatori --> Utilizatori --> " +"Drepturi de acces`. După ce aparțineți grupului corect, selectați produsul " +"(produsele) pe care doriți să le modificați, iar un câmp nou ar trebui să " +"apară, denumit ** Control facturi achiziții **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 +msgid "" +"You can then change the default management method for the selected product " +"to be based on either:" +msgstr "" +"Puteți schimba apoi metoda implicită de gestionare a produsului selectat " +"pentru a fi bazată pe una dintre următoarele opțiuni:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "Cantități comandate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +msgid "or Received quantities" +msgstr "sau Cantități primite" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 +msgid "Batch Billing" +msgstr "Facturare în loturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +msgid "" +"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " +"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " +"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " +"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" +" be linked to all the appropriate purchase orders." +msgstr "" +"Când creați o factură de furnizor și selectați comanda de achiziție " +"corespunzătoare, puteți continua să selectați comenzi de achiziție " +"suplimentare. Odoo va adăuga elementele de linie suplimentare din comenzile " +"de achiziție selectate. Dacă nu ați șters elementele de linie anterioare din" +" prima comandă de achiziție, factura va fi legată de toate comenzile de " +"achiziție corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:3 +msgid "Digitize vendor bills with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 +msgid "" +"Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" +" allows you to digitize them and automatically import the data into your " +"database reduces errors and saves you time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 +msgid "" +"`Try it out `_! Upload one of " +"your Bills or try one of our samples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12 +msgid "Set up the feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " +"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or " +"manually (on demand)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +msgid "" +"Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22 +msgid "Start digitizing your bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24 +msgid "" +"Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " +"processes the documents automatically, or you need to click on *Send for " +"Digitalization* to do it manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 +msgid "" +"You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" +" email alias on your journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" +" right information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 +msgid "" +"The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " +"correct data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +msgid "Pricing" +msgstr "Costuri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 +msgid "" +"The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Dacă sunteți pe Odoo Online și aveți versiunea Enterprise, beneficiați de " +"credite de încercare gratuite pentru a testa funcția." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56 +msgid "Our `Privacy Policy `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 +msgid "Purchase receipts" +msgstr "Chitanțe de achiziție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 +msgid "" +"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " +"payments, such as a ticket or a receipt." +msgstr "" +"** Chitanțele de achiziție ** nu sunt facturi, ci mai degrabă confirmări ale" +" plăților primite, cum ar fi un bilet sau o chitanță." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 +msgid "" +"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " +"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" +" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" +" account before a later payment reconciliation." +msgstr "" +"Această caracteristică este destinată să fie utilizată atunci când plătiți " +"direct cu banii companiei pentru o cheltuială. ** Facturile furnizorilor **," +" de altfel, sunt înregistrate atunci când o factură este emisă pentru dvs. " +"și când suma este mai întâi creditată pe un cont de datorie înainte de o mai" +" târzie reconciliere a plății." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 +msgid "" +"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " +"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " +"Click :doc:`here ` for more information on " +"how to use Odoo Expenses." +msgstr "" +"Cheltuielile plătite de angajați pot fi gestionate cu ** Odoo Expenses **, o" +" aplicație dedicată aprobării asemenei cheltuieli și gestionării plăților. " +"Faceți clic pe :doc:` aici ` pentru mai " +"multe informații despre cum să utilizați Odoo Expenses." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 +msgid "Register a receipt" +msgstr "Înregistrați o chitanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 +msgid "" +"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o nouă chitanță, accesați :menuselection:`Contabilitate " +"--> Furnizori --> Chitanțe`, faceți clic pe * Creare *, completați " +"formularul și faceți clic pe * Postare *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "Completați chitanța de achiziție proaspătă în Odoo Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 +msgid "" +"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" +" out the payment's details, and clicking on *Validate*." +msgstr "" +"Puteți înregistra plata făcând clic pe * Înregistrați plata *, apoi " +"completând detaliile plății și făcând clic pe * Validează *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 +msgid "Edit the Journal Entry before posting it" +msgstr "Editați înregistrarea jurnalului înainte de a o posta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 +msgid "" +"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " +"**Journal Entry** before you post it." +msgstr "" +"Odată ce ați completat fila * Linii de factură *, puteți modifica ** " +"Înregistrarea jurnalului ** înainte de a o posta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 +msgid "" +"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" +" according to your needs, and click on *Post*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, faceți clic pe fila ** Elemente jurnal **, " +"modificați conturile și valorile în funcție de nevoile dvs. și faceți clic " +"pe * Postare *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" +"Modificați conturile utilizate în înregistrarea jurnalului pentru a " +"înregistra o chitanță de achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 +msgid ":doc:`manage`" +msgstr ":doc:`manage`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/expenses`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 +msgid "Account receivables" +msgstr "Conturi de credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 +msgid "Customer invoices" +msgstr "Facturi client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 +msgid "Offer cash discounts" +msgstr "Oferta de discounturi în numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 +msgid "" +"Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" +" pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " +"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" +" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " +"period." +msgstr "" +"Discounturile în numerar sunt incentive pe care le puteți oferi clienților " +"pentru a-i motiva să plătească într-un interval de timp specific. De " +"exemplu, puteți oferi un discount de 2% dacă clienții vă plătesc în primele " +"5 zile de la factură, când este datorată în 30 de zile. Această abordare " +"poate îmbunătăți în mod semnificativ perioada medie de colectare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 +msgid "Set up a cash discount" +msgstr "Configurați un discount în numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 +msgid "" +"To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" +" *Percent* type of term with a corresponding value (e.g. 98% of the total " +"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " +"valid. You can also change the default balance term if needed." +msgstr "" +"Pentru a configura un discount în numerar, accesați :menuselection:` " +"Contabilitate --> Configurare --> Management --> Termeni de plată` și faceți" +" clic pe * Creare *. Adăugați un tip de termen * Percent * cu o valoare " +"corespunzătoare (de exemplu, 98% din prețul total pentru un discount de 2%) " +"și numărul de zile în care oferta este valabilă. De asemenea, puteți schimba" +" termenul de sold implicit, dacă este necesar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 +msgid "Start offering the cash discount" +msgstr "Începeți să oferiți discountul în numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 +msgid "" +"Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " +"term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" +" the account receivables part of the journal entry into two installments " +"having different due dates. Since the discounted price is already " +"calculated, your payment controls will be simplified." +msgstr "" +"Acum, puteți crea o factură pentru client și selectați termenul de plată " +"discount în numerar pe care l-ați adăugat. După ce factura este validată, " +"Odoo va împărți automat partea contului de credit din înregistrarea " +"jurnalului în două rate cu date de scadență diferite. Deoarece prețul cu " +"discount este deja calculat, controalele dvs. de plată vor fi simplificate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 +msgid "Grant the cash discount" +msgstr "Acordați discountul în numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 +msgid "" +"The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " +"cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " +"the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and " +"click on *Create Write-off* to reconcile it." +msgstr "" +"Clientul a îndeplinit termenii de plată și, prin urmare, beneficiază de " +"discountul în numerar. Când procesați declarația bancară, asociați plata cu " +"înregistrarea jurnalului corelată. Apoi, selectați restul discountului în " +"numerar și faceți clic pe * Creare compensare * pentru a o reconcilia." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 +msgid "" +"You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " +"easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " +"applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, " +"you need to create several reconciliation models. Note that depending on " +"your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" +" default." +msgstr "" +"Puteți crea de asemenea un model de reconciliere dedicat pentru a face " +"procesul mai ușor. În acest caz, ar trebui să adăugați o taxă la modelul " +"bazat pe taxele aplicate facturilor dvs. Acest lucru înseamnă că, dacă " +"gestionați mai multe rate de taxe, trebuie să creați mai multe modele de " +"reconciliere. De reținut că, în funcție de localizarea dvs., puteți avea " +"deja un model de discount în numerar disponibil în mod implicit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 +msgid "Register the full payment" +msgstr "Înregistrați plata completă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 +msgid "" +"In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " +"benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " +"the payment with the two related journal entries." +msgstr "" +"În acest caz, clientul nu a îndeplinit termenul de plată și nu poate " +"beneficia de discountul în numerar. Când procesați declarația bancară, " +"asociați plata cu cele două înregistrări jurnale corelate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Rotunjirea numerarului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 +msgid "" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "" +"** Rotunjirea numerarului ** este necesară atunci când cea mai mică denumire" +" fizică a monedei, sau cea mai mică monedă, este mai mare decât unitatea " +"minimă de contabilitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "" +"De exemplu, unele țări cer companiilor lor să rotunjească în sus sau în jos " +"suma totală a unei facturi la cea mai apropiată cincime de cent, atunci când" +" plata se face în numerar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " +"*Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări` și " +"activați * Rotunjirea numerarului *, apoi faceți clic pe * Salvați *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " +"click on *Create*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Rotunjirea " +"numerarului`, apoi faceți clic pe * Creare *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " +"Method*." +msgstr "" +"Definiți aici precizia * Rotunjire *, * Strategia de rotunjire * și * Metoda" +" de rotunjire *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 +msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" +msgstr "Odoo acceptă două ** strategii de rotunjire **:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 +msgid "" +"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" +" to define which account records the cash roundings." +msgstr "" +"** Adăugați o linie de rotunjire **: o linie de * rotunjire * este adăugată " +"pe factură. Trebuie să definiți care cont înregistrează rotunjirile în " +"numerar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 +msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." +msgstr "" +"** Modificați suma taxei **: rotunjirea se aplică în secțiunea taxelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 +msgid "Apply roundings" +msgstr "Aplicați rotunjirile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 +msgid "" +"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " +"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " +"Method*." +msgstr "" +"Când editați o factură ciornă, deschideți fila * Alte informații *, accesați" +" secțiunea * Informații contabile * și selectați * Metoda de rotunjire a " +"numerarului * potrivită." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +msgid "Credit notes and refunds" +msgstr "Note de credit și rambursări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 +msgid "" +"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " +"that notifies them that they have been credited a certain amount." +msgstr "" +"O ** notă de credit ** sau ** memorand de credit ** este un document emis " +"unui client care îi notifică că au fost creditate o anumită sumă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" +msgstr "Sunt mai multe motive care pot duce la o notă de credit, cum ar fi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:9 +msgid "a mistake in the invoice" +msgstr "o greșeală în factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" +msgstr "un retur al bunurilor, sau o respingere a serviciilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +msgid "the goods delivered are damaged" +msgstr "bunurile livrate sunt deteriorate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:14 +msgid "" +"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " +"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " +"need to send money back to your customer." +msgstr "" +"Eliberarea unei note de credit este singura modalitate legală de anulare, " +"rambursare sau modificare a unei facturi validate. Nu uitați să * " +"înregistrați plata * ulterior, dacă aveți nevoie să trimiteți bani înapoi " +"clienților." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20 +msgid "Issue a Credit Note" +msgstr "Emite o notă de credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +msgid "" +"You can create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " +"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " +"Invoice’s form." +msgstr "" +"Puteți crea o notă de credit de la zero, accesând " +":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Note de credit`, și apăsând pe" +" * Creare *. Completarea formularului Nota de credit funcționează la fel ca " +"formularul Factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26 +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"invoices they are related to." +msgstr "" +"Cu toate acestea, în majoritatea cazurilor, notele de credit sunt generate " +"direct din facturile cu care sunt legate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29 +msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgstr "" +"Pentru a face asta, deschideți * Factura clienților * și apăsați pe * " +"Adăugați Nota de credit *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +msgid "You can choose between three options:" +msgstr "Puteți alege între trei opțiuni:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44 +msgid "Partial Refund" +msgstr "Rambursare parțială" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +msgid "Full Refund" +msgstr "Rambursare completă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "Rambursare completă și factură proiect nou" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:40 +msgid "" +"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " +"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +msgstr "" +"Numerele Notelor de credit încep cu „R” și sunt urmate de numărul " +"documentului cu care sunt legate (de exemplu, RINV/2019/0004)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45 +msgid "" +"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " +"information from the original invoice." +msgstr "" +"Odoo creează o notă de credit proiect deja completată cu toate informațiile " +"necesare din factura originală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +msgid "" +"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " +"modify any detail on the credit note." +msgstr "" +"Aceasta este opțiunea de a alege pentru a face o rambursare parțială, sau " +"dacă doriți să modificați orice detaliu pe nota de credit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52 +msgid "" +"This is the only option available for invoices that are already marked as " +"*Paid*." +msgstr "" +"Aceasta este singura opțiune disponibilă pentru facturile care sunt deja " +"marcate ca *Plătit*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " +"original invoice with it." +msgstr "" +"Odoo creează o notă de credit, o validează automat și o reconciliază cu " +"factura originală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62 +msgid "" +"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"invoice." +msgstr "" +"Aceasta este opțiunea de a alege pentru a face o rambursare completă sau " +"pentru a anula o factură validată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " +"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " +"same details from the original invoice." +msgstr "" +"Odoo creează o notă de credit, o validează automat, o reconciliază cu " +"factura originală și deschide o factură proiect completată cu aceleași " +"detalii din factura originală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71 +msgid "" +"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." +msgstr "" +"Aceasta este opțiunea de a alege pentru a modifica conținutul unei facturi " +"validate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74 +msgid "Record a Vendor Refund" +msgstr "Înregistrați o rambursare furnizor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:75 +msgid "" +"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " +"credit notes:" +msgstr "" +"**Rambursările furnizorilor** sunt înregistrate în același mod în care le " +"faceți cu notele de credit ale facturilor:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77 +msgid "" +"You can either create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " +"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " +"Credit Note*." +msgstr "" +"Puteți crea fie o notă de credit de la zero, mergând la " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, și apăsând pe *Create*, " +"sau deschizând factura furnizorului validată și apăsând pe *Add Credit " +"Note*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84 +msgid "" +"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " +"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" +"Eliberarea unei note de credit dintr-o factură creează o **intrare inversă**" +" care anulează elementele jurnal generate de factura originală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87 +msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" +msgstr "Aici este un exemplu de intrare în jurnal a unei facturi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "" +"And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " +"original invoice above:" +msgstr "" +"Și aici este intrarea în jurnal a notei de credit generate pentru a inversa " +"factura originală de mai sus:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 +msgid "Deferred revenues" +msgstr "Venituri neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 +msgid "" +"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +msgstr "" +"**Venituri neexigibile**, sau **venituri neîncasate**, sunt plăți făcute în " +"avans de către clienți pentru produsele care nu au fost încă livrate sau " +"serviciile care nu au fost încă prestate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 +msgid "" +"Such payments are a **liability** for the company that receives them since " +"it still owes its customers these products or services. The company cannot " +"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income " +"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." +msgstr "" +"Astfel de plăți sunt o **pasivă** pentru companie deoarece încă îi dă " +"clienților aceste produse sau servicii. Compania nu poate raporta aceste " +"plăți pe **declarația de profit și pierdere**, sau *declarația de venituri*," +" deoarece plățile vor fi efectiv încasate în viitor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 +msgid "" +"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" +"Aceste venituri viitoare trebuie amânate pe bilanțul companiei până la " +"momentul în care pot fi **recunoscute**, o dată sau pe o perioadă definită, " +"pe declarația de profit și pierdere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +msgid "" +"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " +"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " +"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on " +"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as " +"revenue." +msgstr "" +"De exemplu, spunem că vindem o garanție extinsă de cinci ani pentru 350 $. " +"Am primit deja banii, dar nu încă îi am câștigați. Deci, postăm acest nou " +"venit într-un cont de venituri neexigibile și decidem să îl recunoaștem pe o" +" bază anuală. Fiecare an, pentru următorii 5 ani, 70 $ vor fi recunoscute ca" +" venituri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate gestionează veniturile neexigibile prin împărțirea lor în" +" mai multe intrări care sunt create automat în mod *ciornă* și apoi postate " +"periodic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " +"than on the default income account." +msgstr "" +"Astfel de tranzacții trebuie postate pe un **Cont de venituri neexigibile** " +"în locul contului de venituri implicit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +msgid "Configure a Deferred Revenue Account" +msgstr "Configurați un cont de venituri neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "Configurarea unui cont de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 +msgid "" +"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " +"Liabilities*" +msgstr "" +"Tipul acestui cont trebuie să fie fie *Pasivă curentă* sau *Pasivă " +"necurentă*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +msgid "Post an income to the right account" +msgstr "Postați un venit pe contul potrivit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +msgid "Select the account on a draft invoice" +msgstr "Selectați contul pe o factură ciornă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 +msgid "" +"On a draft invoice, select the right account for all the products of which " +"the incomes must be deferred." +msgstr "" +"Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate produsele " +"veniturilor cărora trebuie amânate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" +"Selectarea unui cont de venituri neexigibile pe o factură ciornă în Odoo " +"Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +msgid "Choose a different Income Account for specific products" +msgstr "Alegeți un cont de venituri diferit pentru produse specifice" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Income Account**, and save." +msgstr "" +"Începeți editarea produsului, mergeți la fila *Contabilitate*, selectați " +"contul de venituri potrivit și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "Schimbarea contului de venituri pentru un produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of revenue entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." +msgstr "" +"Este posibil să automatizați crearea de intrări de venituri pentru aceste " +"produse (vedeți: `Automatizați veniturile neexigibile`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 +msgid "" +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" +" the account, and select the right one." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul de vânzări mergând la " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Vânzări`, selectați " +"elementul jurnalului pe care doriți să-l modificați, faceți clic pe cont și " +"selectați cel potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +msgid "Deferred Revenues entries" +msgstr "Intrări de venituri neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 +msgid "" +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." +msgstr "" +"O **intrare de venituri neexigibile** generează automat toate intrările " +"jurnalului în *mod ciornă*. Acestea sunt apoi postate una câte una la " +"momentul potrivit până când se recunoaște suma întreagă a venitului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă intrare, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Contabilitate --> Venituri neexigibile`, faceți clic pe *Creează* și " +"completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Sales** tab." +msgstr "" +"Faceți clic pe **selectează achizițiile asociate** pentru a lega un element " +"existent al jurnalului la această nouă intrare. Anumite câmpuri sunt apoi " +"completate automat și elementul jurnalului este acum listat în fila " +"**Vânzări asociate**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "Intrare de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" +" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " +"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which " +"date." +msgstr "" +"Odată terminat, puteți face clic pe *Calculează venitul* (lângă butonul " +"*Confirmă*) pentru a genera toate valorile **tabloului de venituri**. Acest " +"tablou vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a recunoaște" +" venitul dvs. și la ce dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tablou de venituri în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"Funcția **Prorata Temporis** este utilă pentru a recunoaște venitul dvs. cât" +" mai precis posibil." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" +"Cu această funcție, prima intrare pe tabloul de venituri este calculată pe " +"baza timpului rămas între *Data Prorata* și *Prima dată de recunoaștere* în " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +msgid "" +"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" +" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " +"has an amount of $ 65.78." +msgstr "" +"De exemplu, tabloul de venituri de mai sus are primul său venit cu o sumă de" +" $ 4,22 în loc de $ 70,00. Ca urmare, ultima intrare este de asemenea mai " +"mică și are o sumă de $ 65,78." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" +msgstr "Intrare de venituri neexigibile din jurnalul de vânzări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" +" Journal**." +msgstr "" +"Puteți crea o intrare de venituri neexigibile dintr-un element specific din " +"jurnalul dvs. **Jurnal de vânzări**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +msgid "" +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " +"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a " +"posted journal item`_)." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul dvs. de vânzări mergând la " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Vânzări`, și selectați " +"elementul jurnalului pe care doriți să-l amânați. Asigurați-vă că este " +"postat în contul corect (vezi: `Schimbă contul unui element jurnal " +"postat`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +msgid "Deferred Revenue Models" +msgstr "Modele de venituri neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " +"entries faster." +msgstr "" +"Puteți crea **Modele de venituri neexigibile** pentru a crea intrările de " +"venituri neexigibile mai rapid." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" +"Pentru a crea un model, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Modele de venituri neexigibile`, faceți clic pe *Creați*, și" +" completați formularul la fel cum ați face pentru a crea o nouă intrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"Puteți converti de asemenea o *intrare de venituri neexigibile confirmată* " +"în un model deschizând-o din :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate" +" ---> Venituri neexigibile` și apoi, prin făcând clic pe butonul *Salvați " +"modelul*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "Aplicați un model de venituri neexigibile unei noi intrări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " +"Revenue Account** with the right recognition account." +msgstr "" +"Când creați o nouă intrare de venituri neexigibile, completați **Contul de " +"venituri neexigibile** cu contul de recunoaștere corect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "Butonul de model de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Revenues" +msgstr "Automatizați veniturile neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" +" revenues that are credited on it automatically." +msgstr "" +"Când creați sau editați un cont al cărui tip este fie *Datorii curente* sau " +"*Datorii neactuale*, puteți configura acesta pentru a amâna veniturile care " +"sunt creditate pe acesta automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" +msgstr "" +"Aveți trei opțiuni pentru câmpul **Automatizați veniturile neexigibile**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`." +msgstr "" +"**Creați în draft:** de fiecare dată când o tranzacție este postată pe cont," +" o intrare *Venituri neexigibile în ciornă* este creată, dar nu este " +"validată. Trebuie mai întâi să completați formularul în " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Venituri neexigibile`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" +" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Creați și validați:** trebuie de asemenea să selectați un model de " +"venituri neexigibile (vedeți: `Modele de venituri neexigibile`_). De fiecare" +" dată când o tranzacție este postată pe cont, o intrare *Venituri " +"neexigibile* este creată și validată imediat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "Automatizați veniturile neexigibile pe un cont în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Income Account** " +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." +msgstr "" +"Puteți, de exemplu, selecta acest cont ca **Contul de venituri** implicit al" +" unui produs pentru a automatiza în totalitate vânzarea acestuia. (vedeți: " +"`Alegeți un cont de venituri diferit pentru produse specifice`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 +msgid "" +"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Academy: Venituri neexigibile (constatate) " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" +msgstr "" +"Facturare electronică (:abbr:`EDI (intermediere de date electronice)`)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +msgid "" +"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " +"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " +"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " +"machine receiving the message can interpret the information correctly. " +"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" +" country." +msgstr "" +"EDI, sau intermediere de date electronice, este comunicarea intercompaniei a" +" documentelor de afaceri, cum ar fi ordinele de cumpărare și facturile, " +"într-un format standard. Trimiterea documentelor conform unui standard EDI " +"asigură că mașina care primește mesajul poate interpreta informațiile " +"corect. Există diferite formate de fișiere EDI și sunt disponibile în " +"funcție de țara companiei dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +msgid "" +"EDI feature enables automating the administration between companies and " +"might also be required by some governments for fiscal control or to " +"facilitate the administration." +msgstr "" +"Funcția EDI permite automatizarea administrării între companii și poate fi " +"de asemenea necesară pentru unele guverne pentru control fiscal sau pentru a" +" facilita administrarea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +msgid "" +"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " +"notes or vendor bills is one of the application of EDI." +msgstr "" +"Facturarea electronică a documentelor dvs., cum ar fi facturile clienților, " +"notele de credit sau facturile furnizorilor, este una dintre aplicațiile " +"EDI." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +msgid "Odoo supports, among others, the following formats." +msgstr "Odoo acceptă, printre altele, următoarele formate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +msgid "Format Name" +msgstr "Nume format" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +msgid "Applicability" +msgstr "Aplicabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +msgid "Factur-X (CII)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" +msgstr "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +msgid "" +"For companies whose countries are part of the `EAS list " +"`_" +msgstr "" +"Pentru companiile ale căror țări fac parte din `lista EAS " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +msgid "E-FFF" +msgstr "E-FFF" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +msgid "For Belgian companies" +msgstr "Pentru companiile belgiene" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +msgid "XRechnung (UBL)" +msgstr "XRechnung (UBL)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +msgid "For German companies" +msgstr "Pentru companiile germane" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +msgid "Fattura PA (IT)" +msgstr "Fattura PA (IT)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +msgid "For Italian companies" +msgstr "Pentru companiile italiene" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +msgid "CFDI (4.0)" +msgstr "CFDI (4.0)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +msgid "For Mexican companies" +msgstr "Pentru companiile mexicane" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +msgid "Peru UBL 2.1" +msgstr "Peru UBL 2.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +msgid "For Peruvian companies" +msgstr "Pentru companiile peruviene" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" +msgstr "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +msgid "For Spanish companies" +msgstr "Pentru companiile spaniole" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" +" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " +"formats you need for this journal." +msgstr "" +"Accesați: menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> " +"Customer Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` și " +"activați formatele pe care le aveți nevoie pentru acest jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "Selectați formatul EDI pe care îl aveți nevoie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:54 +msgid "" +"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " +"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " +"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" +" embedded in the PDF." +msgstr "" +"Când un format de facturare electronică este activat, documentele XML sunt " +"generate atunci când faceți clic pe: guilabel:`Confirm` în documente precum " +"facturile, notele de credit, etc. Aceste documente sunt vizibile în " +"secțiunea atașamentelor sau încorporate în PDF." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +msgid "" +"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " +"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " +"to be embedded inside the xml." +msgstr "" +"Pentru E-FFF, fișierul xml apare numai după ce ați generat PDF-ul " +"(:guilabel:`Print` sau :guilabel:`Send & Print`), deoarece PDF-ul trebuie să" +" fie încorporat în interiorul xml-ului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" +" file is automatically included in the PDF document that is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:63 +msgid "" +"The formats available depend on the country registered in your company's " +":guilabel:`General Information`." +msgstr "" +"Formatele disponibile depind de țara înregistrată în: guilabel:`General " +"Information` companiei dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:65 +msgid "" +"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " +"existing access points." +msgstr "" +"Odoo suportă formatul **Peppol BIS Billing 3.0** care poate fi utilizat prin" +" intermediul punctelor de acces existente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:69 +msgid "Add new formats to a database created before July 2022" +msgstr "Adăugați noi formate într-o bază de date creată înainte de iulie 2022" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +msgid "" +"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" +" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " +"` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " +"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " +"country-specific module." +msgstr "" +"Dacă baza de date a fost creată înainte de iulie 2022 și doriți să utilizați" +" unul dintre formatele disponibile din iulie 2022, trebuie să: ref:`install`" +" modulul: guilabel:`Import/Export electronic invoices with UBL/CII` (numele " +"tehnic al modulului: `account_edi_ubl_cii`) și modulul specific țării dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 +msgid "" +"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " +"July 2022, you need to :ref:`install `:" +msgstr "" +"Dacă doriți să utilizați formatul belgian E-FFF într-o bază de date creată " +"înainte de iulie 2022, trebuie să: ref:`install`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:84 +msgid "Technical name" +msgstr "Nume tehnic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" +msgstr "Belgia - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +msgid "`l10n_be_edi`" +msgstr "`l10n_be_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87 +msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" +msgstr "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:88 +msgid "`account_edi_ubl_cii`" +msgstr "`account_edi_ubl_cii`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:91 +msgid "" +"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " +"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" +" supported." +msgstr "" +"Odată ce modulul nou este instalat, formatele UBL 2.0 și UBL 2.1 nu mai apar" +" în jurnal deoarece UBL BIS Billing 3.0 este disponibil și mai larg " +"suportat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +msgstr "Adăugați coduri QR EPC facturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4 +msgid "" +"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" +"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " +"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"invoices instantly." +msgstr "" +"European Payments Council Quick Response Code, sau **EPC QR Code**, sunt " +"coduri bidimensionale care clienții pot scana cu **aplicațiile lor bancare " +"mobile** pentru a iniția un **SEPA Credit Transfer (SCT)** și să plătească " +"facturile instantaneu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10 +msgid "" +"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " +"errors that would potentially make for payment issues." +msgstr "" +"În plus față de aducerea ușurinței și vitezei, reduce considerabil erorile " +"de scriere care ar putea duce la probleme de plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15 +msgid "" +"This feature is only available in several European countries such as " +"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +msgstr "" +"Această caracteristică este disponibilă numai în câteva țări europene, cum " +"ar fi Austria, Belgia, Finlanda, Germania și Olanda." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate the **SEPA QR Code** feature." +msgstr "" +"Accesați: menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` și " +"activați caracteristica **SEPA QR Code**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28 +msgid "Configure your Bank Account’s journal" +msgstr "Configurați jurnalul contului dvs. bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 +msgid "" +"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" +" IBAN and BIC." +msgstr "" +"Asigurați-vă că contul dvs. *Bank Account* este configurat corect în Odoo cu" +" IBAN-ul și BIC-ul dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " +"the *Bank Account* tab." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați: menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Jurnale`, deschideți jurnalul dvs. *bank*, apoi completați " +"*Bank Account* și *Bank* în fila *Bank Account*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40 +msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" +msgstr "Emiteți facturi cu coduri QR EPC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 +msgid "" +"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " +"them to customers that are located in a country where this feature is " +"available." +msgstr "" +"Codurile QR EPC sunt adăugate automat facturilor dvs., atât timp cât le " +"emiteți clienților care se află într-o țară în care această caracteristică " +"este disponibilă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " +"new invoice." +msgstr "" +"Accesați: menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Facturi`, și creați o" +" nouă factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48 +msgid "" +"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " +"the *Bank Account* field with your IBAN." +msgstr "" +"Înainte de a o posta, deschideți fila *Other Info*. Odoo completează automat" +" câmpul *Cont bancar* cu IBAN-ul dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51 +msgid "" +"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " +"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +msgstr "" +"Asigurați-vă că contul indicat este cel pe care doriți să-l utilizați pentru" +" a primi plata clienților dvs., deoarece Odoo utilizează acest câmp pentru a" +" genera codul QR EPC." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " +"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " +"invoice." +msgstr "" +"Dacă doriți să emiteți o factură fără un cod QR EPC, eliminați IBAN-ul " +"indicat în câmpul *Cont bancar*, în fila *Alte informații* a facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Academy: cod QR pe facturi pentru clienți europeni " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 +msgid "Invoicing processes" +msgstr "Procese de facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 +msgid "" +"Depending on your business and the application you use, there are different " +"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " +"invoices are created by the system (with information coming from other " +"documents like sales order or contracts) and accountant just have to " +"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or " +"email)." +msgstr "" +"În funcție de afacerea dvs. și de aplicația pe care o utilizați, există " +"diferite modalități de automatizare a creării facturilor clienților în Odoo." +" De obicei, facturile ciornă sunt create de sistem (cu informații venite din" +" alte documente, cum ar fi comanda de vânzare sau contractele) și contabilul" +" trebuie doar să valideze facturile ciornă și să trimită facturile în lot " +"(prin poștă sau e-mail)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 +msgid "" +"Depending on your business, you may opt for one of the following way to " +"create draft invoices:" +msgstr "" +"În funcție de afacerea dvs., puteți opta pentru una dintre următoarele " +"modalități de creare a facturilor ciornă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 +msgid "Sales Order ‣ Invoice" +msgstr "Comanda de vânzare ‣ Factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 +msgid "" +"In most companies, salespeople create quotations that become sales order " +"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" +" order. You have different options like:" +msgstr "" +"În majoritatea companiilor, vânzătorii creează oferte care devin comenzi de " +"vânzare odată ce sunt validate. Apoi, facturile ciornă sunt create pe baza " +"comenzilor de vânzare. Aveți diferite opțiuni, cum ar fi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 +msgid "" +"Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " +"invoice" +msgstr "" +"Facturare manuală: utilizați un buton pe comanda de vânzare pentru a " +"declanșa factura ciornă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 +msgid "" +"Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " +"delivery order" +msgstr "" +"Facturare înainte de livrare: facturare a întregii comenzi înainte de a " +"declanșa comanda de livrare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 +msgid "Invoice based on delivery order: see next section" +msgstr "Facturare pe baza comenzii de livrare: vezi secțiunea următoare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 +msgid "" +"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " +"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" +msgstr "" +"Facturarea înainte de livrare este de obicei utilizată de aplicația " +"eCommerce atunci când clientul plătește la comandă și livrăm mai târziu. " +"(pre-plătit)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 +msgid "" +"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " +"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " +"whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a " +"fixed advance." +msgstr "" +"Pentru majoritatea altor cazuri de utilizare, este recomandat să facturați " +"manual. Acest lucru permite vânzătorului să declanșeze factura la cerere cu " +"opțiuni: facturarea întregii comenzi, facturarea unei procente (avans), " +"facturarea unor linii, facturarea unui avans fix." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 +msgid "This process is good for both services and physical products." +msgstr "" +"Acest proces este bun atât pentru servicii, cât și pentru produse fizice." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 +msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" +msgstr "Comanda de vânzare ‣ Comanda de livrare ‣ Factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 +msgid "" +"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" +" sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " +"you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" +" actual Kg)." +msgstr "" +"Retailerii și eCommerce facturează de obicei pe baza comenzilor de livrare, " +"în locul comenzilor de vânzare. Această abordare este potrivită pentru " +"afaceri în care cantitățile pe care le livrați pot diferi de cantitățile " +"comandate: alimente (facturare pe baza Kg reale)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 +msgid "" +"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " +"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " +"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." +msgstr "" +"Această modalitate, dacă livrați o comandă parțială, facturați doar pentru " +"ce ați livrat. Dacă faceți comenzi de rezervă (livrați parțial și restul mai" +" târziu), clientul va primi două facturi, una pentru fiecare comandă de " +"livrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" +msgstr "Comanda eCommerce ‣ Factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 +msgid "" +"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " +"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " +"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " +"received." +msgstr "" +"O comandă eCommerce va declanșa, de asemenea, crearea comenzii atunci când " +"este plătită în totalitate. Dacă permiteți plățile prin ordin sau transfer " +"bancar, Odoo va crea doar o comandă și factura va fi declanșată odată ce " +"plata este primită." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 +msgid "Contracts" +msgstr "Contracte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" +msgstr "Contracte regulate ‣ Facturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 +msgid "" +"If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " +"spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " +"salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." +msgstr "" +"Dacă utilizați contracte, puteți declanșa facturarea pe baza timpului și " +"materialelor consumate, cheltuielilor sau a liniilor fixe de " +"servicii/produse. În fiecare lună, vânzătorul va declanșa factura pe baza " +"activităților din contract." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +msgid "Activities can be:" +msgstr "Activitățile pot fi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 +msgid "" +"fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" +msgstr "" +"produse/servicii fixe, provenite dintr-o comandă de vânzare legată de acest " +"contract" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" +msgstr "materiale achiziționate (pe care le veți re-factura)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 +msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" +msgstr "" +"timp și materiale bazate pe foaie de pontaj sau achiziții (subcontractare)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 +msgid "" +"expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" +msgstr "" +"cheltuieli precum călătorii și cazarea pe care le re-facturați clientului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 +msgid "" +"You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." +" This approach is used by services companies that invoice mostly based on " +"time and material. For services companies that invoice on fix price, they " +"use a regular sales order." +msgstr "" +"Puteți factura la sfârșitul contractului sau declanșa facturi intermediare. " +"Această abordare este utilizată de companii de servicii care facturează în " +"principal pe bază de timp și materiale. Pentru companii de servicii care " +"facturează la preț fix, utilizează o comandă de vânzare regulată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 +msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" +msgstr "Contracte recurente ‣ Facturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 +msgid "" +"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " +"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" +" the contract." +msgstr "" +"Pentru abonamente, o factură este declanșată periodic, automat. Frecvența " +"facturării și serviciile/produsele facturate sunt definite în contract." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 +msgid "Creating an invoice manually" +msgstr "Crearea unei facturi manual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 +msgid "" +"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " +"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " +"process (quotations), or the delivery of the products or services." +msgstr "" +"Utilizatorii pot crea de asemenea facturi manual, fără a utiliza contracte " +"sau o comandă de vânzare. Este o abordare recomandată dacă nu aveți nevoie " +"să gestionați procesul de vânzări (oferte), sau livrarea produselor sau " +"serviciilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 +msgid "" +"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " +"invoices manually in exceptional use cases:" +msgstr "" +"Chiar dacă generați factura dintr-o comandă de vânzare, puteți avea nevoie " +"să creați facturi manual în cazuri de uz excepțional:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 +msgid "if you need to create a refund" +msgstr "dacă aveți nevoie să creați o restituire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 +msgid "If you need to give a discount" +msgstr "Dacă aveți nevoie să acordați o reducere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 +msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" +msgstr "" +"dacă aveți nevoie să modificați o factură creată dintr-o comandă de vânzare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 +msgid "if you need to invoice something not related to your core business" +msgstr "" +"dacă aveți nevoie să facturați ceva care nu este legat de activitatea " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 +msgid "Specific modules" +msgstr "Module specifice" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 +msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" +msgstr "Unele module specifice pot genera de asemenea facturi proiect:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 +msgid "**membership**: invoice your members every year" +msgstr "**membership**: facturare membrilor anual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 +msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" +msgstr "**repairs**: facturare serviciilor de după vânzare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +msgid "Resequencing of the invoices" +msgstr "Reordonarea facturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +msgid "" +"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" +msgstr "Este posibil să reordonăm facturile, dar cu câteva restricții:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." +msgstr "" +"Funcția nu funcționează atunci când intrările sunt anterioare unei date de " +"blocare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +msgid "" +"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " +"the entry." +msgstr "" +"Funcția nu funcționează dacă secvența este incoerentă cu luna intrării." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." +msgstr "Nu funcționează dacă secvența duce la o duplicare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +msgid "The order of the invoice remains unchanged." +msgstr "Ordinea facturii rămâne neschimbată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +msgid "" +"It is useful for people who use a numbering from another software and who " +"want to continue the current year without starting over from the beginning." +msgstr "" +"Este util pentru persoanele care folosesc o numerotare dintr-un alt software" +" și care doresc să continue anul curent fără a începe din nou de la început." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 +msgid "Payment terms and installment plans" +msgstr "Termeni de plată și planuri de rată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 +msgid "" +"**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " +"mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." +msgstr "" +"**Termenii de plată** specifică toate condițiile în care o vânzare este " +"plătită, în principal pentru a asigura clienților că plătesc facturile lor " +"corect și la timp." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 +msgid "" +"Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " +"bills, and contacts. These conditions cover:" +msgstr "" +"Termenii de plată pot fi aplicați comenzilor de vânzare, facturilor " +"clientilor, facturilor furnizorilor și contactelor. Aceste condiții acoperă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 +msgid "The due date" +msgstr "Data scadenței" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 +msgid "Some discounts" +msgstr "Unele reduceri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 +msgid "Any other condition on the payment" +msgstr "Orice altă condiție privind plata" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 +msgid "" +"Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " +"This is particularly helpful for managing installment plans." +msgstr "" +"Definirea termenilor de plată calculează automat datele scadenței plăților. " +"Acest lucru este deosebit de util pentru gestionarea planurilor de rată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 +msgid "" +"An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " +"with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." +msgstr "" +"Un **plan de rată** permite clienților să plătească o factură în părți, cu " +"sumele și datele de plată definite în prealabil de către vânzător." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 +msgid "**Examples of Payment Terms:**" +msgstr "**Exemple de termeni de plată:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Immediate Payment**" +msgstr "**Plată imediată**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." +msgstr "Plata integrală este datorată în ziua emiterii facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" +msgstr "**15 zile** (sau **Net 15**)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." +msgstr "Plata integrală este datorată în 15 zile de la data facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**21 MFI**" +msgstr "**21 MFI**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." +msgstr "" +"Plata integrală este datorată în ziua 21 a lunii următoare datei facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" +msgstr "**2% 10, Net 30 EOM**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"2% :doc:`cash discount ` if the payment is received within " +"ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " +"following the invoice date." +msgstr "" +"2% :doc:`reducere în numerar ` dacă plata este primită în " +"zece zile. În caz contrar, plata integrală este datorată la sfârșitul lunii " +"următoare datei facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 +msgid "" +"Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " +"specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" +" a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." +msgstr "" +"Termenii de plată nu trebuie confundați cu facturile de avans. Dacă, pentru " +"o comandă specifică, emiteți mai multe facturi clienților, aceasta nu este " +"nici un termen de plată, nici un plan de rată, ci o politică de facturare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 +msgid "" +"This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " +"Conditions*." +msgstr "" +"Acest document este despre funcția *Termeni de plată*, nu despre *Termeni și" +" Condiții*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +msgid ":doc:`cash_discounts`" +msgstr ":doc:`cash_discounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Termeni de plată " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " +"click on *Create*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Termeni de plată`" +" și faceți clic pe *Creare*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 +msgid "" +"The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " +"(sale order, invoice, etc.)." +msgstr "" +"**Descrierea pe factură** este textul afișat pe document (comandă de " +"vânzare, factură, etc.)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 +msgid "" +"In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " +"define what needs to be paid and by which due date." +msgstr "" +"În secțiunea **Termeni**, puteți adăuga un set de reguli, numite *termeni*, " +"pentru a defini ce trebuie plătit și până la ce dată este datorată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +msgid "" +"To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " +"*Due Date Computation*." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un termen, faceți clic pe *Adăugați o linie* și definiți " +"*Tipul*, *Valoarea* și *Calcularea datei scadente*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 +msgid "Terms are computed in the order they are set up." +msgstr "Termenii sunt calculați în ordinea în care sunt setați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 +msgid "The **balance** should always be used for the last line." +msgstr "Soldul **balance** trebuie folosit întotdeauna pentru ultima linie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 +msgid "" +"In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" +" is due at the end of the following month." +msgstr "" +"În următorul exemplu, 30% este datorat în ziua emiterii și soldul este " +"datorat la sfârșitul lunii următoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" +"Exemplu de termeni de plată. Ultima linie este soldul datorat pe 31 din luna" +" următoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 +msgid "Using Payment Terms" +msgstr "Utilizarea termenilor de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 +msgid "" +"Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " +"drop-down list, on:" +msgstr "" +"Termenii de plată pot fi definiți în câmpul **Data scadentă**, cu lista " +"**Termeni** din:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Quotations**" +msgstr "**Oferte**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" +" quotation." +msgstr "" +"Pentru a seta termeni de plată specifici automat pe toate facturile generate" +" dintr-o ofertă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Customer Invoices**" +msgstr "**Facturi client**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "To set specific payment terms on an invoice." +msgstr "Pentru a seta termeni de plată specifici pe o factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Vendor Bills**" +msgstr "**Facturi furnizor**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" +" to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " +"*Due Date* is enough." +msgstr "" +"Pentru a seta termeni de plată specifici pe o factură. Acest lucru este cel " +"mai adesea util atunci când trebuie să gestionați termenii furnizorilor cu " +"mai multe rate. În caz contrar, setarea *Data scadentă* este suficientă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 +msgid "" +"You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " +"defined, empty the field so you can select a date." +msgstr "" +"Puteți defini, de asemenea, o **Dată scadentă** manual. Dacă termenii de " +"plată sunt deja definiți, goliți câmpul pentru a putea selecta o dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 +msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" +msgstr "Termenii de plată pot fi definiți cu câmpul **Termeni de plată** din:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Contacts**" +msgstr "**Contacte**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " +"and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " +"under the *Sales & Purchase* tab." +msgstr "" +"Pentru a seta termeni de plată specifici automat pe noi comenzi de vânzări, " +"facturi și facturi ale unui contact. Acest lucru poate fi modificat în vista" +" formular a contactului, în fila *Vânzări și achiziții*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 +msgid "" +"Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " +"with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." +msgstr "" +"Facturile cu termeni de plată specifici generează diferite *Intrări în " +"jurnal*, cu un *Element jurnal* pentru fiecare *Dată scadentă* calculată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 +msgid "" +"This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " +"each due date into account, rather than just the balance due date. It also " +"helps to get an accurate *Aged Receivable report*." +msgstr "" +"Acest lucru face mai ușor *Urmărirea* și *Reconcilierea* deoarece Odoo ia în" +" considerare fiecare dată scadentă, în loc de doar data scadentă a " +"bilanțului. De asemenea, ajută la obținerea unui *Raport vechime clienți* " +"exact." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" +"Suma debitată pe contul de creanțe este împărțită în două elemente de jurnal cu date distincte\n" +"Scadențe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +msgid "" +"In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " +"payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" +" the end of the following month.*" +msgstr "" +"În acest exemplu, o factură de $1000 a fost emisă cu următorii termeni de " +"plată: *30% este datorat în ziua emiterii și soldul este datorat la " +"sfârșitul lunii următoare.*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +msgid "Due date" +msgstr "Data scadentă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +msgid "February 21" +msgstr "21 februarie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +msgid "300" +msgstr "300" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +msgid "March 31" +msgstr "31 martie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +msgid "700" +msgstr "700" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +msgid "Product Sales" +msgstr "Vânzări de produse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 +msgid "" +"The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " +"*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." +msgstr "" +"Suma de $1000 debitată pe contul de creanțe este împărțită în două elemente " +"distincte de *Jurnal*. Ambele au propria lor **Dată scadentă**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" +msgstr "Trimiteți-vă facturile prin poștă (Snailmail)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 +msgid "" +"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" +" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " +"reports by post, worldwide, directly from your database." +msgstr "" +"Poșta directă este o modalitate excelentă de a atrage atenția persoanelor la" +" un moment în care căsuțele de poștă sunt mereu pline. Odoo vă permite să " +"trimiteți facturi și rapoarte de urmărire prin poștă, în întreaga lume, " +"direct din baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 +msgid "Set up Snailmail" +msgstr "Configurați Snailmail" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " +"the feature." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Setări --> Snailmail` și activați" +" funcția." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +msgid "" +"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" +" under *Default Sending Options*." +msgstr "" +"Dacă doriți ca această opțiune să fie o funcție implicită, activați *Trimite" +" prin poștă* în *Opțiuni de trimitere implicite*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "În setări activați funcția snailmail în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 +msgid "Send your invoices by post" +msgstr "Trimiteți-vă facturile prin poștă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "" +"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " +"Post*." +msgstr "" +"Deschideți factura, faceți clic pe butonul *Trimiteți și imprimați* și " +"selectați *Trimiteți prin poștă*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" +"Prezentare generală a unei facturi și opțiunea de a trimite prin poștă " +"disponibilă în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +msgid "" +"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " +"includes a country, before sending the letter." +msgstr "" +"Asigurați-vă că adresa clienților este setată corect și că include un țară, " +"înainte de a trimite scrisoarea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 +msgid "" +"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " +"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +msgstr "" +"*Snailmail* este un serviciu de *In-App Purchase (IAP)* care necesită timbre" +" preplătite (=credite) pentru a funcționa. Trimiterea unui document consumă " +"o timbră." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +msgstr "" +"Pentru a cumpăra timbre, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Setări --> Snailmail` și faceți clic pe *Cumpărați credite*," +" sau accesați :menuselection:`Setări --> Odoo IAP` și faceți clic pe " +"*Vizualizați serviciile mele*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" +"Faceți clic `aici `_ pentru a afla " +"mai multe despre *Politica de confidențialitate*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 +msgid "Customer payments" +msgstr "Plăți de la clienți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" +msgstr "Plăți în lot: Depozite în lot (cupoane, numerar etc.)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 +msgid "" +"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " +"you to deposit several payments into your bank account with a single " +"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." +msgstr "" +"Un **Depozit în lot** grupă mai multe plăți într-un singur lot. Acest lucru " +"vă permite să depuneți mai multe plăți în contul dvs. bancar cu o singură " +"tranzacție. Acest lucru este în special util pentru a depune numerar și " +"cupoane." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 +msgid "" +"This feature allows you to list several customer payments and print a " +"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" +" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" +" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " +"transactions listed in the batch deposit." +msgstr "" +"Acestă caracteristică vă permite să listați mai multe plăți ale clienților " +"și să imprimați un **bilet de depozit**. Acest bilet conține detaliile " +"tranzacțiilor și o referință la depozitul în lot. Apoi, puteți selecta " +"această referință în timpul unei reconcilieri bancare pentru a potrivi o " +"singură linie de declarație bancară cu toate tranzacțiile enumerate în " +"depozitul în lot." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 +msgid "" +"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " +"on *Save*." +msgstr "" +"Pentru a activa caracteristica, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Setări --> Plăți de la clienți`, activați **Plăți în lot** " +"și faceți clic pe *Salvați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 +msgid "Payment Method Types" +msgstr "Tipuri de metode de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 +msgid "" +"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " +"first the Journal on which you record them." +msgstr "" +"Pentru a înregistra noi plăți ca parte a unui Depozit în lot, trebuie mai " +"întâi să configurați Jurnalul în care le înregistrați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " +"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " +"Deposit**, and click on *Save*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Jurnale`, deschideți Jurnalul pe care doriți să-l editați, " +"faceți clic pe *Editare* și deschideți fila *Setări avansate*. În secțiunea " +"*Tipuri de metode de plată*, activați **Depozit în lot** și faceți clic pe " +"*Salvați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "Tipuri de metode de plată în setările avansate ale unui jurnal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 +msgid "" +"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " +"payments when you activate the feature." +msgstr "" +"Conturile dvs. bancare principale sunt configurate automat pentru a procesa " +"plăți în lot atunci când activați caracteristica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 +msgid "Deposit multiple payments in batch" +msgstr "Depuneți mai multe plăți în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 +msgid "Record payments to deposit in batch" +msgstr "Înregistrați plățile pentru a le depune în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 +msgid "" +":doc:`Register the payments ` on the bank account on which you " +"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " +"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " +"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " +"as Payment Method." +msgstr "" +":doc:`Înregistrați plățile ` pe contul bancar pe care doriți să " +"le depuneți deschizând *Factura de la client* pentru care ați primit o plată" +" și faceți clic pe *Înregistrați plata*. Acolo, selectați Jurnalul " +"corespunzător contului bancar și selectați *Depozit în lot* ca metodă de " +"plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Înregistrarea unei plăți de la client ca parte a unui Depozit în lot în " +"Contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 +msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +msgstr "" +"Faceți acest pas pentru toate chitantele sau plățile pe care doriți să le " +"procesați în lot." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 +msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +msgstr "Asigurați-vă că ați scris referința de plată în câmpul **Memo**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 +msgid "Add payments to a Batch Deposit" +msgstr "Adăugați plăți la un Depozit în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 +msgid "" +"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" +" and Payment Method, then click on *Add a line*." +msgstr "" +"Pentru a adăuga plățile la un Depozit în lot, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Plăți în lot` și faceți clic " +"pe *Creare*. În continuare, selectați Banca și Metoda de plată, apoi faceți " +"clic pe *Adăugați o linie*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" +"Completarea unui nou formular de Plăți în lot de intrare în Contabilitatea " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 +msgid "" +"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " +"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " +"clicking on *Create*." +msgstr "" +"Selectați toate plățile pentru a le include în Depozitul curent în lot și " +"faceți clic pe *Selectați*. Puteți înregistra și o nouă plată și să o " +"adăugați la listă făcând clic pe *Creare*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "Selectarea tuturor plăților pentru a le include în Depozitul în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 +msgid "" +"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " +"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " +"that the bank usually requires to fill out." +msgstr "" +"Odată ce ați terminat, faceți clic pe *Validare* pentru a finaliza Depozitul" +" în lot. Puteți apoi face clic pe *Imprimare* pentru a descărca un fișier " +"PDF de inclus cu formularul de depozit pe care banca de obicei îl cere " +"pentru a fi completat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 +msgid "" +"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " +"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " +"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " +"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " +"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " +"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " +"related payments are automatically added." +msgstr "" +"Odată ce declarațiile bancare sunt în baza de date, puteți reconcilia linia " +"declarației bancare cu referința *Plată în lot*. Pentru a face acest lucru, " +"începeți **Reconcilierea bancară** accesând tabloul de bord Contabilitate și" +" faceți clic pe *Reconciliați elemente* pe contul bancar asociat. La linia " +"declarației bancare, faceți clic pe *Alegeți contrapartida sau creați " +"compensare* pentru a afișa mai multe opțiuni, deschideți fila *Plăți în lot*" +" și selectați Plata în lot. Toate plățile asociate sunt adăugate automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 +msgid "" +"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" +" statement line." +msgstr "" +"Fila *Plăți în lot* nu va apărea dacă este selectat un Partener pentru " +"această linie a declarației bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "Reconcilierea Plății în lot cu toate tranzacțiile sale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 +msgid "" +"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " +"remove the related payment before validating the bank reconciliation." +msgstr "" +"Dacă un cec sau o plată nu a putut fi procesat de banca și lipsește, " +"eliminați plata asociată înainte de a valida reconcilierea bancară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 +msgid ":doc:`recording`" +msgstr ":doc:`recording`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 +msgid ":doc:`batch_sdd`" +msgstr ":doc:`batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "Plăți în lot: Direct debit SEPA (SDD)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " +"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " +"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " +"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." +msgstr "" +"SEPA, zona unică de plată în euro, este o inițiativă de integrare a plăților" +" ale Uniunii Europene pentru simplificarea transferurilor bancare denumite " +"în euro. Cu **Direct debit SEPA** (SDD), clienții dvs. pot semna un mandat " +"care vă autorizează să colectați viitoare plăți din conturile lor bancare. " +"Acesta este în special util pentru plățile recurente bazate pe o abonare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 +msgid "" +"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " +"containing pending payments made with an SDD mandate." +msgstr "" +"Puteți înregistra mandatele clienților în Odoo și generați fișierele `.xml` " +"care conțin plăți în așteptare efectuate cu un mandat SDD." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +msgid "" +"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " +"of the European Union as well as additional countries." +msgstr "" +"SDD este acceptat de toate țările SEPA, care include 27 de state membre ale " +"Uniunii Europene, precum și țări suplimentare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"`_." +msgstr "" +"`Listă a tuturor țărilor SEPA " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " +"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." +" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " +"provided by your bank institution, or the authority responsible for " +"delivering them." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Configurare --> " +"Setări`, activați :guilabel:`Direct debit SEPA (SDD)`, și faceți clic pe " +":guilabel:`Salvează`. Introduceți :guilabel:`Identificatorul creditorului` " +"al companiei dvs. Acest număr este furnizat de instituția bancară sau de " +"autoritatea responsabilă pentru livrarea acestora." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "Adăugați un identificator creditor SEPA în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32 +msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +msgstr "Mandate direct debit SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35 +msgid "Create a mandate" +msgstr "Creați un mandat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:37 +msgid "" +"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " +"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " +"accounts." +msgstr "" +"Mandatul :abbr:`SDD (direct debit sepa)` este documentul pe care clienții " +"dvs. îl semnează pentru a vă autoriza să colectați bani direct din conturile" +" lor bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40 +msgid "" +"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " +"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " +"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " +"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " +"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou mandat, accesați :menuselection:`Aplicația de " +"contabilitate --> Clienți --> Mandate direct debit`, pe :guilabel:`Creare`, " +"și completați formularul. Exportați fișierul PDF făcând clic pe " +":guilabel:`Print`. Este apoi responsabilitatea dvs. ca clientul să semneze " +"acest document. După ce este terminat, încărcați fișierul semnat și faceți " +"clic pe :guilabel:`Validează` pentru a începe rularea mandatului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " +"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" +" own :doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." +msgstr "" +"Asigurați-vă că **detaliile contului bancar IBAN** sunt înregistrate corect " +"în formularul de contact al debitorului, în fila :guilabel:`Contabilitate`, " +"și în propriile dvs. setări de :doc:`Cont bancar " +"<../../bank/setup/bank_accounts>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 +msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +msgstr "Direct debit SEPA ca metodă de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 +msgid "" +"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " +"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " +"method, your customers can create and sign their mandates themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:57 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" +" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:61 +msgid "" +"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " +"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " +"customers sign their mandates." +msgstr "" +"Asigurați-vă că schimbați câmpul :guilabel:`Stare` în :guilabel:`Activat`, " +"și de a verifica :guilabel:`Semnătură online`, deoarece este necesar pentru " +"a permite clienților dvs. să semneze mandatele lor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 +msgid "" +"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " +"address, and to sign their SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Close or revoke a mandate" +msgstr "Închideți sau retrageți un mandat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 +msgid "" +"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " +"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" +" it is **Closed** or **Revoked**." +msgstr "" +"Mandatele direct debit sunt închise automat după :guilabel:`Data de " +"încheiere`. Dacă acest câmp este lăsat necompletat, mandatul rămâne " +"**Activ** până când este **Închis** sau **Retras**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " +"day. This means that invoices issued after the present day will not be " +"processed with an SDD payment." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Închideți` pentru a actualiza ziua de încheiere a " +"mandatului la ziua curentă. Acest lucru înseamnă că facturile emise după " +"ziua de astăzi nu vor fi procesate cu o plată SDD." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " +"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " +"However, payments that have already been registered are still included in " +"the next SDD `.xml` file." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Retrageți` pentru a dezactiva imediat mandatul. Nu" +" mai poate fi înregistrată nicio plată SDD, indiferent de data facturii. Cu " +"toate acestea, plățile care au fost deja înregistrate sunt încă incluse în " +"fișierul `.xml` SDD următor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81 +msgid "" +"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" +" be reactivated." +msgstr "" +"Odată ce un mandat a fost :guilabel:`închis` sau :guilabel:`retras`, nu " +"poate fi reactivat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:84 +msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +msgstr "Primește plăți prin lot cu Direct debit SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89 +msgid "" +"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " +"active SDD mandate." +msgstr "" +"Puteți înregistra plăți SDD pentru facturile emise clienților care au un " +"mandat SDD activ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91 +msgid "" +"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " +"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți factura, faceți clic pe " +":guilabel:`Înregistrează plata` și alegeți :guilabel:`Direct debit SEPA` ca " +"metodă de plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 +msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +msgstr "Generați fișierele `.XML` Direct debit SEPA pentru a trimite plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:97 +msgid "" +"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " +"online banking interface to process all payments at once." +msgstr "" +"Fișierele `.xml` cu toate instrucțiunile de plată SDD pot fi încărcate în " +"interfața dvs. bancară online pentru a procesa toate plățile deodată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 +msgid "" +"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" +" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " +"guidelines `_, which ensures compatibility with the banks." +msgstr "" +"Fișierele generate de Odoo urmează specificațiile Direct debit SEPA " +"**PAIN.008.001.02**, conform cerințelor `ghidurilor de implementare " +"`_ a clienților " +"SEPA către " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106 +msgid "" +"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " +"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " +":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" +" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " +"download." +msgstr "" +"Pentru a genera fișierul dvs. `.xml` cu mai multe plăți SDD în așteptare, " +"puteți crea o plată în lot. Pentru a face acest lucru, mergeți la " +":menuselection:`Aplicația contabilității --> Clienți --> Plăți`, selectați " +"plățile necesare, apoi faceți clic pe :guilabel:`Acțiune`, și în cele din " +"urmă :guilabel:`Creați o plată în lot`. Odată ce faceți clic pe " +":guilabel:`Validează`, fișierul `.xml` este direct disponibil pentru " +"descărcare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Generați un fișier .XML pentru plățile dvs. SDD în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:115 +msgid "" +"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " +"payments." +msgstr "" +"În cele din urmă, încărcați acest fișier în interfața dvs. bancară online " +"pentru a procesa plățile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118 +msgid "" +"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " +":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +msgstr "" +"Puteți recupera toate fișierele `.xml` SDD generate mergând la " +":menuselection:`Aplicația contabilității --> Clienți --> Plăți în lot`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 +msgid ":doc:`batch`" +msgstr ":doc:`batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"`_" +msgstr "" +"`Lista tuturor țărilor SEPA " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:126 +msgid "" +"`Sepa guidelines `_" +msgstr "" +"`Ghidurile Sepa `_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 +msgid "Register customer payments by checks" +msgstr "Înregistrați plățile clienților prin cecuri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 +msgid "" +"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " +"approaches so that you can use the one that better fits your habits." +msgstr "" +"Există două modalități de gestionare a plăților primite prin cecuri. Odoo " +"acceptă ambele abordări astfel încât să puteți utiliza cel care se " +"potrivește mai bine cu obiceiurile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 +msgid "" +"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " +"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " +"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " +"from Undeposited Funds to your bank account." +msgstr "" +"**Fonduri neîncasate:** odată ce primiți cecul, înregistrați o plată prin " +"cecu pe factură. (folosind un jurnal de verificare și postat pe contul de " +"Fonduri neîncasate) Apoi, odată ce cecul ajunge în contul dvs. bancar, " +"mutați bani de la Fonduri neîncasate la contul dvs. bancar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 +msgid "" +"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " +"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" +" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " +"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " +"entry." +msgstr "" +"**O singură înregistrare în jurnal:** odată ce primiți cecul, înregistrați o" +" plată în contul dvs. bancar, plătită prin cec, fără a trece prin **Fonduri " +"neîncasate**. Odată ce procesați extrasul de cont, faceți potrivirea cu " +"fluxul dvs. bancar și plata prin cec, fără a crea o înregistrare în jurnal " +"dedicată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 +msgid "" +"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " +"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " +"yet). Both approaches require the same effort." +msgstr "" +"Vă recomandăm prima abordare, deoarece este mai precisă (soldul contului " +"dvs. bancar este precis, luând în considerare cecurile care nu au fost încă " +"încasate). Ambele abordări necesită aceeași efort." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 +msgid "" +"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " +"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." +msgstr "" +"Chiar dacă prima metodă este mai curată, Odoo acceptă și a doua abordare " +"deoarece anumite contabili sunt obișnuiți cu ea (utilizatori quickbooks și " +"peachtree)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 +msgid "" +"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " +"checks to your bank accounts in batch." +msgstr "" +"Puteți consulta funcția *Bilet de depozitare* dacă depuneți mai multe cecuri" +" în contul dvs. bancar în lot." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 +msgid "Option 1: Undeposited Funds" +msgstr "Opțiunea 1: Fonduri neîncasate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 +msgid "Create a journal **Checks**" +msgstr "Creați un jurnal **Cecuri**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 +msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" +msgstr "Setați **Cecuri neîncasate** ca cont implicit de credit/debit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 +msgid "" +"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" +msgstr "" +"Setați contul bancar asociat acestui jurnal ca **Permite reconciliere**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 +msgid "From check payments to bank statements" +msgstr "De la plăți prin cecuri la extrase de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 +msgid "" +"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " +"become a payment method in itself and you will record two transactions." +msgstr "" +"Prima modalitate de gestionare a cecurilor este să creați un jurnal de " +"verificare. Astfel, cecurile devin o metodă de plată în sine și veți " +"înregistra două tranzacții." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 +msgid "" +"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " +"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" +msgstr "" +"Odată ce primiți un cec de la client, mergeți la factură și faceți clic pe " +"**Înregistrați plata**. Completați informațiile despre plata:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 +msgid "" +"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" +" default accounts as **Undeposited Funds**)" +msgstr "" +"Metoda de plată: Jurnalul de verificare (pe care l-ați configurat cu " +"conturile implicite de debit și credit ca **Fonduri neîncasate**)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 +msgid "Memo: write the Check number" +msgstr "Memo: scrieți numărul cecului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 +msgid "This operation will produce the following journal entry:" +msgstr "Această operațiune va produce următoarea înregistrare în jurnal:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Statement Match" +msgstr "Potrivire extrasului de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "100.00" +msgstr "100,00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 +msgid "Undeposited Funds" +msgstr "Fonduri neîncasate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 +msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." +msgstr "Factura este marcată ca plată imediat ce înregistrați cecul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 +msgid "" +"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " +"the check that is in Undeposited Funds." +msgstr "" +"În continuare, odată ce primiți extrasele bancare, veți potrivi acest extras" +" cu cecul care se află în Fonduri neîncasate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " +"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " +"(accessible, for example, from the general ledger)." +msgstr "" +"Dacă utilizați această abordare pentru a gestiona cecurile primite, obțineți" +" lista de cecuri care nu au fost încasate în contul **Fonduri neîncasate** " +"(accesibil, de exemplu, din jurnalul general)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 +msgid "" +"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" +" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " +"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " +"account." +msgstr "" +"Atât metodele vor produce aceleași date în contabilitatea dvs. la sfârșitul " +"procesului. Dar, dacă aveți cecuri care nu au fost încasate, aceasta este " +"mai curată, deoarece aceste cecuri nu au fost raportate încă pe contul dvs. " +"bancar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 +msgid "Option 2: One journal entry only" +msgstr "Opțiunea 2: O singură înregistrare în jurnal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 +msgid "" +"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " +"method." +msgstr "" +"Nu este nimic de configurat dacă planificați să gestionați cecurile dvs. " +"folosind această metodă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 +msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" +msgstr "**Metoda de plată:** banca care va fi utilizată pentru depozit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 +msgid "Memo: write the check number" +msgstr "Memorandum: scrieți numărul cecului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 +msgid "" +"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" +" statement and this actual payment. (technically: point this payment and " +"relate it to the statement line)" +msgstr "" +"Odată ce veți primi extrasele bancare, veți face potrivirea cu extrasul și " +"cu această plată efectivă. (tehnologic: indicați această plată și " +"relaționați o linie cu extrasul)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 +msgid "" +"With this approach, you will get the following journal entry in your books:" +msgstr "" +"Cu această abordare, veți obține următoarea înregistrare în jurnal în " +"cărțile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 +msgid "" +"You may also record the payment directly without going on the customer " +"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" +" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" +" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" +msgstr "" +"Puteți înregistra de asemenea plata direct fără a merge pe factură a " +"clientului, utilizând meniul :menuselection:`Vânzări --> Plăți`. Această " +"metodă poate fi mai convenabilă dacă aveți multe cecuri de înregistrat " +"într-o serie, dar va trebui să reconciliați înregistrările ulterior " +"(potrivirea plăților cu facturile)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you can use the report " +"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " +"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " +"the Accounting dashboard on the related bank account)." +msgstr "" +"Dacă utilizați această abordare pentru a gestiona cecurile primite, puteți " +"folosi raportul **Raport de reconciliere bancară** pentru a verifica care " +"cecuri au fost primite sau plătite de banca. (acest raport este disponibil " +"din opțiunea **Mai multe** din tabloul de bord al contabilității pe contul " +"bancar corespunzător)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "Urmărire a facturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 +msgid "" +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " +"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " +"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " +"SMS." +msgstr "" +"Un mesaj de urmărire poate fi trimis clienților atunci când o plată este " +"întârziată. Odoo vă ajută să identificați plățile întârziate și vă permite " +"să programați și să trimiteți amintirile potrivite, utilizând **acțiuni de " +"urmărire** care declanșează automat o sau mai multe acțiuni în funcție de " +"numărul de zile întârziate. Puteți trimite urmăririle dvs. prin diferite " +"modalități, cum ar fi e-mail, poștă sau SMS." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Urmărire a plăților " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 +msgid "" +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " +"way you want or create new ones to trigger the following actions:" +msgstr "" +"Pentru a configura o :guilabel:`Acțiune de urmărire`, mergeți la " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Nivele de urmărire`. Multe" +" acțiuni de urmărire sunt disponibile în mod implicit, și le puteți " +"personaliza în orice fel doriți sau crea noi pentru a declanșa următoarele " +"acțiuni:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 +msgid "Send an Email" +msgstr "Trimiteți un e-mail" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 +msgid ":ref:`Send an SMS Message `" +msgstr ":ref:`Trimiteți un mesaj SMS `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 +msgid "Print a Letter" +msgstr "Imprimați o scrisoare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 +msgid ":ref:`Send a Letter `" +msgstr ":ref:`Trimiteți o scrisoare `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 +msgid "Manual Action (creates a task)" +msgstr "Acțiune manuală (creează o sarcină)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +msgid "" +"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " +"Action`." +msgstr "" +"Este de asemenea posibil să trimiteți automat un amintire activând opțiunea " +":guilabel:`Auto Execute` într-o anumită :guilabel:`Acțiune de urmărire`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +msgid "" +"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " +"number of due days." +msgstr "" +"Pentru a trimite un amintire înainte ca data scadentă efectivă să fie " +"atingere, setați un număr negativ de zile scadente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "Rapoarte de urmărire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 +msgid "" +"The overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," +" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." +msgstr "" +"Facturile întârziate pe care trebuie să le urmăriți sunt disponibile în " +":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Rapoarte de urmărire`. De " +"acolo, puteți identifica toți clienții care au facturi neplătite întârziate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 +msgid "" +"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " +"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " +"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " +"from the reminder you send." +msgstr "" +"Când deschideți un client, veți vedea toate facturile neplătite ale lor " +"(întârziat sau nu). Datele scadente ale facturilor întârziate apar în roșu. " +"Selectați facturile care nu sunt încă întârziat în coloana " +":guilabel:`Excluded` pentru a le exclude din amintirea pe care o trimiteți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 +msgid "" +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." +msgstr "" +"Este la latitudinea dvs. să decideți cum să amintiți clienții dvs. Puteți " +"selecta :guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send" +" By Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Done` " +"pentru a vedea următoarea urmărire care necesită atenția dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 +msgid "" +"The contact information available on the invoice or on the contact form is " +"used to send the reminder." +msgstr "" +"Informațiile de contact disponibile pe factură sau pe formularul de contact " +"se folosesc pentru a trimite amintirea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +msgid "" +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "Când este trimis amintirea, este documentată în conversația facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" +"Dacă nu este momentul potrivit pentru o amintire, puteți specifica " +":guilabel:`Următoarea dată de amintire` și faceți clic pe " +":guilabel:`Amintiți mai târziu`. Veți primi următorul raport în funcție de " +"data următoarei amintiri setată pe declarație." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +msgid "" +"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" +" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +msgstr "" +"Reconciliați extrasele bancare înainte de a lansa procesul de urmărire " +"pentru a evita trimiterea unei amintiri unui client care v-a plătit deja." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "Nivelul de încredere al debitorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" +"Pentru a ști dacă un client plătește de obicei întârziat sau nu, puteți seta" +" un nivel de încredere prin marcarea lor ca :guilabel:`Good Debtor`, " +":guilabel:`Normal Debtor`, sau :guilabel:`Bad Debtor` pe raportul de " +"urmărire. Pentru a face acest lucru, faceți clic pe bulina lângă numele " +"clientului și selectați un nivel de încredere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "Setați nivelul de încredere al debitorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "Trimiteți amintiri în loturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." +msgstr "" +"Puteți trimite e-mailuri de amintire în loturi din pagina :guilabel:`Follow-" +"up Reports`. Pentru a face acest lucru, selectați toate rapoartele pe care " +"doriți să le procesați, faceți clic pe pictograma :guilabel:`Action` și " +"selectați :guilabel:`Process follow-ups`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 +msgid "Invoice online payment" +msgstr "Plată online a facturii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 +msgid "" +"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," +" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " +"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " +"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " +"making the payment process much easier." +msgstr "" +"Pentru a face mai convenabil pentru clienții dvs. să plătească facturile " +"emise, puteți activa funcția **Invoice Online Payment**, care adaugă un " +"buton *Plătește acum* pe **Portal client**. Acest lucru permite clienților " +"să vizualizeze facturile online și să plătească direct cu metoda de plată " +"preferată, făcând procesul de plată mult mai ușor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 +msgid "" +"By default, \":doc:`Wire Transfer " +"`\" is the only " +"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 +msgid "" +"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " +"Payment**, and click on *Save*." +msgstr "" +"Pentru a activa Plata online a facturii, mergeți la " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Plăți clienți`," +" activați **Factură online de plată**, și faceți clic pe *Salvați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 +msgid "Customer Portal" +msgstr "Portal client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 +msgid "" +"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " +"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" +" them to the invoice on their **Customer Portal**." +msgstr "" +"După emiterea facturii, faceți clic pe *Trimiteți și imprimați* și trimiteți" +" factura prin e-mail clienților. Ei vor primi un e-mail cu un link care îi " +"redirecționează la factură pe **Portalul clientului**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" +"E-mail cu un link pentru a vizualiza factura online pe Portalul clientului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 +msgid "" +"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "Butonul \"Plătește acum\" pe o factură în Portalul clientului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 +msgid "Different ways to record a payment" +msgstr "Diferite modalități de înregistrare a unei plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." +msgstr "" +"În Odoo, plățile pot fi legate automat la o factură sau o factură sau pot fi" +" înregistrări independente pentru utilizare ulterioară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 +msgid "" +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." +msgstr "" +"Dacă o plată este **legată de o factură sau o factură**, aceasta reduce suma" +" datorată a facturii. Puteți avea mai multe plăți legate de aceeași factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 +msgid "" +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" +"Dacă o plată **nu este legată de o factură sau o factură**, clientul are un " +"credit neachitat cu compania dvs., sau compania dvs. are un debit neachitat " +"cu un furnizor. Puteți utiliza aceste sume neachitate pentru a reduce " +"facturile neachitate / facturile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgstr ":doc:`Transferuri interne <../../bank/misc/interbank>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Configurare bancă `_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:22 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" +msgstr "Înregistrarea plății dintr-o factură sau factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." +msgstr "" +"Când faceți clic pe :guilabel:`Înregistrați plata` într-o factură de client " +"sau o factură de furnizor, se generează o nouă înregistrare în jurnal și " +"schimbă suma datorată în funcție de suma plății. Opusul este reflectat în " +"contul de plăți sau plăți în așteptare. La acest moment, factura de client " +"sau factura de furnizor este marcată ca :guilabel:`În plată`. Apoi, când " +"contul neachitat este reconciliat cu o linie de declarație bancară, factura " +"sau factura de furnizor se schimbă în starea :guilabel:`Plătit`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:30 +msgid "" +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" +"Pictograma de informații din apropierea liniei de plată afișează mai multe " +"informații despre plată. Puteți accesa informații suplimentare, cum ar fi " +"jurnalul asociat, făcând clic pe :guilabel:`Vizualizați`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" +msgstr "Vedeți informații detaliate despre o plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 +msgid "" +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." +msgstr "" +"Factura de client sau factura de furnizor ar trebui să fie în starea " +":guilabel:`Postat` pentru a înregistra plata." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:40 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +msgid "" +"If your main bank account is set as outstanding account, and the payment is " +"made in Odoo (not related to a bank statement), invoices and bills are " +"directly registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:45 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:49 +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:56 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "" +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 +msgid "" +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:74 +msgid "" +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 +msgid "Batch payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:83 +msgid "" +"Batch payments allow you to group different payments to ease " +":doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`. They are also " +"useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, " +"go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" +" of payments, you can select several payments and group them in a batch by " +"clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:91 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:92 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 +msgid "" +"During the :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`, if " +"the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining " +"balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be " +"written off directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +msgid "Batch payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:111 +msgid "" +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid "Reconciling payments with bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:123 +msgid "" +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 +msgid "Tax return (VAT declaration)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 +msgid "" +"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" +" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " +"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " +"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" +" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " +"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" +" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " +"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:14 +msgid "" +"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" +" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:21 +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "Periodicitatea declarației fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:23 +msgid "" +"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " +"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " +"tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:26 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" +" monthly or quarterly basis;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " +"return;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 +msgid "" +"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " +"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 +msgid "Tax Grids" +msgstr "Grile fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:45 +msgid "" +"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " +"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" +" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " +"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:54 +msgid "" +"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " +"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" +" invoices or credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:63 +msgid "" +"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :doc:`Fiscal" +" Localization Package " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` is " +"installed according to the country you select at the creation of your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:68 +msgid "Close a tax period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:71 +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "Date Siguranță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:73 +msgid "" +"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " +"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " +"to make sure that no change can be made to a report once its period is " +"closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:77 +msgid "" +"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " +":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " +"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" +" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:82 +msgid "" +"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 +msgid "Tax Report" +msgstr "Raport Taxa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 +msgid "" +"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " +"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " +"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " +"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " +"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " +"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " +"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 +msgid "" +"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " +"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" +" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " +"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" +" before, as described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:111 +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 +msgid "Create a customized reports with your own formulas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 +msgid "" +"Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " +"new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " +"with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than " +"ever." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 +msgid "Activate the developer mode" +msgstr "Activează modul de dezvoltare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 +msgid "" +"In order to have access to the financial report creation interface, the " +":ref:`developer mode ` needs to be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 +msgid "Create your financial report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22 +msgid "" +"First, you need to create your financial report. To do that, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 +msgid "" +"Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " +"configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 +msgid "**Show Credit and Debit Columns**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 +msgid "**Analysis Period** :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 +msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 +msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 +msgid "" +"Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " +"(e.g. Aged Partner Balances)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 +msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 +msgid "Add lines in your custom reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48 +msgid "" +"After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " +"need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " +"**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 +msgid "" +"In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" +" to the balance column (and debit and credit column if applicable – " +"separated by ;)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 +msgid "You have several objects available in the formula :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 +msgid "" +"``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " +"date range)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 +msgid "" +"Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " +"value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 +msgid "" +"A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " +"domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " +"on the account move line object. Then an extra object is available in the " +"formulas field, namely ``sum``, the sum of the account move lines in the " +"domain. You can also use the group by field to group the account move lines " +"by one of their columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 +msgid "Other useful fields :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 +msgid "**Type** : Type of the result of the formula." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 +msgid "" +"**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " +"column. Check if growth is good (displayed in green) or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 +msgid "" +"**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" +" same dates as the rest of the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 +msgid "" +"**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " +"(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " +"displayed) or ``never`` (never shown)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 +msgid ":doc:`main_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "Raportul de verificare a inalterabilității datelor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" +"Autoritățile fiscale în unele țări cer companiilor să **dovedească că " +"înregistrările contabile postate sunt inalterabile**, ceea ce înseamnă că " +"odată ce o înregistrare a fost postată, nu mai poate fi modificată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, Odoo poate utiliza **algoritmul SHA-256** pentru " +"a crea o amprentă unică pentru fiecare înregistrare postată. Această " +"amprentă este numită un hash. Hash-ul este generat prin luarea datelor " +"esențiale ale înregistrării (valorile câmpurilor `date`, `journal_id`, " +"`company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, și `partner_id`), " +"concatenarea lor și introducerea lor în funcția de hash SHA-256, care apoi " +"produce o șir de caractere de dimensiune fixă (256 de biți). Funcția hash " +"este deterministă (:dfn:`aceeași intrare creează întotdeauna aceeași " +"ieșire`): orice modificare minoră a datelor originale ar schimba complet " +"rezultatul hash-ului. Consecvent, algoritmul SHA-256 este adesea utilizat, " +"printre altele, pentru verificarea integrității datelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" +"În plus, hash-ul înregistrării anterioare este întotdeauna adăugat într-o " +"înregistrare nouă pentru a forma o **șir de hash-uri**. Acest lucru este " +"folosit pentru a asigura că o nouă înregistrare nu este adăugată ulterior " +"între două înregistrări postate, deoarece acest lucru ar strica șirul de " +"hash-uri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" +"Hash-urile generate de algoritmul SHA-256 nu sunt teoretic unice, deoarece " +"există un număr finit de valori posibile. Cu toate acestea, acest număr este" +" excepțional de mare: 2²⁵⁶, care este mult mai mare decât numărul de atomi " +"din Universul cunoscut. De aceea, hash-urile sunt considerate unice în " +"practică." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "Blocați înregistrările postate cu hash" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" +"Pentru a începe să utilizați funcția de hash, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Jurnale`. Deschideți " +"jurnalul pentru care doriți să activați funcția, accesați fila " +":guilabel:`Setări avansate` și activați :guilabel:`Blocați înregistrările " +"postate cu hash`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" +"Odată ce postați o înregistrare pe un jurnal blocat, nu mai puteți dezactiva" +" funcția, nici edita orice înregistrare postată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "Descărcare raport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" +"Pentru a descărca raportul de verificare a inalterabilității datelor, " +"accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> " +"Raportare` și faceți clic pe :guilabel:`Descărcați raportul de verificare a " +"inalterabilității datelor`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" +"Prima secțiune a raportului este o prezentare generală a tuturor jurnalelor " +"și a configurării lor. În coloana de verificare a inalterabilității, puteți " +"vedea dacă înregistrările postate ale unui jurnal sunt blocate cu un hash " +"(V) sau nu (X). Coloana de acoperire vă spune când au început să fie blocate" +" înregistrările postate ale unui jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "Raport de configurare pentru două jurnale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" +"A doua secțiune vă oferă rezultatul verificării consistenței datelor pentru " +"înregistrările hash-ate. Puteți vizualiza prima înregistrare hash-ată și " +"hash-ul corespunzător și ultima înregistrare hash-ată și hash-ul " +"corespunzător." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "Raport de verificare a consistenței datelor pentru un jurnal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 +msgid "Main reports available" +msgstr "Rapoarte principale disponibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 +msgid "" +"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " +"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " +"countries :" +msgstr "" +"În afară de rapoartele create în mod specific în fiecare modul de " +"localizare, există câteva rapoarte **generice** și **dinamice** foarte utile" +" pentru toate țările:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 +msgid "**Balance Sheet**" +msgstr "**Bilanț**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 +msgid "**Profit and Loss**" +msgstr "**Profit și pierdere**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "**Rezumat executiv**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 +msgid "**General Ledger**" +msgstr "**Jurnal general**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "**Datorii vechi**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "**Creanțe vechi**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "**Declararea fluxului de numerar**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +msgid "**Tax Report**" +msgstr "**Raport fiscal**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +msgid "**Bank Reconciliation**" +msgstr "**Reconciliere bancară**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 +msgid "" +"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " +"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " +"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +msgstr "" +"Puteți adnota toate rapoartele pentru a le imprima și pentru a le raporta " +"adviser-ului. Exportați în xls pentru a gestiona analize suplimentare. Drill" +" down în rapoarte pentru a vedea mai multe detalii (plăți, facturi, elemente" +" de jurnal, etc.)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 +msgid "" +"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" +" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " +"periods back from the date of the report if you don't want to use the " +"default **Previous 1 Period** option." +msgstr "" +"Puteți compara și valori cu altă perioadă. Alegeți câte perioade doriți să " +"comparați perioada de timp aleasă. Puteți alege până la 12 perioade înapoi " +"de la data raportului dacă nu doriți să utilizați opțiunea implicită " +"**Previous 1 Period**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 +msgid "" +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" +" of your organisation as at a particular date." +msgstr "" +"**Bilanțul** arată o imagine de ansamblu a activelor, pasivelor și " +"capitalului propriu al organizației dvs. la o anumită dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Profit și pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 +msgid "" +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." +msgstr "" +"**Raportul de profit și pierdere** (sau **declarația de venituri**) arată " +"veniturile nete ale organizației dvs., prin deducerea cheltuielilor de la " +"venituri pentru perioada raportului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 +msgid "Executive Summary" +msgstr "Rezumat executiv" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 +msgid "" +"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " +"figures you need to run your company." +msgstr "" +"**Rezumatul executiv** permite o privire rapidă la toate cifrele importante " +"pe care le aveți nevoie pentru a conduce compania dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 +msgid "" +"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " +"reporting :" +msgstr "" +"Din punct de vedere foarte simplu, asta este ce raportează fiecare dintre " +"elementele din această secțiune:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +msgid "**Performance:**" +msgstr "**Performanță:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "**Marja de profit brut:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +msgstr "" +"Contribuția fiecărei vânzări individuale făcute de afacerea dvs. mai puțin " +"orice costuri directe necesare pentru a face aceste vânzări (chestii precum " +"muncă, materiale, etc)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 +msgid "**Net profit margin:**" +msgstr "**Marja de profit net:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " +"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " +"result of those sales)." +msgstr "" +"Contribuția fiecărei vânzări individuale făcute de afacerea dvs. mai puțin " +"orice costuri directe necesare pentru a face aceste vânzări, precum și orice" +" cheltuieli fixe pe care compania dvs. le are (chestii precum chiria, " +"electricitatea, taxele pe care trebuie să le plătiți ca rezultat al " +"vânzărilor)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +msgid "**Return on investment (p.a.):**" +msgstr "**Rata de rentabilitate a investiției (p.a.):**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +msgid "" +"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"make those profits." +msgstr "" +"Raportul dintre profitul net realizat și suma de active pe care compania " +"le-a folosit pentru a face aceste profituri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 +msgid "**Position:**" +msgstr "**Poziție:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 +msgid "**Average debtor days:**" +msgstr "**Zile medii de creditare:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 +msgid "" +"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " +"across all your customer invoices." +msgstr "" +"Numărul mediu de zile necesare pentru a vă plăti clienții (în totalitate), " +"pe toate facturile dvs. de client." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 +msgid "**Average creditor days:**" +msgstr "**Zile medii de creditare:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 +msgid "" +"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +" all your bills." +msgstr "" +"Numărul mediu de zile necesare pentru a plăti furnizorii dvs. (în " +"totalitate) pe toate facturile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 +msgid "**Short term cash forecast:**" +msgstr "**Previziunea de numerar pe termen scurt:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 +msgid "" +"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " +"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " +"your **Purchases account** for the month." +msgstr "" +"Cât de mult numerar este așteptat să intre sau să iasă din organizația dvs. " +"în următoarea lună, adică soldul contului **Vânzări** pentru lună mai puțin " +"soldul contului **Cumpărături** pentru lună." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 +msgid "**Current assets to liabilities:**" +msgstr "**Active curente la datorii:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 +msgid "" +"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " +"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " +"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " +"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +msgstr "" +"De asemenea, numit **rata curentă**, acesta este raportul dintre activele " +"curente (active care ar putea fi transformate în numerar într-un an) la " +"datoriile curente (datorii care vor fi datorate în următorul an). Acesta " +"este de obicei folosit ca o măsură a capacității unei companii de a servi " +"datoria." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 +msgid "General Ledger" +msgstr "Carte mare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 +msgid "" +"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" +" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " +"account and from there you can view a detailed transaction report or any " +"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " +"occurred during a certain period of time." +msgstr "" +"Raportul **Carte mare** arată toate tranzacțiile de la toate conturile " +"pentru o anumită perioadă de timp. Raportul de rezumat inițial arată " +"totalurile pentru fiecare cont și de acolo puteți vizualiza un raport de " +"tranzacții detașat sau orice excepții. Acest raport este util pentru a " +"verifica fiecare tranzacție care a avut loc într-o anumită perioadă de timp." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Datorie restantă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 +msgid "" +"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" +" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " +"gone unpaid." +msgstr "" +"Porniți raportul **Detalii datorii vechi** pentru a afișa informații despre " +"facturile individuale, notele de credit și plățile în plus datorate de dvs.," +" și cât de mult timp acestea au rămas neplătite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Datorii vechi de încasat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 +msgid "" +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." +msgstr "" +"Raportul **Datorii vechi de încasat** arată facturile de vânzări care " +"așteptau plata în timpul unei luni selectate și a mai multor luni înainte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr "Declarația de flux de numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +msgid "" +"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " +"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " +"operating, investing and financing activities." +msgstr "" +"**Declarația de flux de numerar** arată cum modificările în conturile " +"bilanțului și veniturile afectează numerarul și echivalențele de numerar, și" +" descompune analiza în activități de operare, investiții și finanțare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 +msgid "" +"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " +"taxes grouped by type (sale/purchase)." +msgstr "" +"Acest raport vă permite să vedeți **net** și **sumele de taxe** pentru toate" +" taxele grupate după tip (vânzare/cumpărare)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 +msgid "Taxation" +msgstr "Taxare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 +msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" +msgstr "Încheierea anului în Odoo (închiderea unui an fiscal)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 +msgid "" +"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " +"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," +" and accurate:" +msgstr "" +"Inainte de a merge mai departe cu închiderea unui an fiscal, există câteva " +"pași pe care ar trebui să-i luați în mod obișnuit pentru a vă asigura că " +"contabilitatea dvs. este corectă, actualizată și exactă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 +msgid "" +"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " +"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " +"balances." +msgstr "" +"Asigurați-vă că ați reconciliat complet ** contul (ele) bancar (e) ** până " +"la sfârșitul anului și confirmați că soldurile finale ale cărții de jocuri " +"coincid cu soldurile declarației bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 +msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." +msgstr "" +"Verificați dacă toate ** facturile clienților ** au fost introduse și " +"aprobate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 +msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." +msgstr "" +"Confirmați că ați introdus și convenit toate ** facturile furnizorilor **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 +msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." +msgstr "Validați toate ** cheltuielile **, asigurându-vă că sunt exacte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 +msgid "" +"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " +"accurately." +msgstr "" +"Confirmați că toate plățile primite au fost introduse și înregistrate " +"corect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 +msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." +msgstr "Rulează un ** raport fiscal ** și verifică dacă informațiile fiscale " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 +msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" +msgstr "Reconciliați toate conturile din ** Bilanțul de situație **:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 +msgid "" +"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " +"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." +msgstr "" +"Conveniți soldurile bancare din Odoo cu soldurile bancare reale din " +"declarațiile bancare. Utilizați ** Raportul de reconciliere bancară ** " +"pentru a vă ajuta cu acest lucru." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 +msgid "" +"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " +"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." +msgstr "" +"Reconciliați toate tranzacțiile din conturile dvs. de numerar și bancă " +"rulând ** Raportul vechi de a primi ** și ** Raportul vechi de a plăti **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 +msgid "" +"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " +"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " +"loans and fixed assets." +msgstr "" +"Verificați conturile dvs., asigurându-vă că înțelegeți în totalitate " +"tranzacțiile care le afectează și natura tranzacțiilor, asigurându-vă că " +"include împrumuturi și active fixe." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 +msgid "" +"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " +"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " +"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" +" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " +"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 +msgid "" +"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " +"book entries for:" +msgstr "" +"Contabilul / contabilul dvs. probabil va verifica elementele și intrările de" +" carte din bilanțul de situație pentru:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 +msgid "" +"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" +" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." +msgstr "" +"Reglajele manuale de final de an, utilizând meniul ** Intrări în jurnalul " +"consilierului ** (de exemplu, ** Profitul anului curent ** și ** Profitul " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 +msgid "**Depreciation Journal Entries**." +msgstr "** Intrări în jurnalul depreciării **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 +msgid "**Tax adjustments**." +msgstr "** Reglaje fiscale **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 +msgid "" +"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " +"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " +"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " +"these against your Odoo balances." +msgstr "" +"Dacă contabilul / contabilul dvs. trece prin auditarea finală a anului, ar " +"putea dori să aibă copii pe hârtie ale tuturor elementelor din bilanțul de " +"situație (de exemplu, împrumuturi, conturi bancare, avansuri, declarații de " +"taxe de vânzări, etc.) pentru a conveni acestea cu soldurile dvs. Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 +msgid "" +"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" +"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " +"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " +"confident that nobody is changing the previous year transactions while " +"auditing the books." +msgstr "" +"În timpul acestui proces, este o bună practică să setați ** Data de blocare " +"pentru Non-Advisers ** la ultima zi a anului financiar precedent, care este " +"setată în configurarea contabilității. Astfel, contabilul poate fi sigur că " +"nimeni nu modifică tranzacțiile din anul precedent în timpul auditării " +"cărților." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 +msgid "Closing the fiscal year" +msgstr "Închiderea anului fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 +msgid "" +"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" +" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " +"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" +" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " +"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " +"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +msgstr "" +"În Odoo nu este necesar să faceți o intrare de închidere a finalului de an " +"pentru a închide conturile declarației de venituri. Rapoartele sunt create " +"în timp real, ceea ce înseamnă că ** Declarația de venituri ** corespunde " +"direct cu data finală a anului pe care o specificați în Odoo. Prin urmare, " +"orice dată când generați ** Declarația de venituri **, data de început va " +"corespunde cu începutul ** Anului fiscal ** și soldurile conturilor vor fi " +"toate 0." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 +msgid "" +"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" +" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" +" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " +"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " +"reporting a 0 balance." +msgstr "" +"Odată ce contabilul / contabilul dvs. a creat intrarea în jurnal pentru " +"alocarea ** Profitului anului curent **, ar trebui să setați ** Data de " +"blocare ** la ultima zi a anului fiscal. Asigurându-vă că înainte de a face " +"astfel, confirmați dacă sau nu profitul anului curent din ** Bilanțul " +"***corect raportează un sold de 0." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 +msgid ":doc:`fiscal_year`" +msgstr ":doc:`fiscal_year`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 +msgid "Manage Fiscal Years" +msgstr "Gestionați anii fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 +msgid "" +"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" +" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " +"settings. By default, it is set on the 31st December." +msgstr "" +"În majoritatea cazurilor, anii fiscale durează 12 luni. Dacă este cazul, " +"trebuie doar să definiți cea mai recentă zi a anului fiscal în setările " +"contabile. În mod implicit, este setat pe 31 decembrie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 +msgid "" +"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " +"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " +"this case, some additional configuration is required." +msgstr "" +"Cu toate acestea, ar putea exista unele excepții. De exemplu, dacă este " +"primul an fiscal al afacerii dvs., ar putea dura mai mult sau mai puțin de " +"12 luni. În acest caz, este necesară o configurație suplimentară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 +msgid "" +"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " +"activate the fiscal years." +msgstr "" +"Mergeți în :menuselection:`contabilitate --> configurare --> setări` și " +"activați anii fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 +msgid "" +"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " +"configuration --> fiscal years`." +msgstr "" +"Puteți apoi configura anii fiscale în :menuselection:`contabilitate --> " +"configurare --> anii fiscale`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 +msgid "" +"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " +"months." +msgstr "" +"Trebuie să creați doar anii fiscale dacă durează mai mult sau mai puțin de " +"12 luni." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 +msgid ":doc:`close_fiscal_year`" +msgstr ":doc:`close_fiscal_year`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 +msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" +msgstr "Gestionați prețurile pentru B2B (taxă exclusă) și B2C (taxă inclusă)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 +msgid "" +"When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " +"included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" +" environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." +msgstr "" +"Când lucrați cu consumatori, prețurile sunt de obicei exprimate cu taxe " +"incluse în preț (de exemplu, în majoritatea eCommerse). Dar, când lucrați " +"întratarea B2B, companiile obișnuiesc să negocieze prețurile cu taxe " +"excluse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 +msgid "" +"Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " +"the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " +"manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still " +"easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): " +"that's easy." +msgstr "" +"Odoo gestionează ambele cazuri ușor, atât timp cât înregistrați prețurile " +"produsului dvs. cu taxe excluse sau incluse, dar nu ambele împreună. Dacă " +"gestionați toate prețurile dvs. cu taxe incluse (sau excluse), puteți încă " +"face ușor comenzi de vânzări cu un preț cu taxe excluse (sau incluse): este " +"ușor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 +msgid "" +"This documentation is only for the specific use case where you need to have " +"two references for the price (tax included or excluded), for the same " +"product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical " +"relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use " +"case, in belgium with a tax of 21%:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 +msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 +msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 +msgid "" +"But for the same use case, if you register the price without taxes on the " +"product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 +msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 +msgid "" +"So, depending on how you register your prices on the product form, you will " +"have different results for the price including taxes and the price excluding" +" taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 +msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 +msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 +msgid "" +"If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " +"will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " +"Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 +msgid "" +"This documentation explains how to handle the very specific use case where " +"you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" +" form within the same company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 +msgid "" +"In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " +"instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " +"same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in " +"Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of " +"10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates," +" or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage " +"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your " +"salespeople." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 +msgid "" +"The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " +"your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " +"included. Define which one is the default stored on the product form (on the" +" default tax related to the product), and let Odoo compute the other one " +"automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your " +"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box " +"and you have no specific configuration to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 +msgid "" +"If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " +"excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " +"must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 +msgid "" +"always store the default price **tax excluded** on the product form, and " +"apply a tax (price excluded on the product form)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 +msgid "" +"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 +msgid "" +"create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 +msgid "" +"assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " +"benefit to this pricelist and fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 +msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 +msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 +msgid "" +"but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " +"website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:97 +msgid "Setting your products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +msgid "" +"Your company must be configured with tax excluded by default. This is " +"usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " +"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the " +"Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107 +msgid "" +"Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " +"pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " +"--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices " +"per customer segment**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:112 +msgid "" +"Once done, create a B2C pricelist from the menu " +":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " +"default pricelist into B2B to avoid confusion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:116 +msgid "" +"Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " +"included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," +" from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:125 +msgid "Setting the B2C fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:127 +msgid "" +"From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " +"menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " +"position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax " +"included in price)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:136 +msgid "Test by creating a quotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:138 +msgid "" +"Create a quotation from the Sale application, using the " +":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " +"result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:145 +msgid "" +"Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " +"position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " +"have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: " +"8.26€ + 1.74€ = 10.00€." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:153 +msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:156 +msgid "Avoid changing every sale order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:158 +msgid "" +"If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " +"included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " +"on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " +"of this customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163 +msgid "" +"The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " +"the fiscal position is in the accounting tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:166 +msgid "" +"Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " +"included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " +"wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies " +"to only work with one price reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +msgid "Avatax integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +msgid "" +"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" +" :guilabel:`Avatax` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +msgid "" +"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " +"Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +msgid "" +"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " +"included Avatax fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +msgid "" +"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +msgid "Address validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +msgid "" +"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " +"address` link in the customer form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +msgid "" +"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " +"address in the wizard that pops up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" +" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " +"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " +"documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " +"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 +msgid "Manage cash basis taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 +msgid "" +"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the " +"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting" +" your income and expenses to the administration based on the cash basis " +"method is legal in some countries and under some conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 +msgid "" +"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and " +"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash " +"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " +"2nd quarter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 +msgid "How to configure cash basis taxes ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 +msgid "" +"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " +"define the Tax Cash Basis Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 +msgid "" +"Once this is done, you can configure your taxes in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " +"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 +msgid "" +"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*." +" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post " +"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " +"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 +msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 +msgid "" +"Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. " +"When you validate the customer invoice, the following entry is created in " +"your accounting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 +msgid "Customer Invoices Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +msgid "Receivables $115" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +msgid "Temporary Tax Account $15" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88 +msgid "Income Account $100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 +msgid "A few days later, you receive the payment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +msgid "Bank Journal" +msgstr "Jurnal bancă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 +msgid "Bank $115" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 +msgid "" +"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 +msgid "Tax Cash Basis Journal" +msgstr "Jurnalul bazei de numerar a taxei" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 +msgid "Tax Received Account $15" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92 +msgid "" +"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct" +" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a " +"default revenue account. The balance of this account will then always be at " +"zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 +msgid "" +"**Default Taxes** define which :doc:`taxes ` are automatically " +"selected when there is no other indication about which tax to use. For " +"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " +"create a new product or add a new line on an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " +"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " +"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " +"Fiscal Position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 +msgid "" +"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" +" at the creation of your database, or when you set up a :doc:`Fiscal " +"Localization Package " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for your" +" company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 +msgid "" +"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " +"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " +"click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 +msgid "" +"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" +"specific." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 +msgid ":doc:`taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community distance selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 +msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 +msgid "" +"Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " +"transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " +"record the transactions on different accounts, according to your customers' " +"and providers' localizations and business types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 +msgid "" +"**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " +"adapt the taxes and the accounts used for a transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 +msgid "They can be applied in various ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 +msgid "" +":ref:`automatically applied, based on some rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 +msgid ":ref:`manually applied on a transaction `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 +msgid "" +":ref:`assigned to a partner, on its contact form " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 +msgid "" +"A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " +"of your :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 +msgid "Tax and Account Mapping" +msgstr "Mapare taxe și conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 +msgid "" +"To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " +"or click on *Create*." +msgstr "" +"Pentru a edita sau crea o poziție fiscal, mergeți la: menuselection: " +"`Contabilitate --> Configurare --> Poziții fiscale`, și deschideți intrarea " +"pe care doriți să o modificați sau faceți clic pe *Creare*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 +msgid "" +"The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" +" defined in the products' forms." +msgstr "" +"Maparea taxelor și conturilor se bazează pe taxele și conturile implicite " +"definite în formularele produselor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 +msgid "" +"To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " +"Apply**/**Account to Use Instead**)." +msgstr "" +"Pentru a mapa o altă taxă sau cont, completați coloana dreaptă (**Taxă de " +"aplicat**/**Cont de utilizat în schimb**)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 +msgid "" +"To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " +"**Tax to Apply** empty." +msgstr "" +"Pentru a elimina o taxă, în loc să o înlocuiți cu alta, lăsați câmpul **Taxă" +" de aplicat** gol." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 +msgid "" +"To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" +" **Tax on Product**." +msgstr "" +"Pentru a înlocui o taxă cu mai multe alte taxe, adăugați mai multe linii cu " +"aceeași **Taxă pe produs**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 +msgid "" +"The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " +"active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." +msgstr "" +"Maparea funcționează numai cu taxe *active*. De aceea, asigurați-vă că sunt " +"active mergând la: menuselection: `Contabilitate --> Configurare --> Taxe`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 +msgid "Automatic application" +msgstr "Aplicare automată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 +msgid "" +"You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " +"following a set of conditions." +msgstr "" +"Puteți configura pozițiile fiscale pentru a fi aplicate automat, în " +"următoarea set de condiții." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 +msgid "" +"To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " +"Automatically**. You can configure a few conditions:" +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți poziția fiscală pe care doriți să o " +"modificați și faceți clic pe **Detectați automat**. Puteți configura câteva " +"condiții:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 +msgid "" +"**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " +"contact form." +msgstr "" +"**VAT necesar**: Numărul de TVA *trebuie* să fie indicat în formularul de " +"contact al clienților." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 +msgid "" +"**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " +"countries." +msgstr "" +"**Grup de țări** / **Țară**: Poziția fiscală este aplicată acestor țări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "Exemplu de setări pentru a aplica o poziție fiscală automat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 +msgid "" +"Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" +" logged in or filled out their billing details." +msgstr "" +"Taxele pe **comenzi eCommerce** sunt actualizate automat odată ce " +"vizitatorul s-a autentificat sau a completat detaliile de facturare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 +msgid "" +"The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " +"defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" +" Fiscal Positions." +msgstr "" +"**Secvența** pozițiilor fiscale - ordinea în care sunt aranjate - definește " +"care poziție fiscală să aplice dacă condițiile sunt îndeplinite în mai multe" +" poziții fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 +msgid "" +"For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " +"second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " +"*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers " +"from *country A*." +msgstr "" +"De exemplu, dacă prima poziție fiscală vizează *țara A*, iar a doua poziție " +"fiscală vizează un *Grup de țări* care include de asemenea *țara A*, numai " +"prima poziție fiscală va fi aplicată clienților din *țara A*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 +msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" +msgstr "Atribuiți o poziție fiscală unui partener" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 +msgid "" +"You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " +"specific partner." +msgstr "" +"Puteți defini manual care poziție fiscală trebuie să fie utilizată în mod " +"implicit pentru un partener specific." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 +msgid "" +"To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " +"tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți formularul de contact al partenerului," +" mergeți la fila **Vânzări și achiziții**, editați câmpul **Poziție " +"fiscală** " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" +"Selectarea unei poziții fiscale pe o comandă de vânzări / factură / factură " +"în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 +msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" +msgstr "" +"Alegeți pozițiile fiscale manual pe comenzi de vânzări, facturi și facturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 +msgid "" +"To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " +"Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" +" Position** *before* adding product lines." +msgstr "" +"Pentru a selecta manual care poziție fiscală să utilizați pentru o nouă " +"comandă de vânzări, factură sau factură, mergeți la fila **Alte informații**" +" și selectați poziția fiscală corectă *înainte* de a adăuga linii de produs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 +msgid ":doc:`taxcloud`" +msgstr ":doc:`taxcloud`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 +msgid ":doc:`B2B_B2C`" +msgstr ":doc:`B2B_B2C`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 +msgid "Manage withholding taxes" +msgstr "Gestionați taxele de reținere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 +msgid "" +"A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " +"for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " +"payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, " +"withholding tax applies to employment income." +msgstr "" +"O taxă de reținere, numită și taxă de reținere, este o cerință a guvernului " +"pentru platitorul unei facturi de client să rețină sau să deducă taxele din " +"plata și să plătească această taxă guvernului. În majoritatea " +"jurisdicțiilor, taxa de reținere se aplică veniturilor din angajare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 +msgid "" +"With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" +" pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " +"amount to pay, as the tax will be paid by the customer." +msgstr "" +"Cu taxele normale, taxele sunt adăugate subtotalului pentru a vă da totalul " +"de plată. În contrast cu taxele normale, taxele de reținere sunt deduse din " +"suma de plată, deoarece taxele vor fi plătite de către client." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 +msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" +msgstr "Ca exemplu, în Colombia, puteți avea următoarea factură:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 +msgid "" +"In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " +"the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " +"**government**." +msgstr "" +"În acest exemplu, **compania** care a trimis factura are datorii de $ 20 de " +"taxe către **guvern** și **clientul** are datorii de $ 10 de taxe către " +"**guvern**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " +"retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " +":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" +msgstr "" +"În Odoo, o taxă de reținere este definită prin crearea unei taxe negative. " +"Pentru o reținere de 10%, ați configura următoarea taxă (accesibilă prin " +":menuselection:`Configurare --> Taxe`):" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 +msgid "" +"In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " +"specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " +"tab." +msgstr "" +"Pentru a face ca aceasta să apară ca o reținere pe factură, ar trebui să " +"setați un grup fiscal specific **Retention** pe taxele dvs., în fila " +"**Opțiuni avansate**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 +msgid "" +"Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " +"invoices." +msgstr "" +"Odată ce taxele sunt definite, le puteți utiliza în produsele dvs., ordinele" +" de vânzare sau facturile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 +msgid "" +"If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" +" Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " +"(normal tax and retention)." +msgstr "" +"Dacă reținerea este un procentaj dintr-o taxă obișnuită, creați o taxă cu o " +"**Calculare a taxei** ca un **Grup fiscal** și setați cele două taxe în " +"acest grup (taxă normală și reținere)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 +msgid "Applying retention taxes on invoices" +msgstr "Aplicarea taxelor de reținere pe facturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 +msgid "" +"Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " +"customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " +"line." +msgstr "" +"Odată ce taxele sunt create, le puteți utiliza pe formele de client, " +"ordinele de vânzare sau facturile de client. Puteți aplica mai multe taxe pe" +" o singură linie de factură de client." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 +msgid "" +"When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " +"line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " +"print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the " +"taxes." +msgstr "" +"Când vedeți factura de client pe ecran, obțineți doar o **Linie de taxe** " +"rezumată toate taxele (taxe normale și rețineri). Dar când imprimați sau " +"trimiteți factura, Odoo face gruparea corectă printre toate taxele." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 +msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 +msgid "TaxCloud integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 +msgid "" +"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " +"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " +"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"applies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +msgid "TaxCloud registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 +msgid "" +"Register an account on `TaxCloud.com `_ and " +"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " +"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +msgid "Enable TaxCloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " +"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 +msgid "" +"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " +"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " +":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " +"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific " +"tax rates or exemptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 +msgid "" +"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " +":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " +"Category` is set on your products or product categories, or when no product " +"is found on an order/invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +msgid "Set TaxCloud categories on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 +msgid "" +"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " +"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " +"select a :guilabel:`TaxCloud Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 +msgid "" +"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" +" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" +" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the " +":guilabel:`Product Category` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " +":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " +"Category` found on the product itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " +"not apply to its **child product categories**. For example, if you set " +":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it " +"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 +msgid "" +"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " +"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" +" edit your company address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +msgid "" +"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" +" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " +"default**. This process should be repeated for each one of your companies " +"that uses TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +msgid "" +"A user-defined default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " +"account unless the tax is manually edited to specify a different income " +"account (or if another user-defined default takes precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " +"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`" +" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " +"and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " +"More...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "User-defined Defaults Field search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 +msgid "" +"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," +" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " +"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the " +":guilabel:`Model` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 +msgid "" +"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " +"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " +":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 +msgid "" +"Select the company for which this configuration should apply under the " +":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +msgid "Automatically detect the fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +msgid "" +"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " +"`. A fiscal position for the United States is created when" +" enabling TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 +msgid "" +"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" +" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select " +":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect " +"Automatically` and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 +msgid "" +"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " +"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " +"computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 +msgid "" +"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " +":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +msgid "Interaction with coupons and promotions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +msgid "" +"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " +"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " +"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of " +"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of " +"the lines it impacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +msgid "" +"This means, amongst other complications, that orders using coupons or " +"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" +" you cannot create invoices for partial deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +msgid "" +"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" +" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " +"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud " +"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in " +"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another " +"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on " +"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this " +"might be unexpected from a user point of view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 +msgid "" +"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," +" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " +"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " +"computations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 +msgid "Activate Sales Taxes from the List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 +msgid "" +"As part of your :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`, most of" +" your country's sales taxes are already preconfigured on your database. " +"However, only a few of them are activated by default, so that you can " +"activate only the ones relevant for your business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19 +msgid "" +"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " +"tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 +msgid "" +"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 +msgid "" +"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " +"the following table to see where they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +msgid ":ref:`Tax Name `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +msgid ":ref:`Label on Invoice `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +msgid ":ref:`Tax Group `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +msgid "Back end" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +msgid "*Taxes* column on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +msgid "Above the *Total* line on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:53 +msgid "Basic Options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:58 +msgid "Tax Name" +msgstr "Nume taxa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:60 +msgid "" +"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " +":ref:`label ` you see while editing Sales Orders, Invoices, " +"Products, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66 +msgid "Tax Computation" +msgstr "Calculul taxei" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68 +msgid "**Group of Taxes**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70 +msgid "" +"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " +"you want, in the order you want them to be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 +msgid "" +"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " +"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " +":ref:`affects the base of the subsequent ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 +msgid "**Fixed**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80 +msgid "" +"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " +"same, regardless of the Sales Price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " +"fixed* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Product's Sales Price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Price without tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Tax" +msgstr "Taxă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +msgid "1,010.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92 +msgid "**Percentage of Price**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94 +msgid "" +"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " +"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +msgid "1,100.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 +msgid "**Percentage of Price Tax Included**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109 +msgid "" +"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " +"Total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price Tax Included* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +msgid "111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +msgid "1,111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:124 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 +msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 +msgid "" +"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" +" can deactivate them to prevent future use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 +msgid "" +"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " +"` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 +msgid "Tax Scope" +msgstr "Scop taxă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:141 +msgid "" +"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " +"where it is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 +msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 +msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145 +msgid "**None**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:148 +msgid "" +"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " +"Taxes ` but that you don't want to list along with other " +"Sales or Purchase taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 +msgid "Definition tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:156 +msgid "" +"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " +"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 +msgid "**Based On**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 +msgid "Base: the price on the invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:166 +msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 +msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:169 +msgid "" +"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " +"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" +" country's regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175 +msgid "Advanced Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180 +msgid "Label on Invoices" +msgstr "Etichetă în factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:182 +msgid "" +"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " +"column. This is the :ref:`label ` visible to *front end* " +"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 +msgid "Tax Group" +msgstr "Grup taxa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:195 +msgid "" +"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " +":ref:`label ` displayed above the *Total* line on exported " +"invoices, and the Customer Portals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198 +msgid "" +"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " +"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " +"Positions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 +msgid "" +"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " +"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." +" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " +"Invoice ` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " +"above the *Total* line, indicates *0%*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:213 +msgid "Include in Analytic Cost" +msgstr "Includeți în Costul Analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:215 +msgid "" +"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " +"**Analytic Account** as the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221 +msgid "Included in Price" +msgstr "Inclusă în preț" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:223 +msgid "" +"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" +" Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225 +msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "900.10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "90.9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "1,000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:238 +msgid "" +"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," +" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242 +msgid "" +"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " +"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " +"field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246 +msgid "" +"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " +"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " +"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253 +msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" +msgstr "Afectează baza taxelor ulterioare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:255 +msgid "" +"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " +"other taxes applied to the same product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258 +msgid "" +"You can configure a new :ref:`Group of Taxes ` to include" +" this tax, or add it directly to a product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 +msgid "" +"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " +"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " +"tax sequence determines the order in which they are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270 +msgid "" +"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " +"names." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 +msgid "VIES VAT numbers validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 +msgid "" +"**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " +"provided by the European Commission that allows you to check the validity of" +" VAT numbers of companies registered in the European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " +"This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " +"number without leaving Odoo interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " +"click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 +msgid "VAT Number validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 +msgid "" +"Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " +"**Country** and **VAT** fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 +msgid "" +"When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" +" error message if the VAT number is invalid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 +msgid "" +"This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " +"fields' validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 +msgid "" +"`European Commission: VIES search engine " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documente" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 +msgid "" +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 +msgid "" +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 +msgid "" +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 +msgid "" +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 +msgid "" +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 +msgid "" +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 +msgid "" +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "Cheltuieli" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 +msgid "" +"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " +"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " +"them and process the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +msgid "`Odoo Expenses: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 +msgid "How to set expense types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 +msgid "Restaurant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 +msgid "Hotel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with :ref:`Tax Included in Price `. That" +" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " +"usually the expected behaviour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 +msgid "How to record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 +msgid "Manually" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 +msgid "In one click from emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " +"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +msgid "" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +msgid "" +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 +msgid "Create an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 +msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:16 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " +"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:20 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:29 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:32 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " +"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " +"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " +"in the payment acquirers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:39 +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Procesatori plăți" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:41 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " +"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" +"party services and require you to follow another accounting workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:48 +msgid "Bank Payments" +msgstr "Plăți bancare" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "Debit direct SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +msgid "Online Payment Providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +msgid "Redirection to the acquirer website" +msgstr "Redirecționare către site-ul web al achizitorului" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Plată de la Oddo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +msgid "Save Cards" +msgstr "Salvați carduri" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +msgid "Capture Amount Manually" +msgstr "Captați Valoarea Manual" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +msgid ":doc:`Adyen `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +msgid "✔" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +msgid "PayUMoney" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +msgid "SIPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +msgid "" +"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " +"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " +"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +msgid "" +"Some of the features described in this section are available only with some " +"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " +"` for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +msgid "Add a new Payment Acquirer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +msgid "" +"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " +"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " +"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " +"state from *Disabled* to *Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +msgid "" +"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " +"and get the confirmation of the *payment authentication*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +msgid "" +"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +msgid "" +"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +msgid "Save and reuse Credit Cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +msgid "" +"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " +"database, which can be used for subsequent payments, without having to " +"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " +"recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +msgid "" +"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " +"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" +" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " +"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " +"the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +msgid "Payment Flow" +msgstr "Payment Flow" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +msgid "" +"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +msgid "" +"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " +"website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +msgid "" +"When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" +" from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " +"account and are logged in on the related database. To add a payment acquirer" +" visible to everyone, the payment flow has to be set to " +":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +msgid "Countries" +msgstr "Țări" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +msgid "" +"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +msgid "Payment Journal" +msgstr "Jurnal plată" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +msgid "" +"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " +"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " +"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" +" them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +msgid "Messages tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +msgid "" +"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" +" failure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +msgid "Multi-company environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +msgid "" +"If you have multiple companies on your database and wish to use the same " +"payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " +"the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " +"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " +"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " +"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " +"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " +"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +msgid "" +"Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " +"supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "Perspectiva contabilității" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" +"**Plățile bancare** care merg direct către una dintre conturile dvs. bancare" +" urmează fluxurile de lucru obișnuite de reconciliere. Cu toate acestea, " +"plățile înregistrate cu **Provideri de plată online** necesită să luați în " +"considerare cum doriți să înregistrați intrările jurnalului plăților. Vă " +"recomandăm să vă adresați contabilului pentru sfaturi." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +msgid "" +"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," +" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " +"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" +" to your *Bank Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +msgid "Here are the requirements for this to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +msgid "" +"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " +"*Post At Payment Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " +"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " +"Online Payment Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +msgid "Current Asset Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " +"modify them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:5 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:12 +msgid "" +"`Adyen `_ is a Dutch company that offers several " +"online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:16 +msgid ":doc:`adyen/install_pay_by_link_patch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 +msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +msgid "" +"**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +msgid ":ref:`API Key `: The API key of the webservice user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +msgid ":ref:`HMAC Key `: The HMAC key of the webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +msgid "" +":ref:`Checkout API URL `: The base URL for the Checkout API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" +" related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +msgid "API Key" +msgstr "Cheie API" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +msgid "" +"In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " +":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " +"API user, open it. - If you don't have an API user yet, click on **Create " +"new credential**. Go to :menuselection:`Authentication` and get or generate " +"your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be allowed " +"to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +msgid "HMAC key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +msgid "" +"In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " +"Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " +":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard " +"notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +msgid "" +"There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " +"your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " +":menuselection:`General --> Server Configuration --> Method`, select `HTTP " +"Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +msgid "" +"Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" +" key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " +"without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +msgid "URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +msgid "" +"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " +":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " +"to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:3 +msgid "Install the Adyen Pay by Link Patch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:5 +msgid "" +"Starting October 2022, due to `Adyen deprecating their Hosted Payment Page " +"solution `_, :doc:`Adyen <../adyen>` " +"needs to be updated to continue accepting payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:10 +msgid "" +"If your Odoo database is created after the update was released, the update " +"module is installed automatically. To check if this module is already " +"installed, go to :guilabel:`Apps`, remove the ``Apps`` filter and search for" +" ``Adyen``. If the module :guilabel:`Adyen Payment Acquirer/Pay by Link " +"Patch` is present and marked as installed, your Odoo database is already up-" +"to-date and you can proceed with the configuration step of :doc:`Adyen " +"<../adyen>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:17 +msgid "Update Odoo to the latest release" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:19 +msgid "" +"The new integration is made available through a new Odoo module; to be able " +"to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:22 +msgid "" +"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" +"date and you can proceed to the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:25 +msgid "" +"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" +" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " +"` or by contacting your integrating " +"partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:31 +msgid "Update the list of available modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:33 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the **Apps** menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:36 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:40 +msgid "Install the Adyen Payment Acquirer/Pay by Link Patch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:43 +msgid "" +"You should never install new modules in your production database without " +"first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com " +"customers, a duplicate database can be created from the database management " +"page. For Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For" +" on-premise users, you should use a staging environment---contact your " +"integrating partner for more information regarding how to test a new module " +"in your particular setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:49 +msgid "" +"The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the" +" ``Apps`` filter and search for ``Adyen``; the module :guilabel:`Adyen " +"Payment Acquirer/Pay by Link Patch` should be available for installation. If" +" you cannot find the module after having updated the list of available " +"modules, it means your Odoo source code is not up-to-date; refer to step one" +" of this page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:54 +msgid "" +"Once the module is installed, configure your acquirer following the " +"instructions on the :doc:`Adyen <../adyen>` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `__ is a United States-based " +"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " +"cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone +msgid "Authorize.Net logo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 +msgid "" +"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " +"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " +"to process your customer's payment after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +msgid "Authorize.Net account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "" +"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 +msgid "API Login ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 +msgid "Transaction Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 +msgid "Signature Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " +"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " +"**Signature Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone +msgid "" +"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " +"account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 +msgid "Payment Acquirer Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +msgid "" +"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " +"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " +"click on *Save* once you've set everything up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +msgid "" +"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " +"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "Credentials" +msgstr "Credențiale" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " +"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " +"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +msgid "" +"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " +"option as :ref:`Payment Flow `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" +" test Odoo database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +msgid "" +"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " +"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " +"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " +"inactive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 +msgid "" +"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " +"**Configuration** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 +msgid "" +"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " +"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " +"Authorize.net account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 +msgid "" +"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" +" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " +"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Receipt URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Relay Response URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Failing to complete this step results in the following error:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 +msgid "Capture the payment after the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 +msgid "" +"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" +" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" +" charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone +msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " +"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " +"to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone +msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +msgid "" +"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " +"interfaces, not from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 +msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 +msgid "Configure your Paypal account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 +msgid "" +"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " +"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " +"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " +"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12 +msgid "Paypal account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +msgid "" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" +" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " +"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " +"configuration steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26 +msgid "" +"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " +"seamless customer experience with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28 +msgid "" +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 +msgid "Auto Return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36 +msgid "" +"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41 +msgid "" +"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " +"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " +"Odoo databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 +msgid "" +"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" +" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " +"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " +"You will be later requested to enter it in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 +msgid "" +"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " +"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " +"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" +" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " +"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 +msgid "" +"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " +"*Instant Payment Notification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79 +msgid "" +"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +msgid "" +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 +msgid "" +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +msgid "Activation" +msgstr "Activare" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " +"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135 +msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 +msgid "" +"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " +":menuselection:`Account Settings --> Business information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140 +msgid "" +"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" +" here above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 +msgid "Fees" +msgstr "Taxe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " +"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " +"your customer sees an extra applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151 +msgid "" +"To activate this, go to the :guilabel:`Fees` tab of Paypal configuration in " +"Odoo and check :guilabel:`Add Extra Fees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165 +msgid "Go live!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167 +msgid "" +"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" +" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" +" it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176 +msgid "" +"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " +"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " +"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " +"processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 +msgid "Test environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 +msgid "" +"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189 +msgid "" +"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " +"your Paypal credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191 +msgid "This will create two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193 +msgid "" +"A business account (to use as merchant, e.g. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195 +msgid "" +"A default personal account (to use as shopper, e.g. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197 +msgid "" +"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " +"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " +"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " +"generate invoices when a fictitious transaction is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 +msgid "Enable Local Payment Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 +msgid "" +"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 +msgid "Giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 +msgid "iDeal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 +msgid "" +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:32 +msgid "" +"If your local payment method is not listed above but is supported by Stripe," +" we cannot guarantee that your local payment method works with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:36 +msgid "" +"When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" +" from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " +"account and are logged-in on the related database. To add a payment acquirer" +" visible to everyone, the payment flow has to be set to " +":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Semnați" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Semnare `_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 +msgid "" +"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" +" legislation of your country. Companies doing business abroad should " +"consider electronic signature laws of other countries as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 +msgid "In the European Union" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" +" of the European Union `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 +msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 +msgid "Electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 +msgid "" +"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " +"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " +"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " +"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" +" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " +"qualified electronic signatures.”" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 +msgid "" +"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " +"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 +msgid "In the United States of America" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 +msgid "" +"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " +"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " +"opt-out of electronically signing a document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 +msgid "" +"A signer must first express or imply their consent to conduct business " +"electronically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 +msgid "" +"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " +"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 +msgid "" +"The signature must be associated with the document being signed, for " +"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be retained and available for later " +"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " +"either a fully-executed copy or the option to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 +msgid "" +"The information provided here does not constitute legal advice; it is " +"provided for general informational purposes only. As laws governing " +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Tip câmpuri" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po new file mode 100644 index 000000000..cce08074f --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -0,0 +1,6063 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Cozmin Candea , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "Aplicații și module" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 +msgid "" +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." +msgstr "" +"Puteți :ref:`install `, :ref:`upgrade ` și" +" :ref:`uninstall ` toate aplicațiile și modulele din " +":menuselection:`Aplicații`." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 +msgid "" +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." +msgstr "" +"În mod implicit, un filtru *Apps* este aplicat. Dacă doriți să căutați " +"module, faceți clic pe *Filters* și selectați *Extra*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "Adăugați filtrul \"Extra\" în Odoo Apps" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 +msgid "" +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." +msgstr "" +"Odoo *nu este un smartphone*, și aplicațiile sale nu ar trebui instalate sau" +" dezinstalate cu neglijență. Aplicați atenție atunci când adăugați sau " +"eliminați aplicații și module în baza de date deoarece acest lucru poate " +"impacta costurile abonamentului." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" +"**Instalarea sau dezinstalarea aplicațiilor și gestionarea utilizatorilor " +"este la alegerea dumneavoastră.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." +msgstr "" +"Ca administrator al bazei de date, sunteți responsabil de utilizarea ei, " +"deoarece știți cel mai bine cum funcționează organizația dvs." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "**Aplicațiile Odoo au dependențe.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." +msgstr "" +"Instalarea unor aplicații și caracteristici cu dependențe poate instala și " +"alte aplicații și module care sunt tehnic necesare, chiar dacă nu le veți " +"utiliza activ." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" +"**Testați instalarea / eliminarea aplicației într-o duplicat al bazei de " +"date.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." +msgstr "" +"Astfel, puteți ști ce dependențe ale aplicației pot fi necesare sau ce date " +"pot fi șterse." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "Instalați aplicații și module" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Aplicații`, și faceți clic pe butonul *Install* " +"al aplicației pe care doriți să o instalați." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 +msgid "" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." +msgstr "" +"Dacă modulul pe care îl căutați nu este listat, puteți **actualiza lista de " +"aplicații**." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, activați :ref:`developer mode `," +" apoi mergeți la :menuselection:`Aplicații --> Actualizare listă aplicații` " +"și faceți clic pe *Actualizare*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "Actualizați aplicațiile și modulele" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 +msgid "" +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." +msgstr "" +"În unele cazuri, noi îmbunătățiri sau caracteristici ale aplicației sunt " +"adăugate la:doc:`versiunile suportate de Odoo " +"`. Pentru a putea le folosi, " +"trebuie să **actualizați** aplicația." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Aplicații`, faceți clic pe *meniul dropdown* al " +"aplicației pe care doriți să o actualizați, apoi pe *Actualizare*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "Dezinstalați aplicațiile și modulele" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Aplicații`, faceți clic pe *meniul dropdown* al " +"aplicației pe care doriți să o dezinstalați, apoi pe *Dezinstalare*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +msgid "" +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +msgstr "" +"Unele aplicații au dependențe, adică o aplicație necesită alta. Prin urmare," +" dezinstalarea unei aplicații poate dezinstala mai multe aplicații și " +"module. Odoo vă avertizează care aplicații și module dependente sunt " +"afectate de aceasta." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "Pentru a finaliza dezinstalarea, faceți clic pe *Confirmare*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +msgid "" +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." +msgstr "" +"Dezinstalarea unei aplicații dezinstalează de asemenea toate dependențele " +"sale și șterge permanent datele lor." + +#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Autentificare cu doi factori" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"Autentificarea cu doi factori (\"2FA\") este o bună metodă de a îmbunătăți " +"securitatea unui cont, pentru a face mai puțin probabil ca o altă persoană " +"să se poată autentifica în locul dvs." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"Practic, acest lucru înseamnă stocarea unui secret într-un *autentificator* " +"(de obicei telefonul dvs. mobil) și schimbarea unui cod din autentificator " +"atunci când încercați să vă autentificați." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Acest lucru înseamnă că un atacator are nevoie de *ambele* pentru ghici (sau" +" găsi) parola și pentru a accesa (sau fura) autentificatorul, o situție mai " +"dificilă decât fiecare în parte." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Cerințe" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Aceste liste sunt doar exemple, nu sunt recomandări ale unui software " +"specific." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "Dacă nu aveți deja unul, va trebui să alegeți un autentificator." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Autentificatorii pe telefon sunt cele mai ușoare și cele mai comune " +"aplicații, deci vom presupune că veți alege și instalați unul pe telefonul " +"dvs., exemplele includ `Authy `_, `FreeOTP " +"`_, `Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...; managerii de parole sunt de asemenea de obicei includ :abbr:`2FA " +"(autentificare cu doi factori)` suport e.g. `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, ..." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"În scopul demonstrativ vom folosi Google Authenticator (nu pentru că este " +"bun dar pentru că este destul de comun)." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Configurarea autentificării cu doi factori" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Odată ce aveți autentificatorul ales, mergeți la instanța Odoo pe care " +"doriți să o configurați :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, apoi " +"deschideți:guilabel:`Preferințe` (sau :guilabel:`Profilul meu`):" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Deschideți fila :guilabel:`Securitatea contului`, apoi faceți clic pe " +"butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Din cauza faptului că aceasta este o acțiune sensibilă la securitate, veți " +"avea nevoie de a introduce parola dvs.:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "După care veți vedea această ecran cu un cod de bare:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"În majoritatea aplicațiilor, puteți *scanare codul de bare* prin intermediul" +" autentificatorului ales, autentificatorul va lua în seama toate " +"configurarea:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți scana ecranul (de exemplu, pentru că faceți această " +"configurare pe același telefon ca și aplicația autentificatorului), puteți " +"face clic pe link-ul furnizat sau copiați secretul pentru a configura manual" +" autentificatorul dvs.:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Odată ce acest lucru este făcut, autentificatorul ar trebui să afișeze un " +"*cod de verificare* cu câteva informații utile de identificare (de exemplu, " +"domeniul și conectarea pentru care codul este):" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Acum puteți introduce codul în câmpul :guilabel:`Cod de verificare`, apoi " +"faceți clic pe butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"Felicitări, contul dvs. este acum protejat de autentificarea cu doi factori!" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Autentificare" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Acum ar trebui să :guilabel:`Ieșiți` pentru a urmări." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"Pe pagina de conectare, introduceți numele de utilizator și parola contului " +"pentru care ați configurat :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, în " +"loc să intre imediat în Odoo, acum veți primi un al doilea ecran de " +"conectare:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Obțineți autentificatorul, introduceți codul furnizat pentru domeniu și " +"cont, validați și sunteți acum autentificat." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Și asta e tot. De acum înainte, dacă nu dezactivați :abbr:`2FA " +"(autentificare cu doi factori)` veți avea un proces de conectare în două " +"etape în locul procesului de conectare într-un singur pas." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Nu pierdeți autentificatorul, dacă faceți asta, veți avea nevoie de un *Odoo" +" Administrator* pentru a dezactiva :abbr:`2FA (autentificare cu doi " +"factori)`" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +msgid "" +"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " +"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +msgstr "" +"Din cauza cerințelor specifice în implementarea OAuth Azure, autentificarea " +"OAuth Microsoft Azure NU este compatibilă cu Odoo în acest moment." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Autentificare Google Sign-In" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +msgid "" +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." +msgstr "" +"**Autentificarea Google Sign-In** este o funcție utilă care permite " +"utilizatorilor dvs. să se autentifice în Odoo cu contul Google." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." +msgstr "" +"Acest lucru este deosebit de util dacă organizația dvs. utilizează Google " +"Workforce și doriți ca angajații din organizația dvs. să se conecteze la " +"Odoo cu conturile Google." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." +msgstr "" +"Integrarea funcției de autentificare Google necesită configurarea atât pe " +"Google cât și pe Odoo." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Panoul de control Google API" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Accesați `Panoul de control Google API " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." +msgstr "" +"Asigurați-vă că este deschis proiectul potrivit. Dacă nu aveți încă un " +"proiect, faceți clic pe *Create Project*, completați numele proiectului și " +"alte detalii ale companiei dvs. și faceți clic pe *Create*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" +msgstr "Completarea detaliilor unui nou proiect" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "Alegeti numele companiei dvs. din meniul derulant." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Ecran de " +"consimțământ OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "Meniu de selecție consimțământ Google oauth" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +msgid "" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." +msgstr "" +"Alegeți una dintre opțiunile **(Internal / External)** conform " +"instrucțiunilor și faceți clic pe *Create*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgstr "Alegerea unui tip de utilizator în consimțământ oauth" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +msgid "" +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +msgstr "" +"Completați detaliile și informațiile de domeniu, apoi faceți clic pe *Save " +"and Continue*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +msgid "" +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." +msgstr "" +"Pe pagina **Scopes**, lăsați toate câmpurile așa cum sunt, apoi faceți clic " +"pe *Save and Continue*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Credențiale" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" +"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Credențiale`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" +msgstr "Butonul meniului de credențiale" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "Faceți clic pe *Create Credentials* și selectați **OAuth client ID**." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "Selectarea clientului oauth id" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." +msgstr "" +"Selectați **Web Application** ca tip de aplicație. Acum configurați paginile" +" permise pe care veți fi redirecționat." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +msgid "" +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." +msgstr "" +"Pentru a realiza acest lucru, în câmpul **Authorized redirect URIs**, " +"introduceți domeniul bazei de date imediat urmat de ``/auth_oauth/signin``. " +"De exemplu: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, apoi faceți " +"clic pe *Create*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" +msgstr "Crearea clientului oauth id" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Autentificare Google pe Odoo" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Obțineți ID-ul clientului" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +msgid "" +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +msgstr "" +"Odată ce ați efectuat pașii anteriori, două chei sunt generate pe tabloul de" +" bord Google API: *Client ID* și *Client Secret*. Copiați *Client ID*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" +msgstr "ID-ul clientului Google OAuth generat" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activare Odoo" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Odoo Setări generale --> Integrări` și activați " +"**OAuth Authentication**." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." +msgstr "Poate fi necesar să vă autentificați din nou după acest pas." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" +"Mergi înapoi la :menuselection:`Setări generale --> Integrări`, activați " +"**Google Authentication**, apoi completați *Client ID* cu cheia de pe " +"tabloul de bord Google API, și *Salvare*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "Completarea ID-ului clientului în setările Odoo" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Autentificați-vă în Odoo cu Google" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" +"Pentru a vă conecta contul Google la profilul dvs. Odoo, faceți clic pe *Log" +" in with Google* când vă este solicitată o parolă nouă." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "Resetare ecran parolă cu butonul \"Log in with Google\"" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" +"Utilizatorii existenți trebuie să :ref:`reseteze parola ` pentru a accesa pagina *resetare parolă*, în timp ce utilizatorii" +" noi pot face clic direct pe *Log in with Google* în loc să aleagă o parolă " +"nouă." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Autentificare cu LDAP" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgstr "Instalați modulul LDAP în Setări generale." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." +msgstr "Faceți clic pe **Creare** în Configurați serverul LDAP." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 +msgid "Choose the company about to use the LDAP." +msgstr "Alegeți compania care va utiliza LDAP." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"it listens to." +msgstr "" +"În **Informații server**, introduceți adresa IP a serverului și portul pe " +"care ascultă." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 +msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +msgstr "Bifați **User TLS** dacă serverul dvs. este compatibil." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +msgid "" +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +msgstr "" +"În **Informații de autentificare**, introduceți ID-ul și parola contului " +"utilizat pentru interogarea serverului. Dacă este lăsat gol, serverul va fi " +"interogat anonim." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +msgid "" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " +"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." +msgstr "" +"În **Parametrii de procesare**, introduceți numele de domeniu al serverului " +"LDAP în nomenclatura LDAP (de exemplu ``dc=example,dc=com``)." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "În **LDAP filter**, introduceți ``uid=%s``" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " +"User profile the first time someone log in with LDAP." +msgstr "" +"În **Informații utilizator**, bifați *Creare utilizator* dacă doriți ca Odoo" +" să creeze un profil de utilizator prima dată când cineva se autentifică cu " +"LDAP." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "" +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." +msgstr "" +"În **Șablon utilizator**, indicați un șablon pentru profilele noi create. " +"Dacă este lăsat gol, profilul admin va fi utilizat ca șablon." + +#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendar" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 +msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" +msgstr "Sincronizați Google Calendar cu Odoo" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"your schedule so you never miss a meeting." +msgstr "" +"Sincronizați Google Calendar cu Odoo pentru a vedea și gestiona întâlnirile " +"de pe ambele platforme (actualizările merg în ambele direcții). Această " +"integrare vă ajută să organizați programul dvs. astfel încât să nu ratați " +"niciodată o întâlnire." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configurare în Google" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 +msgid "Enable Google Calendar API" +msgstr "Activați API-ul Google Calendar" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 +msgid "" +"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " +"API. Then, go to the `Google API Console " +"`_ and log into your Google account." +msgstr "" +"Începeți prin crearea unui nou proiect API Google și activarea API-ului " +"Google Calendar. Apoi, mergeți la `Google API Console " +"`_ și conectați-vă la contul dvs. " +"Google." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 +msgid "" +"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " +"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" +" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"Dacă vizitați prima dată această pagină, Google vă va solicita să " +"introduceți un țară și să acceptați Termenii de utilizare. Selectați o țară " +"din lista și acceptați :abbr:`ToS (Termenii de utilizare)`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" +" to store credentials." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Selectați un proiect` și selectați " +"sau creați un proiect API pentru a stoca credențialele." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "Creați un nou proiect API pentru a stoca credențialele." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 +msgid "" +"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " +"it." +msgstr "" +"Dați un nume clar proiectului API, de exemplu \"Odoo Sync\", astfel încât să" +" puteți găsi ușor." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 +msgid "" +"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." +msgstr "" +"Apoi, deschideți proiectul API și faceți clic pe :guilabel:`Activați API-" +"urile și serviciile`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "Activați API-urile și serviciile pe proiectul API." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 +msgid "" +"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" +"După aceea, căutați *Google Calendar API* folosind bara de căutare și " +"selectați :guilabel:`Google Calendar API` din rezultatele căutării. Faceți " +"clic pe :guilabel:`Activați`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "Activați API-ul Google Calendar." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 +msgid "Create credentials" +msgstr "Creați credențiale" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 +msgid "" +"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " +"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " +"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " +"API credentials." +msgstr "" +"Acum că ați creat proiectul API și ați activat API-ul Google Calendar, " +"trebuie să creați credențiale. Începeți prin a face clic pe " +":guilabel:`Creați credențiale`. Google vă va ghida prin patru pași pentru a " +"crea credențialele API." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 +msgid "" +"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" +" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" +"În primul pas, :guilabel:`Tipul credențialei`, selectați opțiunile " +":guilabel:`Google Calendar API` și :guilabel:`Datele utilizatorului`. Apoi, " +"faceți clic pe :guilabel:`Următorul`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" +"Selectați Google Calendar API și Datele utilizatorului pentru tipul de " +"credențiale." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " +":guilabel:`App name` field, select your email address for the " +":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"În al doilea pas, :guilabel:`Ecranul de consimțământ OAuth`, introduceți " +"*Odoo* în câmpul :guilabel:`Numele aplicației`, selectați adresa dvs. de " +"e-mail pentru câmpul :guilabel:`E-mail de asistență pentru utilizator`, și " +"introduceți adresa dvs. de e-mail pentru secțiunea :guilabel:`Informații de " +"contact pentru dezvoltatori`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvați și " +"continuați`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 +msgid "" +"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " +"Continue`." +msgstr "" +"Omiteți al treilea pas, :guilabel:`Scopuri`, făcând clic pe " +":guilabel:`Salvați și continuați`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 +msgid "" +"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " +"Database* for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" +"În ultimul pas, :guilabel:`ID-ul clientului OAuth`, selectați " +":guilabel:`Aplicație web` pentru câmpul :guilabel:`Tipul aplicației` și " +"introduceți *Baza mea de date Odoo* pentru :guilabel:`Nume`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." +msgstr "" +"În secțiune :guilabel:`Origini JavaScript autorizate`, faceți clic pe " +":guilabel:`+ Adăugați URI` și introduceți adresa URL Odoo a companiei dvs." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " +"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" +"În secțiunea :guilabel:`Redirect URI-uri autorizate`, faceți clic pe " +":guilabel:`+ Adăugați URI` și introduceți adresa URL Odoo a companiei dvs. " +"urmată de*/google_account/authentication*. În cele din urmă, faceți clic pe " +":guilabel:`Creați` și :guilabel:`Gata`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" +"Adăugați originile JavaScript autorizate și redirecturile URI-uri " +"autorizate." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 +msgid "" +"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " +"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" +" a Client ID and Client Secret." +msgstr "" +"După ce ați creat cu succes un nou proiect API, ați activat API-ul Google " +"Calendar și ați generat credențialele API Google Calendar, acum ar trebui să" +" aveți un ID de client și un secret de client." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 +msgid "Client ID & Client Secret" +msgstr "Client ID & Client Secret" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 +msgid "" +"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " +"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" +" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " +"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." +msgstr "" +"**Client ID** și **Client Secret** sunt ambele necesare pentru conectarea " +"Google Calendar la Odoo. Găsiți Client ID și Client Secret deschizând meniul" +" de navigare Google Cloud Platform și mergând la :menuselection:`API & " +"Servicii --> Credențiale --> ID-uri client OAuth 2.0`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 +msgid "" +"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " +"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " +"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " +"Client Secret." +msgstr "" +"În continuare, localizați credențialele pe care tocmai le-ați creat pentru " +"API-ul Google Calendar. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Editați clientul " +"OAuth` (pictograma creionului). Pagina va redirecționa către pagina de " +"editare, unde puteți vizualiza Client ID și Client Secret." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "Clic Edit OAuth Client pentru a vizualiza detaliile credențialelor." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Setare în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 +msgid "" +"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" +" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " +"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." +msgstr "" +"Odată ce Client ID și Client Secret sunt identificați, deschideți baza de " +"date Odoo și mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> " +"Integrări --> Google Calendar`. Bifați caseta de lângă :guilabel:`Google " +"Calendar`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "Caseta Google Calendar în Setări generale." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 +msgid "" +"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " +"Calender API Credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"În continuare, copiați și lipiți Client ID și Client Secret de pe pagina " +"Credențiale API Google Calendar în câmpurile lor respective sub " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 +msgid "" +"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" +"În cele din urmă, deschideți modulul Calendar în Odoo și faceți clic pe " +"butonul :guilabel:`Google` pentru a sincroniza Google Calendar cu Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul de sincronizare Google în Calendarul Odoo pentru a " +"sincroniza Google Calendar cu Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 +msgid "" +"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " +"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " +"to authorize Odoo to access Google Calendar." +msgstr "" +"Prima dată când sincronizați Calendarul Google cu Odoo, pagina va " +"redirecționa către contul dvs. Google. Faceți clic pe :guilabel:`OK` și " +":guilabel:`Permiteți` pentru a autoriza Odoo să acceseze Google Calendar." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "Permiteți Odoo să acceseze Google Calendar." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "Acum, Calendarul Odoo este sincronizat cu succes cu Google Calendar!" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "Sincronizare cu succes între Odoo și Google Calendar." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 +msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" +msgstr "Sincronizați Calendarul Outlook cu Odoo" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" +"Sincronizarea Calendarului Outlook al unui utilizator cu Odoo este utilă " +"pentru a urmări sarcinile și programările lor în toate aplicațiile asociate." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "Înregistrați aplicația cu Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"`_." +msgstr "" +"Pentru a sincroniza Calendarul Outlook cu Calendarul Odoo, este necesar un " +"cont Microsoft Azure. Crearea unui cont este gratuită pentru utilizatorii " +"care nu au încercat sau plătit pentru Azure. Pentru mai multe informații, " +"`faceți clic aici`_." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation `_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" +"Consultați `documentația Microsoft `_ despre " +"cum să setați un Azure AD Tenant (de asemenea numit *environment*), care " +"este o reprezentare a unei organizații pentru a gestiona și înregistra " +"aplicații." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 +msgid "" +"Then, `Register an Application `_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" +"În continuare, `Înregistrați o aplicație `_, alegând tipul" +" de cont potrivit: :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`. Utilizatorii " +"care doresc să se conecteze la calendarul lor Outlook cu Odoo ar trebui să " +"selecteze opțiunea :guilabel:`Conturi din orice director organizatoric " +"(Orice director Azure AD - Multitenant) și conturi personale Microsoft (de " +"ex. Skype, Xbox)` pentru :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" +"Când configurați :guilabel:`Redirect URI`, alegeți :guilabel:`Web` și " +"copiați adresa URL a bazei de date Odoo (URL) urmată de " +"`/microsoft_account/authentication`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" +"Introduceți " +"`https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` pentru " +":guilabel:`Redirect URI`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" +"Setările \"Tipuri de conturi acceptate\" și \"Redirect URI\" în portalul " +"Microsoft Azure AD." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page `_." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre restricțiile și limitările URIs, " +"`verificați această pagină `_." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" +"În ceea ce privește credențialele aplicației, utilizatorul *trebuie* să " +"adauge un secret de client, care permite Odoo să se autentifice, fără a " +"necesita nicio interacțiune de la partea utilizatorului. " +":guilabel:`Certificates` sunt opționale." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un client secret, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un " +"certificat sau un secret` și apoi faceți clic pe :guilabel:`New client " +"secret` . În continuare, introduceți o :guilabel:`Descriere` și selectați " +"când clientul secret :guilabel:`Expiră`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" +"Deoarece resetarea sincronizării poate fi dificilă, Odoo recomandă setarea " +"datei maximale de expirare permisă pentru client secret (24 de luni), " +"astfel încât nu este necesar să resincronizați în curând. În cele din urmă, " +"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a genera client secret " +"(:guilabel:`Secret ID`)." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configurare în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" +"În baza de date Odoo, mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări generale " +"--> Integrări` și activați setarea :guilabel:`Calendar Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "Setarea \"Calendar Outlook\" activată în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" +"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Overview` a " +"aplicației, copiați :guilabel:`Application (Client) ID`, și lipiți-l în " +"câmpul :guilabel:`Client ID` în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "Câmpul \"Client ID\" în portalul Microsoft Azure." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" +"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Certificates & " +"secrets` , copiați :guilabel:`Client Secret Value` și lipiți-l în câmpul " +":guilabel:`Client Secret` în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "Tokenul \"Client Secret\" de copiat de la Microsoft în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"În cele din urmă, pe pagina :menuselection:`Setări --> Setări generale` din " +"Odoo, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "Sincronizați cu Outlook" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" +"Odoo recomandă în mod deosebit să testați sincronizarea calendarului Outlook" +" pe o bază de date de testare și o adresă de e-mail de testare (care nu este" +" folosită pentru nici un alt scop) înainte de a încerca să sincronizați " +"calendarul Outlook dorit cu baza de date de producție a utilizatorului." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" +"Dacă utilizatorul are orice evenimente trecute, prezente sau viitoare pe " +"calendarul său Odoo înainte de sincronizarea calendarului Outlook, Outlook " +"va trata evenimentele extrase din calendarul Odoo în timpul sincronizării ca" +" evenimente noi, provocând trimiterea unei notificări prin e-mail de la " +"Outlook tuturor participanților la eveniment." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" +"Pentru a evita trimiterea neașteptată a e-mailurilor tuturor participanților" +" la evenimentele trecute, prezente și viitoare, utilizatorul trebuie să " +"adauge evenimentele din calendarul Odoo în calendarul Outlook înainte de " +"prima sincronizare, să șteargă evenimentele din Odoo, și apoi să înceapă " +"sincronizarea." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" +"Chiar și după sincronizarea calendarului Odoo cu calendarul Outlook, Outlook" +" va trimite totuși o notificare tuturor participanților la eveniment la " +"fiecare dată când un eveniment este editat (creat, șters, dezarhivat, sau " +"dată/timpul evenimentului modificat), fără excepții. Aceasta este o limitare" +" care nu poate fi rezolvată pe partea de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" +"După ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu baza de date Odoo," +" notificările prin e-mail neașteptate sunt inevitabile deoarece evenimentele" +" primului utilizator sincronizat vor fi în calendarul Odoo. Dacă baza de " +"date Odoo este partajată între mai mulți utilizatori, și alt utilizator " +"dorește să sincronizeze calendarul Outlook cu calendarul Odoo, Outlook va " +"din nou extrage evenimentele existente din calendarul Odoo în timpul " +"sincronizării și le va trata ca evenimente noi, provocând trimiterea unei " +"invitații prin e-mail tuturor participanților la eveniment." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" +"În concluzie, odată ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu " +"calendarul Odoo:" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" +"Crearea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" +"Ștergerea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Dezarhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Arhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Adăugarea unui contact la un eveniment provoacă trimiterea unei invitații " +"prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" +"Eliminarea unui contact dintr-un eveniment provoacă trimiterea unei anulații" +" prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "Sincronizare calendar Odoo și Outlook" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" +"În baza de date Odoo, mergeți la modulul :guilabel:`Calendar` și faceți clic" +" pe butonul de sincronizare :guilabel:`Outlook`. Pagina va fi redirecționată" +" la o pagină de autentificare Microsoft, și utilizatorul este rugat să se " +"autentifice în contul său, dacă nu este deja, și să acorde permisiunile " +"necesare." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "Butonul de sincronizare \"Outlook\" în calendarul Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" +"Sincronizarea este un proces bidirecțional, ceea ce înseamnă că evenimentele" +" sunt reconciliate în ambele conturi (Outlook și Odoo)." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook `. The " +"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " +"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " +"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " +"cloud services for their internal and external users." +msgstr "" +"Toți utilizatorii care doresc să utilizeze sincronizarea trebuie doar să " +":ref:`sincronizeze calendarul lor cu Outlook " +"`. Configurarea contului Microsoft Azure" +" se face o singură dată, deoarece ID-urile de client și secretele de client " +"ale tenant-ului Azure AD sunt unice, și reprezintă o organizație care ajută " +"utilizatorul să gestioneze o instanță specifică a serviciilor cloud " +"Microsoft pentru utilizatorii interni și externi." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 +msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 +msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" +msgstr ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "Modul dezvoltator (modul de depanare)" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " +"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " +"through the :ref:`settings `, the " +":ref:`browser extension `, through" +" the :ref:`command palette ` or the" +" :ref:`URL `." +msgstr "" +"Modul dezvoltator (sau modul de depanare) deblochează accesul la instrumente" +" suplimentare și avansate în Odoo. Există mai multe modalități de activare a" +" modului dezvoltator: prin :ref:`setări `, " +"prin :ref:`extensia pentru browser `, prin :ref:`paleta de comenzi ` sau prin :ref:`URL `." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "Activare prin setări" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" +" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " +"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" +" :guilabel:`Settings` module." +msgstr "" +"Modul de depanare poate fi activat în setările bazei de date Odoo. Mergeți " +"la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Instrumente dezvoltator` " +"și faceți clic pe :guilabel:`Activează modulul dezvoltator`. Cel puțin o " +"aplicație trebuie să fie instalată pentru ca secțiunea :gui-" +"label:`Instrumente dezvoltator` să apară în modulul :guilabel:`Setări`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." +msgstr "Prezentare generală a opțiunilor de depanare sub setări în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" +" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " +"developers and testers." +msgstr "" +":guilabel:`Activează modulul dezvoltator (cu active)` este utilizat de " +"dezvoltatori; :guilabel:`Activează modulul dezvoltator (cu active de " +"testare)` este utilizat de dezvoltatori și testeri." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +msgid "" +"Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" +" available." +msgstr "" +"Odată activat, opțiunea :guilabel:`Dezactivează modulul dezvoltator` devine " +"disponibilă." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the browser extension" +msgstr "Activare prin extensie pentru browser" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " +"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " +"new icon will be shown on the browser's toolbar." +msgstr "" +"Într-un browser web, navigați către setările și extensiile browser-ului și " +"căutați extensia `Odoo Debug`. Odată ce extensia este instalată, un nou " +"simbol va fi afișat pe bara de instrumente a browser-ului." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" +"Pentru extensia *Odoo Debug*, un singur clic activează o versiune normală a " +"modului, în timp ce un dublu clic îl activează cu active. Pentru a-l " +"dezactiva, utilizați un singur clic." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgstr "" +"Vizualizare a simbolului de depanare Odoo în bara de instrumente a Google " +"Chrome." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 +msgid "Activate through the command palette" +msgstr "Activare prin paleta de comenzi" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +msgid "" +"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " +"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" +" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +msgstr "" +"În Odoo, instrumentul paletă de comenzi are o comandă pentru activarea " +"modului de depanare. În primul rând, deschideți instrumentul paletă de " +"comenzi cu combinarea de taste `ctrl+k` și apoi tastați `debug`. O comandă " +"va apărea pentru a activa modulul de depanare." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command." +msgstr "Paletă de comenzi cu comanda de depanare." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "Activare prin URL" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 +msgid "" +"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " +"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" +" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgstr "" +"Modulul de depanare poate fi de asemenea activat prin adăugarea unei șiruri " +"de interogare suplimentare la URL-ul bazei de date. În URL, adăugați " +"`?debug=1` sau `?debug=true` după `/web`. Pentru a dezactiva modulul de " +"depanare, schimbați valoarea cu `?debug=0`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." +msgstr "" +"Prezentare generală a unui URL cu comanda de activare a modului de depanare " +"adăugată." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 +msgid "" +"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " +"assets mode, and `?debug=tests` enables the tests mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:83 +msgid "Locate the developer mode tools" +msgstr "Localizarea instrumentelor modului de dezvoltator" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:85 +msgid "" +"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " +"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " +"the header of the Odoo database." +msgstr "" +"Odată ce modulul de dezvoltare este activat, instrumentele acestui mod pot " +"fi accesate din butonul :guilabel:`Deschide instrumentele de dezvoltare`, " +"simbolul de eroare localizat în antetul bazei de date Odoo." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." +msgstr "" +"Prezentare generală a unei pagini de consolă și a simbolului de depanare " + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:92 +msgid "" +"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " +"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " +"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " +"useful menu items such as:" +msgstr "" +"Acest meniu conține instrumente suplimentare care sunt utile pentru a " +"înțelege sau edita date tehnice, cum ar fi vizualizările sau acțiunile unei " +"pagini. Pe o pagină care are filtre, acțiuni și opțiuni de vizualizare, " +"instrumentele modului de dezvoltator conțin unele articole de meniu utile, " +"cum ar fi:" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:96 +msgid ":guilabel:`Edit Action`" +msgstr ":guilabel:`Editare acțiune`" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 +msgid ":guilabel:`Manage Filters`" +msgstr ":guilabel:`Gestionare filtre`" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 +msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" +msgstr "Editați vizualizarea curentă (de exemplu Kanban, Listă, Grafic, etc.)" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 +msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgstr "Vedeți :guilabel:`Fields View Get`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "Comunicare prin email" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "Fii compatibil SPF" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" +"Vedeți :ref:`documentația despre emailuri de intrare " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "Activează DKIM" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "SPF, DKIM & DMARC documentația furnizorilor obișnuiți" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" +"`OVH DNS " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" +"`OVH SPF `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy TXT record `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "`GoDaddy SPF `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" +"`GoDaddy DKIM `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" +"`CloudFlare DNS `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" +"`Google Domains `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" +"`Azure DNS `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "Utilizați o adresă de email implicită" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"one of these two keys in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.force.smtp.from`` is set, all outgoing emails are sent from the " +"given address. This is a requirement to use `Outlook with Odoo " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "" +"If ``mail.dynamic.smtp.from`` is set, the from email address is replaced by " +"the given one if the domain does not match the domain set in " +"`mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" +msgstr "Trimiteți și primiți e-mailuri în Odoo cu un server de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "Utilizatori Odoo Online sau Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +msgstr "" +"Deoarece **Odoo configurează propriile servere de e-mail pentru baza de " +"date**, e-mailurile trimise și e-mailurile primite funcționează deja " +"implicit. Astfel, pentru clienții **Odoo Online** și **Odoo.sh**, nu este " +"necesar să se facă nimic!" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." +msgstr "" +"Cu excepția cazului în care este necesar un server de e-mail extern pentru a" +" trimite mari cantități de e-mailuri de masă, folosiți pur și simplu baza de" +" date Odoo online normal deoarece aceasta a fost deja preconfigurată pentru " +"e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "Scopul acestei documentații" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" +"Acest document este **mai ales dedicat utilizatorilor Odoo on-premise** care" +" nu beneficiază de o soluție din oficiu pentru a trimite și primi e-mailuri " +"în Odoo, în contrast cu `Odoo Online `_ și " +"`Odoo.sh `_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +msgid "" +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." +msgstr "" +"Secțiunile de mai jos conțin informații despre cum să integrați un server de" +" e-mail extern cu Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +msgid "" +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." +msgstr "" +"Dacă nimeni în companie nu este obișnuit să gestioneze servere de e-mail, " +"Odoo Online și Odoo.sh sunt recomandate cu încredere. Sistemele de e-mail " +"ale acestor tipuri de gazduire Odoo funcționează instantaneu și sunt " +"monitorizate de profesioniști. Cu toate acestea, o companie poate utiliza " +"propriul server de e-mail dacă doresc să gestioneze reputația serverului de " +"e-mail singuri." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " +"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" +"Serverele de e-mail Office 365 nu permit ușor trimiterea de e-mailuri " +"externe de la gazde precum Odoo. Consultați `documentația Microsoft " +"`_ pentru a face acest " +"lucru." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" +msgstr "Gestionați mesajele de ieșire" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" +"Ca administrator de sistem, accesați :menuselection:`Setări --> Setări " +"generale --> Discuții` în Odoo, și activați opțiunea :guilabel:`Servere de " +"e-mail externe`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`. În continuare, " +"faceți clic pe :guilabel:`Servere de e-mail de ieșire` și faceți clic pe " +":guilabel:`Creare` pentru a crea un nou înregistrare de server de e-mail de " +"ieșire în Odoo. Faceți referire la datele SMTP ale serverului de e-mail " +"extern. După ce toate informațiile au fost completate, faceți clic pe " +":guilabel:`Testare conexiune`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "Aici este o configurație tipică pentru un server G Suite." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." +msgstr "Configurația tipică G Suite pe Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 +msgid "" +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." +msgstr "" +"Apoi, reveniți la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Discuții` " +"și setați numele de domeniu de e-mail în numele :guilabel:`Alias domeniu`. " +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a finaliza " +"configurarea serverului de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here `_." +msgstr "" +"Dacă o avertizare `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` " +"apare atunci când este făcut clic pe :guilabel:`Testare conexiune` pentru o " +"adresă Gmail, activați opțiunea :guilabel:`Acces la aplicații mai puțin " +"securizate`. Un link direct poate fi `accesat aici " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "" +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "" +"În plus față de asta, activați :guilabel:`Setarea IMAP` pe contul Gmail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" +msgstr "Utilizați un server Office 365" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address `." +msgstr "" +"Un server Office 365 poate fi utilizat dacă tipul de găzduire a bazei de " +"date este **Odoo on-premise**. SMTP relays Office 365 nu sunt compatibile cu" +" Odoo Online sau Odoo.sh, cu excepția cazului în care Odoo este configurat " +"pentru a :ref:`forța adresa de ieșire \"From\" adresă " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" +"Vă rugăm să consultați `documentația Microsoft " +"`_ pentru a configura un " +"SMTP relay pentru adresa IP a bazei de date Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" +msgstr "Utilizați un server G Suite" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation `__." +msgstr "" +"Un server G Suite poate fi utilizat pentru orice tip de găzduire Odoo. " +"Pentru a face acest lucru, configurați serviciul SMTP relay. Pașii de " +"configurare sunt explicați în `documentația Google " +"`__." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 +msgid "Restriction" +msgstr "Restricție" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că portul 25 este blocat din motive de securitate pe " +"platformele Odoo Online și Odoo.sh. Încercați să utilizați porturile 465, " +"587 sau 2525 în schimb." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "Utilizați o adresă de e-mail implicită \"From\"" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" +"Câteodată, o adresă de e-mail \"From\" (de ieșire) poate aparține unui " +"domeniu diferit, și asta poate fi un problemă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." +msgstr "" +"De exemplu, dacă un client cu adresa de e-mail *mary\\@customer.example.com*" +" răspunde unui mesaj, Odoo va încerca să redistribuie același e-mail la " +"ceilalți abonați în firul de discuție. Cu toate acestea, dacă domeniul " +"*customer.example.com* interzice acest fel de utilizare pentru securitate, " +"e-mailul pe care Odoo încearcă să-l redistribuie ar fi respins de către " +"anumiți servere de e-mail ale destinatarilor." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 +msgid "" +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." +msgstr "" +"Pentru a evita acest problemă, asigurați-vă că toate e-mailurile folosesc o " +"adresă \"From\" de la același domeniu autorizat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +msgid "" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." +msgstr "" +"Dacă MTA acceptă `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, SRS poate fi " +"activat pentru a gestiona aceste situații. Cu toate acestea, acesta este mai" +" complex și necesită mai multe cunoștințe tehnice care nu sunt menite să fie" +" acoperite de această documentație." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" +msgstr "" +"În schimb, Odoo poate fi configurat pentru a face ceva similar de sine " +"stătător:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" +"Setați numele domeniului :guilabel:`Alias Domain` în " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "Setarea configurației aliasului de domeniu pe Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 +msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +msgstr "" +"Activați :doc:`modul de dezvoltare `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "Adăugați un parametru de sistem din următoarea listă:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 +msgid "" +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." +msgstr "" +"Pentru a utiliza aceeași adresă \"From\" pentru *toate* mesajele de ieșire, " +"utilizați cheia `mail.force.smtp.from` și setați această adresă ca valoare " +"(de exemplu `outgoing@mycompany.example.com`)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 +msgid "" +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +msgstr "" +"Pentru a păstra adresa originală \"From\" pentru e-mailurile care folosesc " +"același domeniu, dar schimbați-l pentru e-mailurile care folosesc un domeniu" +" diferit, utilizați cheia `mail.dynamic.smtp.from` și setați valoarea ca " +"adresa de e-mail care ar trebui să fie utilizată în aceste cazuri (de " +"exemplu `outgoing@mycompany.example.com` )." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "Gestionați mesajele de intrare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo se bazează pe aliasuri de e-mail generice pentru a prelua mesajele de " +"intrare." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" +"**Răspundeți mesajelor** trimise din Odoo sunt direcționate către discuția " +"lor originală (și către căsuța de intrare a tuturor urmăritorilor) de către " +"aliasul catchall (**catchall@**)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" +"**Mesajele respinse** sunt direcționate către **bounce@** pentru a le urmări" +" în Odoo. Acest lucru este utilizat în special în `Odoo Email Marketing " +"`__ pentru a opta pentru " +"destinatarii nevalabili." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" +"**Mesajele originale**: Mai multe obiecte de afaceri au propriul lor alias " +"pentru crearea de înregistrări noi în Odoo din e-mailuri de intrare:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" +"Canal de asistență (pentru a crea tichete în `Odoo Helpdesk " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," +msgstr "" +"Proiecte (pentru a crea noi sarcini în `Odoo Project " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" +"Locuri de muncă (pentru a crea candidați în `Odoo Recruitment " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" +"În funcție de serverul de e-mail, ar putea exista mai multe metode pentru a " +"prelua e-mailuri. Cel mai ușor și cel mai recomandat mod este să gestionați " +"o adresă de e-mail pe alias Odoo în serverul de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" +"Creați adresele de e-mail corespunzătoare în serverul de e-mail (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" +"Setați numele :guilabel:`Alias Domain` în :menuselection:`Setări --> Setări " +"generale --> Mesagerie`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" +"Dacă tipul de găzduire a bazei de date este Odoo on-premise, creați un " +":guilabel:`Server de e-mail de intrare` în Odoo pentru fiecare alias. Acest " +"lucru poate fi făcut din setările generale. Completați formularul în funcție" +" de setările furnizorului de e-mail. Lăsați câmpul :guilabel:`Acțiuni de " +"efectuat pe e-mailuri de intrare` gol. Odată ce toate informațiile au fost " +"completate, faceți clic pe :guilabel:`TEST & CONFIRM`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Configurarea serverului de e-mail de intrare în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" +"Dacă tipul de găzduire a bazei de date este Odoo Online sau Odoo.sh, " +"redirecționarea mesajelor de intrare către numele de domeniu Odoo în loc de " +"serverul de e-mail extern este recomandată. Astfel, mesajele de intrare pot " +"fi primite fără întârziere. Odoo Online preia mesajele de intrare ale " +"serverelor externe o dată la fiecare oră. Redirecționările pentru toate " +"adresele de e-mail trebuie să fie setate la numele de domeniu numele în " +"serverul de e-mail (de exemplu *catchall\\@mydomain.ext* la " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." +msgstr "" +"Toate aliasurile sunt personalizabile în Odoo. Aliasurile obiectelor pot fi " +"editate din viziunea lor respectivă de configurare." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." +msgstr "" +"Pentru a edita aliasurile catchall și bounce, activați mai întâi :ref:`modul" +" de dezvoltare `. Apoi, mergeți la :menuselection:`Setări " +"--> Tehnic --> Parametrii --> Parametrii de sistem` pentru a personaliza " +"aliasurile (*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "Parametrii de sistem cu configurarea catchall în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" +"În mod implicit, mesajele de intrare sunt preluate la fiecare 5 minute în " +"Odoo on-premise." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"Această valoare poate fi modificată în :ref:`modul de dezvoltare `. Mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Automatizare --> " +"Acțiuni programate` și căutați :guilabel:`Mail: Serviciul Fetchmail`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" +"Setați diferite servere dedicate pentru e-mailuri transacționale și de masă" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 +msgid "" +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." +msgstr "" +"În Odoo un server separat Mail Transfer Agent (MTA) poate fi utilizat pentru" +" e-mailuri transacționale și de masă. Exemplu: Utilizați Postmark sau " +"SendinBlue pentru e-mailuri transacționale și Amazon SES, Mailgun sau " +"Sendgrid pentru e-mailuri de masă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "" +"Un server de e-mail de ieșire implicit este deja configurat. Nu creați unul " +"alternativ decât dacă este necesar un server de e-mail de ieșire extern " +"specific din motive tehnice." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 +msgid "" +"To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, activați mai întâi :ref:`modul de dezvoltator " +"` și apoi mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnică --> " +"Servere de e-mail de ieșire`. Acolo, creați două setări de server MTA de " +"e-mail; unul pentru e-mailurile transacționale și unul pentru serverul de " +"e-mail de masă. Asigurați-vă că dați prioritate serverului transacțional " +"față de serverul de e-mail de masă furnizând un număr mai mic de prioritate " +"pentru serverul MTA transacțional." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." +msgstr "" +"Acum, mergeți la :menuselection:`Email Marketing --> Setări` și activați " +":guilabel:`Server dedicat`. Cu aceste setări, Odoo utilizează serverul cu " +"prioritatea mai mică pentru e-mailurile transacționale și serverul ales aici" +" pentru e-mailuri de masă. De reținut că în acest caz, înregistrările Sender" +" Policy Framework (SPF) ale domeniului trebuie să includă ambele servere. de" +" e-mail transacționale și de e-mail de masă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "Șabloane de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" +"Știm toți că scrierea unor e-mailuri bune este vitală pentru a obține un " +"rata mare de răspuns, dar nu doriți să rescrieți aceeași structură de " +"fiecare dată, nu? Acesta este locul unde șabloanele de e-mail vin în ajutor." +" Fără nevoia de a rescrie întreaga structură de e-mail de fiecare dată, " +"economisiți timp pentru a vă concentra pe conținut. Șabloanele multiple vă " +"permit de asemenea să livrați mesajul potrivit publicului potrivit, " +"îmbunătățindu-le astfel experiența generală cu compania." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "Enable it and understand a few concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:14 +msgid "" +"The :ref:`Developer mode ` must be activated). Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " +"existing templates is shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"It is highly recommended not to change the content in existing templates " +"unless the user has prior knowledge about placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21 +msgid "" +"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " +"template is used with. In the example below, the template would be sent to " +"job applicants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "New email template form in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30 +msgid "" +"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " +"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " +"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " +"with the highest priority is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," +" saving space in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Writing content including placeholder expressions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"A placeholder is a string of characters that temporarily takes the place of " +"the final data. With email templates, for example, placeholders let you put " +"dynamic content in order to personalize the email for the recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the " +"newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid "" +"Placeholders and more specifically fields that are available for a template " +"will depend on the template you modify. One way to see the fields that are " +"available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid "" +"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " +"would like to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid "" +"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " +"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid "" +"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" +" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " +"sending it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "View of the content with the standard body view in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid "Using functions with placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 +msgid "" +"Functions can be used along with your placeholders in order to format the " +"data as you'd like within your mail templates, for example, the time format " +"can be changed using a function such as ``format_time``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 +msgid "" +"In order to use functions, you have to know the available fields to format. " +"To know that, you have to check the fields (the properties) of the object " +"that are available to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "Checking the fields (properties) available on the object" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82 +msgid "" +"To check the **fields available**, click on the link next to Applies to. For" +" the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal " +"user Config." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 +msgid "" +"By clicking on the link, you are redirected to the model, in this case the " +"``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use " +"within your mail template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Existing fields of a model" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 +msgid "" +"As a side note, you can also see the fields that are available by accessing " +"the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99 +msgid "" +"See below an example with the email field that was added in the template and" +" its result as well as some other placeholders already present by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Adding a field on a template and see the result" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 +msgid "Using fields with functions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109 +msgid "" +"Now that you know the *fields* that can be used, you can use one of them " +"with a function. For this example, we add the creation date, *create_date* " +"field to the body of the template ‘Portal: new user’ along with the " +"``format_date`` function so that the user knows when he was invited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Example of the format_date on a create_date field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 +msgid "" +"As you can see we use the placeholder `${}` with the ``format_date`` " +"function which uses as a parameter the field create_date available on the " +"current object, this gives the following line of code " +"``${format_date(object.create_date)}``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid "" +"It's really important to check that the preview is working, if it's broken " +"your template might appear totally blank when previewing it. We also " +"recommend not changing the content in existing templates unless you have " +"prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your" +" changes within this one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127 +msgid "" +"Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with" +" the modifications applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 +msgid "" +"Still by using the ``format_date`` function, you have the possibility to " +"adapt the format of the date just in a specific email by specifying the " +"formatting of the date as a second parameter. If not specified, the format " +"used by default is the one defined in the settings of the language. More " +"information on how to access these parameters can be found :ref:`here " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 +msgid "" +"In order to adapt the date format, the piece of code used in the above " +"example ``${format_date(object.create_date)}`` becomes " +"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here " +"dd is the day, MM the month and YYYY the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143 +msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Adapted rendering of the format_date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "Functions used by default within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154 +msgid "" +"To format your data, many functions can be used, here are some examples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157 +msgid "" +"**This list of functions is not exhaustive**, meaning that all functions " +"that are available aren't listed in the below list, for more functions, we " +"invite you to check the `babel " +"`_ documentation, last but " +"not least, modifications on the templates are considered as customization " +"and isn’t covered by our support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162 +msgid "" +"For the following examples, we will introduce mostly some date functions. By" +" default, the format of the date used is the one defined in the settings of " +"the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 +msgid "" +"These settings can only be accessed when the :ref:`developer mode " +"` is enabled. Once developer is enabled go to " +":menuselection:`Settings --> Translations --> Languages` and click on one of" +" the languages to see all the settings such as the time format or date " +"format used by the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170 +msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172 +msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Code of the format_date on existing template Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 +msgid "The result will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Rendering of the format_date on existing template Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 +msgid "" +"**format_datetime()** - formats the datetime, defining a specific timezone, " +"in this case Central European Time (CET)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:187 +msgid "Can be found on the template `Event: Registration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Code of the format_datetime on existing template Event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Rendering of the format_datetime on existing template Event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199 +msgid "" +"**format_time()** - Similar to the format_datetime function except It's used" +" only for the time, not a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:202 +msgid "" +"**format_amount()** - Formats a number, an amount to display the currency " +"depending on the display setting that has been defined on the currency (the " +":ref:`debug mode ` must be activated to see this feature) " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies` (before or " +"after the amount depending on the convention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Code of the format_amount on existing template Sales Order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211 +msgid "Which will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Rendering of the format_amount on existing template Sales Order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "Definirea unui răspuns implicit la șablonul dvs. de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" +"Deși câmpul *răspunde la* este disponibil în șabloanele de e-mail, **acest " +"câmp este utilizat doar pentru modul de e-mail de masă** (aceasta înseamnă " +"când trimiteți șabloane pe ceea ce numim e-mailing în bloc). Puteți trimite " +"e-mailuri în bloc în aproape toate aplicațiile care au o vizualizare a " +"listei. Selectați înregistrările pe care doriți să le trimiteți și faceți " +"clic pe butonul de acțiune. Dacă aveți o opțiune pentru a trimite un e-mail," +" veți vedea un compozitor de e-mail cu posibile valori pentru a defini:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" +"Compozitor în modul de e-mail de masă după selectarea mai multor oferte." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "De asemenea, puteți să le definiți implicit pe șablon:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Câmpul ”răspunde la” din șablon." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" +"Din acest motiv, setarea unei valori în acest câmp este inutilă deoarece " +"valoarea definită va fi complet ignorată. Valoarea implicită *răspunde la* " +"este adresa de e-mail implicită pentru a asigura o comunicare între clientul" +" dvs. și baza de date Odoo. Pentru mai multe informații despre modul în care" +" funcționează catchall, consultați: :ref:`cum să gestionați mesajele de " +"intrare `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" +"Emailuri transacționale și URL-ul corespunzător pentru fiecare companie" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:244 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" +"Când utilizați Odoo, mai multe evenimente declanșează trimiterea de " +"e-mailuri automate. Aceste e-mailuri sunt cunoscute sub numele de e-mailuri " +"transacționale și uneori conțin link-uri care indică baza de date Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" +"În mod implicit, link-urile generate de baza de date utiliză cheia " +"web.base.url din parametrii de sistem. Mai multe informații despre acest " +":ref:`parametru `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:250 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" +"Dacă aplicația website nu este instalată, cheia web.base.url va fi " +"întotdeauna parametrul implicit utilizat pentru a genera toate link-urile." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" +"Este important să știți că această cheie poate avea doar o singură valoare, " +"ceea ce înseamnă că într-o mediu multi-website/companie, chiar dacă aveți un" +" nume de domeniu specific pentru fiecare website, link-urile generate pentru" +" a partaja un document sau într-un e-mail transacțional pot rămâne aceleași," +" indiferent de website/companie legate de trimiterea " +"e-mailului/documentului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:258 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Acest lucru nu este întotdeauna adevărat deoarece unele aplicații Odoo au un" +" link stabilit în baza de date cu aplicația website, ceea ce înseamnă că în " +"acest caz, dacă un domeniu specific este definit pentru website-uri, URL-ul " +"generat în șablonul de e-mail va utiliza domeniul definit pe website-ul " +"corespunzător companiei." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" +"Un document partajat utilizând aplicația documente va utiliza întotdeauna " +"cheia web.base.url, deoarece documentul partajat nu este asociat cu nici un " +"website anume. Ceea ce înseamnă că URL-ul va fi întotdeauna același (cheia " +"web.base.url), indiferent de compania din care este partajat, aceasta este o" +" limitare cunoscută!" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" +"De altfel, comenzile de vânzări făcute de un client pe unul dintre website-" +"urile dvs. Odoo e-commerce au un link stabilit cu website-ul de unde a fost " +"comanda a fost făcută. Ca rezultat, e-mailul trimis pentru comenzile de " +"vânzări utilizează numele de domeniu definit pentru website-ul corespunzător" +" pentru a genera link-urile." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:273 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre cum să configurați domeniile, vă invităm " +"să verificați :doc:`documentația noastră despre numele de " +"domeniu`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:277 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Actualizarea traducerilor în șabloanele de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:279 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" +"Șabloanele de e-mail sunt traduse automat. Modificarea traducerilor nu ar " +"trebui să fie necesară. Cu toate acestea, dacă pentru o anumită motiv vreți " +"să modificați unele dintre traducerile, acest lucru poate fi făcut." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:282 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"La fel ca orice modificare în cod, țineți minte că modificările care nu sunt" +" făcute corect (de exemplu modificările care duc la o sintaxă greșită) pot " +"strica șablonul, ca rezultat, șablonul va apărea gol." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:286 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "Pentru a edita traducerile, urmați acești pași din șablon." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:288 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "Faceți clic pe butonul de editare, apoi pe butonul de limbă" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "Editați limba unui șablon" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" +"O fereastră pop-up cu diferitele limbi instalate în baza de date va fi " +"afișată. De aici, editarea traducerilor va fi posibilă. Nu uitați să apăsați" +" butonul de salvare pentru a păstra modificările." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" +"Traducerea corpului șablonului de aplicație în diferitele limbi instalate." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "Întrebări frecvente" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" +"Acest document conține o explicație a celor mai frecvente probleme de " +"e-mailing." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" +"Vom începe prin a aborda problemele e-mailurilor de ieșire (de exemplu, " +"clientul meu nu a primit e-mailul meu), apoi, ale e-mailurile de intrare (de" +" exemplu, nu primesc răspunsuri de la clienții mei în baza de date)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "E-mailuri de ieșire" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "Ce trebuie să verificați dacă e-mailul dvs. nu este trimis?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" +"Primul indicator care vă arată că e-mailul nu a fost trimis este plicul roșu" +" lângă data și ora mesajului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "Plic roșu afișat în jurnal" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "Mesaje de eroare comune" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "Ați atins limita zilnică:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "Avertisment în Odoo privind atingerea limitei de e-mailuri" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" +"Fiecare furnizor de servicii de e-mail are propriile limite de trimitere a " +"e-mailurilor. Limitele pot fi zilnice, pe oră, și uneori chiar pe minut. " +"Acesta este același caz și pentru Odoo, trebuie să limităm clienții noștri " +"pentru a preveni ca serverele noastre de e-mail să fie adăugate la lista " +"neagră." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "Iată limitele implicite pentru bazele de date noi:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" +"200 de e-mailuri pe zi pentru bazele de date Odoo Online și Odoo.sh cu o " +"abonament activ," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "50 de e-mailuri pe zi pentru bazele de date gratuite și de încercare," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" +"În cazul migrării, limita zilnică poate fi resetată la 50 de e-mailuri pe " +"zi." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "În cazul în care atingeți limita, puteți:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" +"Cereți echipei noastre de asistență să crească limita zilnică. Vom analiza " +"situația bazei de date în funcție de (lista neexhaustivă):" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "Câte utilizatori sunt în baza de date," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "Ce aplicații sunt instalate," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" +"Rata de respingere: procentul de adrese de e-mail care nu au primit " +"e-mailurile dvs. deoarece au fost returnate de un server de e-mail pe calea " +"către destinatarul final. Puteți contacta `suportul " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" +"Folosiți propriul server de e-mail de ieșire pentru a fi independent de " +"limita de e-mail a Odoo (vedeți :doc:`documentația corespunzătoare " +"`)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" +"Așteptați până la ora 23:00 UTC pentru resetare și apăsați butonul de " +"reîncercare: :ref:`Modul dezvoltator ` trebuie activat. " +"Apoi, mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> E-mailuri`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "Butonul de reîncercare a e-mailurilor" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" +"Limita zilnică este globală pentru baza de date și poate crește rapid! În " +"mod implicit, un mesaj intern, o notificare, o notă, etc. se numără ca un " +"e-mail în limita zilnică dacă notifică pe cineva." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" +"Puteți atenua acest lucru printr-o primire a :ref:`notificărilor în Odoo " +"` în loc de e-mailuri." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "Eroare SMTP" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" +"Puteți afla de ce un e-mail nu a fost transmis cu succes prin examinarea " +"mesajelor de eroare Simple Mail Transport Protocol (SMTP). SMTP este un " +"protocolcare descrie structura e-mailului și îl transmite pe Internet, iar " +"mesajele de eroaregenerate de serviciile de e-mail sunt instrumente utile " +"pentru diagnosticarea șirezolvarea problemelor de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "Nicio eroare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" +"Odoo nu este întotdeauna capabil să furnizeze informații despre motivul " +"eșecului. Diferiți furnizori implementează o politică personalizată a " +"e-mailurilor de respingere și nu este întotdeauna posibil pentru Odoo să o " +"interpretezecorect." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" +"Dacă aveți acest problemă în mod repetat cu același client sau același " +"domeniu, nu ezitați să contactați `suportul Odoo " +"`_ pentru ajutorîn găsirea unui motiv." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" +"Notă: într-un astfel de caz, unul dintre cele mai comune motive este legat " +"de :ref:`SPF ` și/sau :ref:`DKIM " +"` configurare." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "De ce e-mailul meu este trimis târziu?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" +"Este posibil să se întâmple ca să programați o campanie de e-mailuri, dar nu" +" este trimis[ă] la timp. Știm că folosim un job întârziat pentru a trimite " +"e-mailuri pe care le considerămneurgente (conceptul de știri precum mailing " +"în masă, automatizarea marketingului,evenimente). Utilitatea sistemului " +"**cron** poate fi utilizată pentru a programa programele pentru a " +"rulaautomat la intervale predefinite. Folosim această politică pentru a " +"evita încărcareaserverelor de e-mail și pentru a prioritiza comunicarea." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" +"E-mailurile considerate urgente (comunicarea de la o persoană la altaprecum " +"Comenzi de vânzări, Facturi, Comenzi de achiziție, etc.) sunt trimise " +"direct." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "E-mail programat pentru a fi trimis mai târziu." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" +"În mod implicit, cronul de mailing în masă rulează la fiecare 60 de minute. " +"Deci, ar trebui să așteptațimaximum o oră înainte ca campania să fie trimisă" +" într-adevăr." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "E-mailuri de intrare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" +"Când aveți o problemă cu e-mailurile de intrare, nu există o indicație în " +"sine în Odoo. Acesta este clientul care încearcă să contacteze o bază de " +"date care va primi o respingere (în majoritatea cazurilor 550: casuță " +"poștală indisponibilă)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "E-mailurile nu sunt primite" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "În funcție de platforma pe care o utilizați:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" +"Utilizatorii **Odoo.sh** pot găsi jurnalele lor live în " +"folderul:file:`~/logs/`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" +"Folderul :file:`~/logs/` (preferabil accesat prin linia de comandă) al unui " +"Odoo.sh conține o listă de fișiere care conțin jurnalele bazei de date. " +"Fișierele jurnale sunt create zilnic la ora 5:00 AM UTC. Cele două zile " +"trecute nu sunt comprimate, în timp ce cele mai vechi sunt, pentru a câștiga" +" spațiu. Denumirea fișierelor pentru azi și ieri sunt :file:`odoo.log` și " +":file:`odoo.log.1`. Pentru următoarele, sunt denumite cu datele lor și " +"comprimate. Vedeți documentația Odoo.sh despre :ref:`logs `. " +"Utilizați comanda ``grep`` și ``zgrep`` (pentru cele comprimate) pentru a " +"căuta în fișiere." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" +" contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" +"Utilizatorii **Odoo Online** nu vor avea acces la jurnalele lor. Cu toate " +"acestea, puteți contacta `Suportul Odoo `_ , dacă" +" aveți o problemă recurentă cu același client sau domeniu." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "Obțineți ajutor de la suport" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" +"Pentru a obține ajutor eficient, vă rugăm să furnizați cât mai multe " +"informații posibil. Aici este o listă de ce poate fi util:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" +"**EML** a e-mailului, care înseamnă *Electronic Mail*, este formatul de " +"fișier care conține toate informațiile tehnice necesare unei investigații. " +"Documentația propriului dvs. furnizori de e-mail vă poate ajuta cu privire " +"la cum să obțineți fișierele EML. Odată ce obțineți EML-ul e-mailului, " +"adăugarea acestuia în atașamentul tichetului dvs. este cea mai eficientă " +"modalitate pentru noi să investigăm. Suportul se va concentra în principal " +"pe probleme redundante." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "Documentație Gmail " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" +"`Documentație Outlook `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" +"Fluxul exact pe care îl urmați pentru a primi normal aceste e-mailuri în " +"Odoo. Aici sunt exemple de întrebări ale căror răspunsuri pot fi utile:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "Este doar un răspuns de la un e-mail trimis din Odoo?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" +"Utilizați un server de e-mail de intrare sau redirecționați într-o anumită " +"măsură?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" +"Puteți să ne furnizați un exemplu de e-mail care a fost corect " +"redirecționat?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "Furnizarea de răspunsuri la următoarele întrebări:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" +"Este o problemă generică sau este specifică unui caz de utilizare? Dacă da, " +"care exact?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" +"Funcționează conform așteptărilor? În cazul în care e-mailul este trimis " +"folosind Odoo, e-mailul de respingere ar trebui să ajungă la baza de date " +"Odoo și să afișeze :ref:`red envelope `." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 +msgid "Export and import data" +msgstr "Export și import date" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 +msgid "Export data from Odoo" +msgstr "Export date din Odoo" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +msgid "" +"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " +"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " +"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " +"application)." +msgstr "" +"În lucrul cu o bază de date, uneori este necesar să exportați datele într-un" +" fișier separat.Făcând asta, puteți obține rapoarte asupra activităților " +"dvs. (chiar dacă Odoo oferă un instrument de raportare precis și ușor pentru" +" fiecare aplicație disponibilă)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +msgid "" +"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," +" activate the list view on the items that need to be exported, click on " +"*Action*, and, then, on *Export*." +msgstr "" +"Cu Odoo, puteți exporta valorile din orice câmp în orice înregistrare. " +"Pentru a face asta, activați moul de vizualizare tip Listă pe articolele " +"care trebuie exportate, faceți clic pe *Acțiune*, apoi pe *Export*." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" +"vizualizare a diferitelor lucruri de activat/apăsat pentru a exporta date" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +msgid "" +"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " +"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " +"the data to export:" +msgstr "" +"Destul de simplu, această acțiune vine încă cu câteva specificități. În " +"realitate, atunci când faceți clic pe *Export*, o fereastră pop-up apare cu " +"mai multe opțiuni pentru datele de exportat:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" +"prezentarea generală a tuturor opțiunilor de luat în considerare atunci când" +" exportați date în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 +msgid "" +"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " +"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " +"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " +"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " +"not just the ones which can be imported." +msgstr "" +"Cu opțiunea *Vreau să actualizez datele* bifată, sistemul arată doar " +"câmpurile care pot fi importate. Acest lucru este foarte util în cazul în " +"care doriți să actualizați înregistrările existente. În esență, acest lucru " +"funcționează ca un filtru. Lăsând caseta nebifată, se oferă mai multe " +"opțiuni de câmp pentru că arată toate câmpurile, nu doar cele care pot fi " +"importate." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +msgid "" +"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " +".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " +"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +msgstr "" +"Când exportați, puteți alege între două formate: .csv și .xls. Cu .csv, " +"articolele sunt separate cu o virgulă, în timp ce .xls conține informații " +"despre toate foile de lucru dintr-un fișier, inclusiv atât conținutul cât și" +" formatarea." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +msgid "" +"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " +"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " +"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " +"the fields by clicking on all the arrows!" +msgstr "" +"Acestea sunt articolele pe care le doriți să le exportați. Folosiți săgețile" +" pentru a afișa mai multe opțiuni de sub-câmp. Desigur, puteți utiliza bara " +"de căutare pentru a găsi câmpuri specifice mai ușor. Pentru a utiliza " +"opțiunea de căutare mai eficient, afișați toate câmpurile făcând clic pe " +"toate săgețile!" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 +msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +msgstr "Butonul + este acolo pentru a adăuga câmpuri în lista \"de exportat\"." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +msgid "" +"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " +"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" +" file." +msgstr "" +"\"Manerele\" de lângă câmpurile selectate vă permit să mutați câmpurile în " +"sus și în jos pentru a schimba ordinea în care trebuie să fie afișate în " +"fișierul exportat." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 +msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." +msgstr "Coșul de gunoi este acolo dacă aveți nevoie să eliminați câmpurile." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +msgid "" +"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " +"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " +"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " +"the same list, simply select the related template." +msgstr "" +"Pentru rapoartele recurente, ar putea fi interesant să salvați " +"preconfigurări de export. Selectați-le pe toate și faceți clic pe bara de " +"șabloane. Acolo, faceți clic pe *Șablon nou* și dați un nume propriu. " +"Următoarea dată când aveți nevoie să exportați aceeași listă, selectați doar" +" șablonul corespunzător." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +msgid "" +"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " +"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " +"you would like to import next." +msgstr "" +"E bine să țineți minte identificatorul extern al câmpului. De exemplu, " +"*Compania asociată* este egală cu *parent_id*. Făcând asta, vă ajută să " +"exportați doar ce doriți să importați în continuare." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 +msgid "Import data into Odoo" +msgstr "Importați date în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 +msgid "How to start" +msgstr "Cum să începeți" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +msgid "" +"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" +" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" +" and even orders!" +msgstr "" +"Puteți importa date în orice obiect de afaceri Odoo utilizând formatele " +"Excel (.xlsx) sau CSV (.csv): contacte, produse, declarații bancare, " +"înregistrări în jurnal și chiar comenzi!" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +msgid "" +"Open the view of the object you want to populate and click on " +":menuselection:`Favorites --> Import records`." +msgstr "" +"Deschideți vizualizarea obiectului pe care doriți să-l populați și faceți " +"clic pe :menuselection:`Favorite --> Înregistrați importul`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +msgid "" +"There you are provided with templates you can easily populate with your own " +"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " +"already done." +msgstr "" +"Acolo vă sunt furnizate șabloane pe care le puteți umple ușor cu propriile " +"date. Asemenea șabloane pot fi importate într-un singur clic; Maparea " +"datelor este deja făcută." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 +msgid "How to adapt the template" +msgstr "Cum să adaptați șablonul" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 +msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +msgstr "" +"Adăugați, eliminați și sortați coloanele pentru a vă potrivi cel mai bine " +"structura datelor." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 +msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." +msgstr "" +"Vă recomandăm să nu eliminați **ID** (vedeți de ce în secțiunea următoare)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +msgid "" +"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +msgstr "" +"Setați un ID unic pentru fiecare înregistrare extinzând secvența ID-ului." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " +"columns manually when you test the import. Search the list for the " +"corresponding field." +msgstr "" +"Când adăugați o nouă coloană, Odoo nu poate să o mapeze automat dacă " +"eticheta ei nu se potrivește cu niciun câmp în Odoo. Nu vă faceți griji! " +"Puteți mapea coloane noi manual când testați importul. Căutați lista pentru " +"câmpul corespunzător." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +msgid "" +"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " +"on the very next time." +msgstr "" +"În continuare, utilizați eticheta acestui câmp în fișierul dvs. pentru a " +"face-o să funcționeze imediat la următoarea dată." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 +msgid "How to import from another application" +msgstr "Cum să importați dintr-o altă aplicație" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +msgid "" +"In order to re-create relationships between different records, you should " +"use the unique identifier from the original application and map it to the " +"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " +"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " +"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" +" be stuck if at least 2 records have the same name." +msgstr "" +"Pentru a recrea relațiile dintre diferite înregistrări, ar trebui să " +"utilizați identificatorul unic din aplicația originală și să-l mapeați la " +"coloana **ID** (ID extern) în Odoo. Când importați o altă înregistrare care " +"se leagă de prima, utilizați **XXX/ID** (XXX/ID extern) la identificatorul " +"unic original. Puteți găsi de asemenea această înregistrare folosind numele " +"ei, dar veți fi blocat dacă cel puțin 2 înregistrări au același nume." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +msgid "" +"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " +"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " +"whenever possible." +msgstr "" +"**ID** va fi de asemenea folosit pentru a actualiza importul original dacă " +"aveți nevoie să re-importați date modificate mai târziu, astfel este o bună " +"practică să specificați atunci când este posibil." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 +msgid "I cannot find the field I want to map my column to" +msgstr "Nu pot găsi câmpul pe care vreau să-l mapez la coloana mea" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +msgid "" +"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " +"files, the type of field for each column inside your file. For example if " +"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " +"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " +"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " +"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" +" default." +msgstr "" +"Odoo încearcă să găsească cu o heuristică, bazată pe primele zece linii ale " +"fișierelor, tipul de câmp pentru fiecare coloană din fișierul dvs. De " +"exemplu dacă aveți o coloană care conține doar numere, doar câmpurile de tip" +" *Integer* vor fi afișate pentru a vă alege. În timp ce acest comportament " +"ar putea fi bun și ușor pentru majoritatea cazurilor, este de asemenea " +"posibil ca să meargă greșit sau că doriți să mapezi coloana ta la un câmp " +"care nu este propusă în mod implicit." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +msgid "" +"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " +"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " +"complete list of fields for each column." +msgstr "" +"Dacă se întâmplă asta, trebuie doar să verificați opțiunea **Afișați " +"câmpurile câmpurilor de relație (avansat)**, veți putea apoi alege din lista" +" completă de câmpuri pentru fiecare coloană." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 +msgid "Where can I change the date import format?" +msgstr "Unde pot schimba formatul de import al datei?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +msgid "" +"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " +"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " +"this process can work for many date formats, some date formats will not be " +"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " +"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " +"the month in a date such as '01-03-2016'." +msgstr "" +"Odoo poate detecta automat dacă o coloană este o dată, și va încerca să " +"ghicească formatul datei dintr-un set de formate de date cele mai des " +"utilizate. În timp ce acest proces poate funcționa pentru multe formate de " +"date, unele formate de date nu vor fi recunoscute. Acest lucru poate cauza " +"confuzie din cauza inversărilor zi-lună; este dificil să ghicească care " +"parte a unui format de dată este ziua și care parte este luna într-o dată ca" +" '01-03-2016'." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +msgid "" +"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " +"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " +"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" +" the *ISO 8601* to define the format." +msgstr "" +"Pentru a vedea care este formatul de dată pe care Odoo l-a găsit din " +"fișierul dvs. puteți verifica **Formatul datei** care este afișat atunci " +"când faceți clic pe **Opțiuni** sub selectorul de fișiere. Dacă acest " +"format este incorect, puteți să-l schimbați la placul dvs. folosind *ISO " +"8601* pentru a defini formatul." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +msgid "" +"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " +"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" +" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " +"whatever your locale date format is." +msgstr "" +"Dacă importați un fișier excel (.xls, .xlsx), puteți utiliza celulele de " +"dată pentru a stoca datele, deoarece afișarea datelor în excel este " +"diferită de modul în care este stocată. În acest mod, veți fi sigur că " +"formatul datei este corect în Odoo, indiferent de formatul dvs. local de " +"dată." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 +msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" +msgstr "Pot importa numere cu semnul monedei (de ex.: $32.00)?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +msgid "" +"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" +" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " +"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " +"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " +"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " +"crash." +msgstr "" +"Da, acceptăm în totalitate numerele cu paranteze pentru a reprezenta semnul " +"negativ, precum și numerele cu semnul monedei atașat lor. Odoo detectează " +"automat care separator de mii/zecimale folosiți (puteți schimba acestea în " +"**opțiuni**). Dacă utilizați un simbol de monedă care nu este cunoscut de " +"Odoo, acesta nu poate fi recunoscut ca număr și va se bloca." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +msgid "" +"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +msgstr "" +"Exemple de numere acceptate (folosind treizeci și două mii ca exemplu):" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 +msgid "32.000,00" +msgstr "32.000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 +msgid "32000,00" +msgstr "32000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 +msgid "32,000.00" +msgstr "32,000.00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 +msgid "-32000.00" +msgstr "-32000.00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 +msgid "(32000.00)" +msgstr "(32000.00)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 +msgid "$ 32.000,00" +msgstr "$ 32.000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 +msgid "(32000.00 €)" +msgstr "(32000.00 €)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 +msgid "Example that will not work:" +msgstr "Exemplu care nu va funcționa:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 +msgid "ABC 32.000,00" +msgstr "ABC 32.000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 +msgid "$ (32.000,00)" +msgstr "$ (32.000,00)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 +msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +msgstr "" +"Ce pot face atunci când tabelul previzualizării importului nu este afișat " +"corect?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as field separators and " +"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " +"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" +" CSV file bar after you select your file)." +msgstr "" +"În mod implicit, previzualizarea importului este setată pe virgule ca " +"separatori de câmp și ghilimele ca delimitatori de text. Dacă fișierul dvs." +" csv nu are aceste setări, puteți modifica opțiunile de format al " +"fișierului (afișate sub bara Parcurgeți fișierul CSV după ce selectați " +"fișierul)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +msgid "" +"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " +"detect the separations. You will need to change the file format options in " +"your spreadsheet application. See the following question." +msgstr "" +"Rețineți că dacă fișierul dvs. CSV are o tabulație ca separator, Odoo nu va" +" detecta separările. Veți avea nevoie să schimbați opțiunile de format al " +"fișierului în aplicația dvs. de tabele. Vedeți următoarea întrebare." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " +"application?" +msgstr "" +"Cum pot schimba opțiunile de format al fișierului CSV la salvare în " +"aplicația de tabele?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +msgid "" +"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " +"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " +"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " +"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " +"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +msgstr "" +"Dacă editați și salvați fișiere CSV în aplicații de tabele, setările " +"regionale ale computerului dvs. vor fi aplicate pentru separator și " +"delimitator. Vă sugerăm să utilizați OpenOffice sau LibreOffice Calc, " +"deoarece vă vor permite să modificați toate cele trei opțiuni (în " +":menuselection:`'Salvați ca' dialog box --> Verificați căsuța 'Editați " +"setările filtrului' --> Salvați`)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +msgid "" +"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " +":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " +"Encoding tab`)." +msgstr "" +"Microsoft Excel vă va permite să modificați doar codarea la salvare (în " +":menuselection:`'Salvați ca' dialog box --> faceți clic pe lista de derulare" +" 'Unelte' --> fila Codare`)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 +msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +msgstr "Ce este diferența dintre ID-ul bazei de date și ID-ul extern?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +msgid "" +"Some fields define a relationship with another object. For example, the " +"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" +" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " +"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " +"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " +"import." +msgstr "" +"Unele câmpuri definesc o relație cu alt obiect. De exemplu, țara unui " +"contact este un link la un înregistrare a obiectului 'Țară'. Când doriți să" +" importați asemenea câmpuri, Odoo va trebui să recreeze linkuri între " +"diferite înregistrări. Pentru a vă ajuta să importați asemenea câmpuri, Odoo" +" oferă trei mecanisme. Trebuie să utilizați una și numai o mecanism pentru " +"fiecare câmp pe care doriți să importați." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +msgid "" +"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " +"different fields to import:" +msgstr "" +"De exemplu, pentru a face referire la țara unui contact, Odoo vă propune 3 " +"câmpuri diferite de importat:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "Țară: numele sau codul țării" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +msgid "" +"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " +"postgresql column" +msgstr "" +"Țară/ID-ul bazei de date: ID-ul unic Odoo pentru o înregistrare, definit de " +"ID-ul coloanei postgresql" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" +" (or the .XML file that imported it)" +msgstr "" +"Țară/ID-ul extern: ID-ul acestei înregistrări referențiate într-o altă " +"aplicație (sau fișierul .XML care l-a importat)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 +msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" +"Pentru țara Belgia, puteți utiliza una dintre aceste 3 modalități de import:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 +msgid "Country: Belgium" +msgstr "Country: Belgia" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 +msgid "Country/Database ID: 21" +msgstr "Country/Database ID: 21" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "Country/External ID: base.be" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +msgid "" +"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " +"records in relations. Here is when you should use one or the other, " +"according to your need:" +msgstr "" +"În funcție de nevoile dvs., ar trebui să utilizați una dintre aceste 3 " +"modalități de a face referire înregistrări în relații. Aici este când ar " +"trebui să utilizați una sau alta, în funcție de nevoile dvs.:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +msgid "" +"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" +" have been created manually." +msgstr "" +"Utilizați Țara: Aceasta este cea mai ușoară modalitate atunci când datele " +"dvs. provin din fișiere CSV care au fost create manual." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +msgid "" +"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " +"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " +"may have several records with the same name, but they always have a unique " +"Database ID)" +msgstr "" +"Utilizați Country/Database ID: Ar trebui să utilizați rar această notare. " +"Este folosit în principal de dezvoltatori, deoarece principalul său avantaj" +" este să nu aibă niciodată conflicte (puteți avea mai multe înregistrări cu " +"același nume, dar ele au întotdeauna un ID unic Database ID)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +msgid "" +"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " +"party application." +msgstr "" +"Utilizați Country/External ID: Utilizați ID-ul extern atunci când importați " +"date dintr-o aplicație de terță parte." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" +" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " +"be able to make a reference to that record with columns like " +"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " +"Products and their Categories." +msgstr "" +"Când utilizați ID-urile externe, puteți importa fișiere CSV cu coloana \"ID-" +"ul extern\" pentru a defini ID-ul extern al fiecărei înregistrări pe care o" +" importați. Apoi, veți puteți face o referință la acea înregistrare cu " +"coloane precum \"Field/External ID\". Următoarele două fișiere CSV vă dau " +"un exemplu pentru Produse și categoriile lor." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +msgid "" +":download:`CSV file for categories " +"`." +msgstr "" +":download:`CSV file for categories " +"`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +msgid "" +":download:`CSV file for Products " +"`." +msgstr "" +":download:`CSV file for Products " +"`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "Ce pot face dacă am mai multe potriviri pentru un câmp?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +msgid "" +"If for example you have two product categories with the child name " +"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " +"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " +"your data. However, we recommend you do not import the data because they " +"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " +"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " +"the duplicates' values or your product category hierarchy." +msgstr "" +"Dacă, de exemplu, aveți două categorii de produse cu numele copilului " +"\"Vândut\" (adică \"Misc. Produse/Vândut\" & \"Alte Produse/Vândut\"), " +"validarea dvs. este oprită, dar totuși puteți importa datele dvs. Cu toate " +"acestea, vă recomandăm să nu importați datele, deoarece ele vor fi toate " +"legate de prima categorie 'Vândut' găsită în lista Categorie de produse " +"(\"Misc. Produse/Vândut\"). Vă recomandăm să modificați o valoare duplicată " +"sau ierarhia categoriilor de produse." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +msgid "" +"However if you do not wish to change your configuration of product " +"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " +"'Category'." +msgstr "" +"Cu toate acestea, dacă nu doriți să modificați configurația categoriilor de " +"produse, vă recomandăm să utilizați ID-ul extern pentru acest câmp " +"'Categorie'." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " +"multiple tags)?" +msgstr "" +"Cum pot importa un câmp de relație many2many (de exemplu, un client care are" +" mai multe etichete)?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" +" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " +"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" +" of your CSV file." +msgstr "" +"Etichetele trebuie separate prin virgulă fără spațiu. De exemplu, dacă " +"doriți ca clientul dvs. să fie legat de ambele etichete 'Manufacturer' și " +"'Retailer', atunci veți codifica \"Manufacturer,Retailer\" în aceeași " +"coloană din fișierul CSV." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +msgid "" +":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " +"`" +msgstr "" +":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " +"`" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " +"Sales Order)?" +msgstr "" +"Cum pot importa o relație one2many (de exemplu, mai multe linii de comandă a" +" unei Comenzi de vânzare)?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +msgid "" +"If you want to import sales order having several order lines; for each order" +" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " +"line will be imported on the same row as the information relative to order. " +"Any additional lines will need an additional row that does not have any " +"information in the fields relative to the order. As an example, here is " +"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " +"quotations you can import, based on demo data." +msgstr "" +"Dacă doriți să importați comenzi de vânzare care au mai multe linii de " +"comandă; pentru fiecare linie de comandă, aveți nevoie să rezervați o linie" +" specifică în fișierul CSV. Prima linie de comandă va fi importată pe " +"aceeași linie ca informațiile relative la comandă. Orice linie suplimentară" +" va avea nevoie de o linie suplimentară care nu are nicio informație în " +"câmpurile relative la comandă. Ca exemplu, aici este " +"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` fișierul de câteva " +"oferte pe care le puteți importa, bazat pe date demo." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +msgid "" +":download:`File for some Quotations " +"`." +msgstr "" +":download:`File for some Quotations " +"`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " +"respective purchase order lines:" +msgstr "" +"Fișierul CSV următor arată cum să importați comenzi de achiziție cu linii de" +" comandă respective:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +msgid "" +":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " +"`." +msgstr "" +":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " +"`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import customers and their respective " +"contacts:" +msgstr "" +"Fișierul CSV următor arată cum să importați clienți și contactele lor " +"respective:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +msgid "" +":download:`Customers and their respective contacts " +"`." +msgstr "" +":download:`Clienți și contactele lor respective " +"`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "Pat pot importa de mai multe ori același înregistrare?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +msgid "" +"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " +"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " +"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " +"several times the same CSV file while having made some changes in between " +"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " +"depending if it's new or not." +msgstr "" +"Dacă importați un fișier care conține una dintre coloanele \"External ID\" " +"sau \"Database ID\", înregistrările care au fost deja importate vor fi " +"modificate în loc de a fi create. Acest lucru este foarte util, deoarece vă " +"permite să importați de mai multe ori același fișier CSV în timp ce ați " +"făcut câteva modificări între între două importuri. Odoo se va ocupa de " +"crearea sau modificarea fiecărei înregistrări în funcție dacă este nou sau " +"nu." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +msgid "" +"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " +"batch of records in your favorite spreadsheet application." +msgstr "" +"Acesta caracteristică vă permite să utilizați instrumentul Import/Export al " +"Odoo pentru a modifica un lot de înregistrări în aplicația dvs. de tabele " +"favorite." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 +msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" +msgstr "Ce se întâmplă dacă nu ofer o valoare pentru un anumit câmp?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " +"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " +"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " +"assigning the default value." +msgstr "" +"Dacă nu setați toate câmpurile în fișierul CSV, Odoo va atribui valoarea " +"implicită pentru fiecare câmp nedefinit. Dar dacă setați câmpuri cu valori " +"goale în fișierul CSV, Odoo va seta valoarea GOALĂ în câmp, în loc de " +"atribuirea valorii implicite." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 +msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +msgstr "" +"Cum să exportați/importați diferite tabele dintr-o aplicație SQL în Odoo?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +msgid "" +"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " +"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" +" companies and persons, you will have to recreate the link between each " +"person and the company they work for)." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie să importați date din diferite tabele, va trebui să " +"recreați relațiile între înregistrările care aparțin de tabele diferite. (de" +" exemplu, dacă importați companii și persoane, va trebui să recreați " +"legătura dintre fiecare persoană și compania unde lucrează)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +msgid "" +"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " +"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" +" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " +"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " +"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " +"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" +"Pentru a gestiona relațiile între tabele, puteți utiliza facilitățile " +"\"External ID\" ale Odoo. \"External ID\" a unei înregistrări este " +"identificatorul unic al acestei înregistrări într-o altă aplicație. Acest " +"\"External ID\" trebuie să fie unic pe toate înregistrările tuturor " +"obiectelor, astfel încât este o bună practică să prefixați acest \"External " +"ID\" cu numele aplicației sau a tabelei. (ca 'companie_1', 'persoană_1' în " +"loc de '1')" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " +"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " +"will have to recreate the link between a person and the company he work for." +" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " +"PostgreSQL database `)" +msgstr "" +"Ca exemplu, presupunem că aveți o bază de date SQL cu două tabele pe care " +"doriți să le importați: companii și persoane. Fiecare persoană aparține unei" +" companii, astfel încât veți avea de a recrea legătura dintre o persoană și " +"compania unde lucrează. (Dacă doriți să testați acest exemplu, aici este un " +":download:`dump al unei astfel de baze de date PostgreSQL " +"`)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +msgid "" +"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" +" the following command:" +msgstr "" +"În primul rând, vom exporta toate companiile și \"External ID\"-urile lor. " +"În PSQL, scrieți următoarea comandă:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "Această comandă SQL va crea următorul fișier CSV:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " +"following SQL command in PSQL:" +msgstr "" +"Pentru a crea fișierul CSV pentru persoane, legate de companii, vom utiliza " +"următoarea comandă SQL în PSQL:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "Va produce următorul fișier CSV:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " +"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" +" between persons and companies is done using the External ID of the " +"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " +"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" +" who shared the same ID 1 in the original database)." +msgstr "" +"Ca puteți vedea în acest fișier, Fabien și Laurence lucrează pentru compania" +" Bigees (companie_1) și Eric lucrează pentru compania Organi. Relația dintre" +" persoane și companii este făcută folosind External ID-ul companiilor. Am " +"trebuit să prefixăm \"External ID\" cu numele tabelei pentru a evita un " +"conflict de ID între persoane și companii (persoană_1 și companie_1 care au " +"partajat același ID 1 în baza de date originală)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " +"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " +"company). You must first import the companies and then the persons." +msgstr "" +"Fișierele produse sunt gata să fie importate în Odoo fără nicio modificare. " +"După ce ați importat aceste două fișiere CSV, veți avea 4 contacte și 3 " +"companii. (primele două persoane sunt legate de prima companie). Trebuie mai" +" întâi să importați companiile și apoi persoanele." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 +msgid "How to adapt an import template" +msgstr "Cum să adaptați un șablon de import" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +msgid "" +"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " +"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " +"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " +"etc.)." +msgstr "" +"Șabloanele de import sunt furnizate în instrumentul de import a datelor cele" +" mai comune de importat (contacte, produse, declarații bancare, etc.). Le " +"puteți deschide cu orice software de tabele (Microsoft Office, OpenOffice, " +"Google Drive, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 +msgid "How to customize the file" +msgstr "Cum să personalizați fișierul" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +msgid "" +"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" +" here below)." +msgstr "" +"Eliminați coloanele pe care nu le aveți nevoie. Vă sfătuim să nu eliminați " +"*ID* (vedeți de ce aici mai jos)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " +"corresponding field using the search." +msgstr "" +"Când adăugați o nouă coloană, Odoo ar putea să nu poată să o mapăm automat " +"dacă eticheta sa nu se potrivește cu niciun câmp al sistemului. Dacă este " +"așa, găsiți corespondentul câmpului folosind căutarea." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 +msgid "" +"Then, use the label you found in your import template in order to make it " +"work straight away the very next time you try to import." +msgstr "" +"Apoi, utilizați eticheta pe care ați găsit-o în șablonul dvs. de import " +"pentru a face-o funcționează imediat de data viitoare când încercați să " +"importați." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 +msgid "Why an “ID” column" +msgstr "De ce o coloană „ID”" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +msgid "" +"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " +"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"Odoo." +msgstr "" +"**ID** (External ID) este un identificator unic pentru elementul de linie. " +"Simțiți-vă liber să utilizați cel al software-ului dvs. anterior pentru a " +"ușura trecerea la Odoo." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +msgid "" +"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +msgstr "" +"Setarea unui ID nu este obligatorie la import, dar ajută în multe cazuri:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +msgid "" +"Update imports: you can import the same file several times without creating " +"duplicates;" +msgstr "" +"Actualizați importurile: puteți importa același fișier de mai multe ori fără" +" a crea duplicate;" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 +msgid "Import relation fields (see here below)." +msgstr "Importați câmpurile de relație (vedeți mai jos)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 +msgid "How to import relation fields" +msgstr "Cum să importați câmpurile de relație" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +msgid "" +"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " +"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " +"relations you need to import the records of the related object first from " +"their own list menu." +msgstr "" +"Un obiect Odoo este întotdeauna legat de multe alte obiecte (de exemplu, un " +"produs este legat de categorii de produse, atribute, furnizori, etc.). " +"Pentru a importa aceste relații trebuie să importați în primul rând " +"înregistrările obiectului legat din meniul lor propriu de listă." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +msgid "" +"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " +"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " +"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " +"Attributes / Attribute / ID)." +msgstr "" +"Puteți face acest lucru folosind fie numele înregistrării legate, fie ID-ul." +" ID-ul este așteptat atunci când două înregistrări au același nume. Într-un " +"astfel de caz adăugați \" / ID\" la sfârșitul titlului coloanei (de exemplu," +" pentru atributele de produs: Atribute de produs / Atribut / ID)." + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 +msgid "In-App Purchase (IAP)" +msgstr "Cumpărare în aplicație (IAP)" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +msgid "" +"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" +" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " +"post directly from my database." +msgstr "" +"În cumpărăturile în aplicație (IAP) se obține acces la servicii suplimentare" +" prin Odoo. De exemplu, vă permite să trimiteți mesaje SMS sau să trimiteți " +"facturi prin poștă direct din baza de date." + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 +msgid "Buying Credits" +msgstr "Cumpărarea creditelor" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +msgid "" +"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " +"To consult my current balance or to recharge my account, go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +msgstr "" +"Fiecare serviciu IAP se bazează pe credite preplătite pentru a funcționa și " +"are propria sa tarifare. Pentru a consulta soldul meu curent sau pentru a " +"reîncărca contul meu, mergeți la :menuselection:`Setări --> Odoo IAP --> " +"Vizualizați serviciile mele`." + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +msgid "" +"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " +"credits to test our IAP features." +msgstr "" +"Dacă sunt pe Odoo Online și am versiunea Enterprise, beneficiaz de credite " +"gratuite pentru a testa funcțiile noastre IAP." + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 +msgid "IAP accounts" +msgstr "Conturi IAP" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +msgid "" +"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " +"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all " +"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the " +":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Technical" +" Settings --> IAP Account`." +msgstr "" +"Creditul pentru utilizarea serviciilor IAP este stocat pe conturile IAP, " +"care sunt specifice pentru fiecare serviciu și bază de date. În mod " +"implicit, conturile IAP sunt comune tuturor companiilor, dar pot fi " +"restrânse la anumite. Activați :ref:`modul dezvoltator `, " +"apoi mergeți la :menuselection:`Setări tehnice --> Cont IAP`." + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +msgid "IAP Portal" +msgstr "Portal IAP" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +msgid "" +"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible " +"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " +"there, I can view my current balance, recharge my credits, review my " +"consumption and set a reminder to when credits are low." +msgstr "" +"Portalul IAP este o platformă care reunește serviciile mele IAP. Este " +"accesibil din :menuselection:`Aplicația Setări --> Odoo IAP --> Vizualizați " +"serviciile mele`. De acolo, pot vizualiza soldul meu curent, reîncărca " +"creditul meu, revizui consumul și seta un memento atunci când creditul este " +"scăzut." + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44 +msgid "Get notified when credits are low" +msgstr "Fiți notificat când creditul este scăzut" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 +msgid "" +"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP " +"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " +"Services`, unfold a service and mark the Receive threshold warning option. " +"Then, I’ll provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " +"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent to " +"by email!" +msgstr "" +"Pentru a fi notificat atunci când este timpul să reîncărcați creditul meu, " +"voi merge la Portalul meu IAP prin :menuselection:`Aplicația Setări --> Odoo" +" IAP --> Vizualizați serviciile mele`, desfășurați un serviciu și marcați " +"opțiunea Avertisment limită primire. Apoi, voi furniza o cantitate minimă de" +" credite și adrese de e-mail. Acum, de fiecare dată când limita este atinsă," +" un memento automat va fi trimis prin e-mail!" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56 +msgid "IAP services available" +msgstr "Servicii IAP disponibile" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 +msgid "" +"Different services are available depending on the hosting type of your " +"Database:" +msgstr "" +"Diferite servicii sunt disponibile în funcție de tipul de găzduire a bazei " +"de date:" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 +msgid "" +"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " +"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +msgstr "" +"*Odoo Online*: pot fi utilizate doar serviciile IAP furnizate de Odoo (adică" +" funcțiile SMS, Snailmail, Reveal și Autocomplete Partner);" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 +msgid "" +"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " +"Odoo and by third-party apps can be used." +msgstr "" +"*Odoo.sh și Odoo Enterprise (on-premise)*: pot fi utilizate atât serviciile " +"furnizate de Odoo, cât și de aplicațiile de la terți." + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66 +msgid "Offering my own services" +msgstr "Ofertarea propriilor servicii" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 +msgid "" +"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" +" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" +" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." +msgstr "" +"Sunt foarte bucuros să ofer propriile servicii IAP prin Odoo Apps! Este " +"ocazia perfectă pentru a obține venituri recurente pentru utilizarea unui " +"serviciu continuu în schimb cu — și posibil în loc de — o singură achiziție " +"inițială. Vă rugăm să găsiți mai multe informații la: :doc:`In-App Purchase " +"`." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Utilizatori și companii" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +msgid "" +"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" +"Odoo definește un *utilizator* ca pe cineva care are acces la o bază de date" +" pentru a efectua sarcini zilnice. Puteți adăuga atâția utilizatori cât " +"doriți și, pentru a restricționa tipul de informații pe care fiecare " +"utilizator le poate accesa, pot fi aplicate reguli. Utilizatorii și " +"drepturile de acces pot fi adăugați și modificați în orice moment." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 +msgid "Access Rights" +msgstr "Drepturi de acces" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" +"Activați :ref:`modul dezvoltator `, apoi mergeți la " +":menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> Grupuri`." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 +msgid "Groups" +msgstr "Grupuri" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:14 +msgid "" +"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " +"`, details of the rules and inheritances of that group" +" are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are " +"created to define rules to models within an application." +msgstr "" +"Când alegeți grupurile la care utilizatorul poate avea acces sub " +":ref:`Drepturi de acces `, detaliile regulilor și " +"moștenirilor acelui grup nu sunt afișate, astfel încât este atunci când " +"apare meniul *Grupuri*. *Grupurile* sunt create pentru a defini reguli " +"pentru modelele dintr-o aplicație." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16 +msgid "" +"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" +" rights are shown in black." +msgstr "" +"Sub *Utilizatori*, aveți o listă a celor curente. Cele cu drepturi " +"administrative sunt afișate în negru." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila utilizatori în " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 +msgid "" +"*Inherited* means that users added to this application group are " +"automatically added to the following ones. In the example below, users who " +"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " +"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." +msgstr "" +"*Moștenit* înseamnă că utilizatorii adăugați la acest grup de aplicație sunt" +" adaugați automat la următoarele. În exemplul de mai jos, utilizatorii care " +"au acces la grupul *Administrator* din *Vânzări* au, de asemenea, acces la " +"*Website/Restricted Editor* și *Vânzări/Utilizator: Toate documentele*." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila moștenit în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 +msgid "" +"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " +"they are being applied to the needed and right users." +msgstr "" +"Rețineți să testați întotdeauna setările care sunt modificate pentru a vă " +"asigura că acestea sunt aplicate utilizatorilor necesari și corecți." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35 +msgid "" +"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " +"access to." +msgstr "" +"Fișa *Meniuri* este unde definiți care meniuri (modele) utilizatorul poate " +"avea acces la ele." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila meniuri în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 +msgid "" +"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " +"of the object name, which is the technical name given to a model. For each " +"model, enable the following options as appropriate:" +msgstr "" +"Regulile *Drepturi de acces* sunt primul nivel de drepturi. Câmpul este " +"compus din numele obiectului, care este numele tehnic dat unui model. Pentru" +" fiecare model, activați următoarele opțiuni în funcție de caz:" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45 +msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." +msgstr "Citire: valorile acelui obiect pot fi văzute doar de utilizator." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 +msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." +msgstr "Scris: valorile acelui obiect pot fi editate de utilizator." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47 +msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." +msgstr "Creare: valorile acelui obiect pot fi create de utilizator." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48 +msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." +msgstr "Ștergere: valorile acelui obiect pot fi șterse de utilizator." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila drepturi de acces " +"în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 +msgid "" +"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " +"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." +msgstr "" +"Ca un al doilea strat de reguli de editare și vizibilitate, *Reguli de " +"înregistrare* pot fi formate. Acestea suprascriu sau refinează *Drepturile " +"de acces*." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58 +msgid "" +"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " +"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " +"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " +"*Write*, *Create* and *Delete* values." +msgstr "" +"O regulă de înregistrare este scrisă folosind un *Domeniu*. Domeniile sunt " +"condiții utilizate pentru filtrarea sau căutarea datelor. Prin urmare, o " +"expresie de domeniu este o listă de condiții. Pentru fiecare regulă, alegeți" +" printre următoarele opțiuni: *Citire*, *Scris*, *Creare* și *Ștergere* " +"valori." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila reguli de " +"înregistrare în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 +msgid "" +"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " +"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " +"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." +msgstr "" +"Făcând modificări în drepturile de acces se poate avea un impact mare asupra" +" bazei de date. Din acest motiv, vă recomandăm să contactați analistul dvs. " +"de afaceri Odoo sau echipa noastră de asistență, cu excepția cazului în care" +" aveți cunoștințe despre Domenii în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Companii" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" +"Un mediu de gestionare centralizată vă permite să selectați simultan mai " +"multe companii și să setați depozitele, clienții, echipamentele și contacte " +"specifice. Vă oferă posibilitatea de a genera rapoarte de cifre agregatefără" +" a comuta interfețele, ceea ce facilitează sarcinile zilnice și procesul de " +"gestionare în ansamblu." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gestionați companiile și înregistrările" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Gestionați companiile` și completați " +"formularul cu informațiile companiei dvs. Dacă o *Companie părinte* este " +"selectată, înregistrările sunt partajate între cele două companii (atât timp" +" cât ambele medii sunt activ)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Prezentarea formularului unei noi companii în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" +"Activați :ref:`modul de dezvoltator ` pentru a alege un " +"*Favicon* pentru fiecare dintre companiile dvs. și pentru a le identifica " +"ușor prin filele de taburi ale browserului. Setați dimensiunea fișierelor " +"favicon la 16x16 sau 32x32 pixeli. JPG, PNG, GIF și ICO sunt extensiile " +"acceptate." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea unui browser web și favicon pentru o companie specifică aleasă " +"în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" +"Comutați între sau selectați mai multe companii activând casetele de " +"selecție pentru a le activa. Compania gri este cea pentru care mediul este " +"în uz. Pentru a comuta mediile, faceți clic pe numele companiei. În exemplul" +" de mai jos, utilizatorul are acces la trei companii, două sunt activate și " +"mediul în uz este al *JS Store US*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea meniului companiilor prin tabloul de bord principal în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" +"Datele, cum ar fi Produse, Contacte și Echipamente, pot fi partajate sau " +"setate pentru a fi afișate doar pentru o companie specifică. Pentru a face " +"acest lucru, în formele lor, alegeți între:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "Un câmp gol: înregistrarea este partajată în toate companiile." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" +"Adăugarea unei companii: înregistrarea este vizibilă utilizatorilor " +"conectați la acea companie specifică." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui produs evidențiază câmpul companiei în Odoo " +"Sales" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "Accesul angajaților" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" +"Odată ce companiile sunt create, gestionați drepturile de acces ale " +"angajaților dvs. pentru *Multi Companies*. ." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui utilizator evidențiază câmpul multi-companii sub filele drepturilor de acces\n" +"în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" +"Dacă un utilizator are mai multe companii *activate* în baza de date și el " +"este **editarea** a unei înregistrări, editarea are loc pe compania " +"înregistrării." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" +"Exemplu: dacă editați o comandă de vânzare emisă sub JS Store US în timp ce " +"lucrați la mediul JS Store Belgium, modificările se aplică sub JS Store US " +"(compania de unde a fost emisă comanda de vânzare)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "Când **creați** o înregistrare, compania luată în considerare este:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "Compania curentă (cea activă) sau," + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" +"Nicio companie nu este setată (pe formele de produse și contacte, de " +"exemplu) sau," + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" +"Compania setată este cea legată de document (aceeași ca și dacă o " +"înregistrare este editată)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Formatul documentelor" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" +"Pentru a seta formatele documentelor în funcție de fiecare companie, " +"*activați* și *selectați* respectivul și, sub *Setări*, faceți clic pe " +"*Configurați aspectul documentelor*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de setări evidențiază câmpul aspectul documentelor în " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Tranzacții inter-companii" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" +"În primul rând, asigurați-vă că fiecare dintre companiile dvs. este setată " +"corect în raport cu: ." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" +":doc:`Planul de conturi " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr ":doc:`Taxe <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" +":doc:`Poziții fiscale " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr ":doc:`Jurnale <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" +":doc:`Localizări fiscale " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" +":doc:`Liste de prețuri <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" +"Acum, activați opțiunea *Tranzacții inter-companii* sub *Setări*. Cu " +"compania respectivă *activată* și *selectată*, alegeți dacă doriți ca " +"operațiunile dintre companii să fie sincronizate la un nivel de " +"facturi/facturi sau la un nivel de comenzi de vânzări/comenzi de achiziții." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de setări evidențiază câmpul tranzacții inter-companii " +"în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" +"**Sincronizați facturi/facturi**: generează o factură/factură atunci când o " +"companie confirmă o factură/factură pentru compania selectată." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*Exemplu:* o factură postată pe JS Store Belgium, pentru JS Store US, " +"creează automat o factură furnizor pe JS Store US, de la JS Store Belgium." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea unei facturi pentru JS Store US create pe JS Store Belgium în " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" +"**Sincronizați comenzi de vânzări/comenzi de achiziții**: generează o " +"comandă de vânzări/comandă de achiziții proiectată utilizând depozitul " +"companiei selectate atunci când o comandă de vânzări/comandă de achiziții " +"este confirmată pentru compania selectată. În schimb, dacă doriți să aveți o" +" comandă de vânzări/comandă de achiziții validată, activați *Validare " +"automată*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*Exemplu:* atunci când o comandă de vânzări pentru JS Store US este " +"confirmată pe JS Store Belgium, o comandă de achiziții pe JS Store Belgium " +"este creată automat (și confirmată dacă funcția *Validare automată* a fost " +"activată)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea achiziției create pe JS Store US de la JS Store Belgium în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" +"Produsele trebuie să fie configurate ca *Pot fi vândute* și trebuie să fie " +"partajate între companii." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" +"Rețineți să testați toate fluxurile de lucru ca un alt utilizator decât " +"administratorul." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Directoarele multi-companie `" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 +msgid "Change language" +msgstr "Schimbați limba" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" +" each user can use Odoo in his own language ." +msgstr "" +"Odoo vă oferă opțiunea de a gestiona Odoo în diferite limbi, și fiecare " +"utilizator poate utiliza Odoo în propria sa limbă." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9 +msgid "Load your desired language" +msgstr "Încărcați limba dorită" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11 +msgid "" +"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " +"instance." +msgstr "" +"Prima dată ce trebuie făcută este de a încărca limba dorită pe instanța " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14 +msgid "" +"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of" +" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " +"select a language to install and click on **LOAD.**" +msgstr "" +"De pe panoul general faceți clic pe aplicația **Settings**; în partea stângă" +" de sus a pagina selectați :menuselection:`Traduceri --> Încărcați o " +"traducere`, selectați o limbă de instalat și faceți clic pe **INCĂRCA.**" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23 +msgid "" +"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" +" to change the navigation language on your website." +msgstr "" +"Dacă verificați căsuța de bifare \"Websites de tradus\" veți avea opțiunea " +"de a schimba limba de navigare pe site-ul dvs." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27 +msgid "Change your language" +msgstr "Schimbați limba" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29 +msgid "" +"You can change the language to the installed language by going to the drop-" +"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." +msgstr "" +"Puteți schimba limba în limba instalată mergând la meniul drop-down din " +"partea dreaptă sus a ecranului, alegeți **Preferințe**." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 +msgid "" +"Then change the Language setting to your installed language and click " +"**SAVE.**" +msgstr "" +"Apoi schimbați setarea Limbă în limba instalată și faceți clic pe**SAVE.**" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42 +msgid "Open a new menu to view the changes." +msgstr "Deschideți un nou meniu pentru a vizualiza modificările." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45 +msgid "Change another user's language" +msgstr "Schimbați limba altui utilizator" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47 +msgid "" +"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " +"language." +msgstr "" +"Odoo vă oferă de asemenea posibilitatea ca fiecare utilizator să aleagă " +"limba preferată." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50 +msgid "" +"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users " +"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you " +"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the " +"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can" +" change the Language to any previously installed language and click " +"**SAVE.**" +msgstr "" +"Pentru a schimba limba pentru un alt utilizator, alegeți " +":menuselection:`Utilizatori --> Utilizatori` din aplicația Setări. Aici " +"aveți o listă de toți utilizatorii și puteți alege utilizatorul pentru care " +"doriți să schimbați limba. Selectați utilizatorul și faceți clic pe **Edit**" +" în colțul din stânga sus. Sub Preferințe puteți schimba Limba în orice " +"limbă instalată anterior și faceți clic pe**SAVE.**" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 +msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "Gestionați utilizatorii" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" +"Odoo definește un **utilizator** ca pe cineva care are acces la o bază de " +"date pentru a efectua sarcini zilnice. Puteți adăuga atâția utilizatori cât " +"doriți și, pentru a restricționa tipul de informații pe care fiecare " +"utilizator le poate accesa, se pot aplica reguli. Utilizatorii și drepturile" +" de acces pot fi adăugați și modificați în orice moment." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr ":doc:`language`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr ":doc:`access_rights`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "Adăugați utilizatori individuali" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Setări --> Gestionați utilizatorii` și faceți clic " +"pe *Create*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Afișarea paginii de setări evidențiază câmpul de gestionare a utilizatorilor" +" în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" +"Completați formularul cu informațiile necesare. Sub fila :doc:`Drepturi de " +"acces ` alegeți grupul din fiecare aplicație la care " +"utilizatorul poate avea acces." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"Lista de aplicații afișate este bazată pe aplicațiile instalate pe baza de " +"date." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Afișarea formularului utilizatorului evidențiază fila drepturi de acces în " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Când ați terminat de editat pagina și ați *Saved* ea, un e-mail de invitație" +" este trimis automat utilizatorului. Utilizatorul trebuie să facă clic pe el" +" pentru a accepta invitația și pentru a crea un login." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului utilizatorului cu o notificare că e-mailul de " +"invitație a fost trimis în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Rețineți că prețurile de abonament urmează numărul de utilizatori. " +"Consultați pagina noastră `prețuri `_ pentru " +"mai multe informații." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Cu :ref:`modul dezvoltator ` activat, *Tipuri de " +"utilizatori* pot fi selectate." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului utilizatorului în modul dezvoltator evidențiază " +"câmpul de tip de utilizator în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Opțiunile *Portal* și *Public* nu vă permit să alegeți drepturile de acces. " +"Membrii au una specifice (cum ar fi regulile de înregistrare și meniurile " +"restricționate) și de obicei nu aparțin grupurilor obișnuite Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Dezactivați utilizatorii" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> " +"Utilizatori`, deschideți utilizatorul pe care doriți să-l dezactivați, " +"faceți clic pe *Acțiune*, apoi pe *Arhivare*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Niciodată** nu dezactivați utilizatorul principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gestionarea parolelor" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Resetați parolele" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "Activați resetările parolei din pagina de conectare" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Este posibil să activați resetările parolei direct din pagina de conectare." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Setări --> Permisiuni`, " +"activați **Resetare parolă** și *Salvați*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Activarea resetării parolei în setările Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Trimiteți instrucțiuni de resetare utilizatorilor" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> " +"Utilizatori`, selectați utilizatorul din listă și faceți clic pe *Trimiteți " +"instrucțiuni de resetare a parolei* în formularul utilizatorului. Un e-mail " +"este trimis automat." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"**Trimiteți instrucțiuni de resetare a parolei** apare doar dacă e-mailul de" +" invitație Odoo a fost deja confirmat de utilizator." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Acest e-mail conține toate instrucțiunile necesare pentru resetarea parolei," +" împreună cu un link care redirecționează utilizatorul către o pagină de " +"conectare Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Exemplu de e-mail cu un link de resetare a parolei pentru un cont Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Schimbați parolele utilizatorilor" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> Utilizatori`" +" și selectați un utilizator pentru a accesa formularul său. Faceți clic pe " +"butonul *Acțiune* și selectați *Schimbați parola*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Schimbați parola altui utilizator în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Introduceți o nouă parolă și confirmați făcând clic pe *Schimbați parola*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Această operațiune modifică doar parola utilizatorilor local și nu afectează" +" contul lor odoo.com. Dacă doriți să schimbați parola odoo.com, puteți " +":ref:`trimiteți instrucțiunile de resetare a parolei `." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Faceți clic pe *Schimbați parola* încă o dată. Sunteți redirecționați către " +"o pagină de conectare Odoo unde puteți accesa din nou baza de date utilizând" +" noua parolă." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Companii multiple" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"Câmpul *Companii multiple* vă permite să setați la care dintre companiile " +"multiple baza de date utilizatorul poate avea acces." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Rețineți că, dacă nu este gestionat corect, poate fi sursa unui număr mare " +"de comportamente incoerente ale companiei multiple. De aceea, este necesară " +"o bună cunoaștere a Odoo. Pentru explicații tehnice, consultați documentația" +" :doc:`aceasta `." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui utilizator care evidențiază câmpul " +"companiilor multiple în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companii`" + +#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (voce prin protocolul Internet)" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 +msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" +msgstr "Configurați serverul VoIP Asterisk pentru Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 +msgid "Installing Asterisk server" +msgstr "Instalarea serverului Asterisk" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependențe" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +msgid "" +"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +msgstr "" +"Inainte de a instala Asterisk, trebuie să instalați următoarele dependențe:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 +msgid "wget" +msgstr "wget" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 +msgid "gcc" +msgstr "gcc" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 +msgid "g++" +msgstr "g++" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 +msgid "ncurses-devel" +msgstr "ncurses-devel" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 +msgid "libxml2-devel" +msgstr "libxml2-devel" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 +msgid "sqlite-devel" +msgstr "sqlite-devel" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 +msgid "libsrtp-devel" +msgstr "libsrtp-devel" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 +msgid "libuuid-devel" +msgstr "libuuid-devel" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 +msgid "openssl-devel" +msgstr "openssl-devel" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 +msgid "pkg-config" +msgstr "pkg-config" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 +msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" +msgstr "Pentru a instala libsrtp, urmați instrucțiunile de mai jos:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 +msgid "" +"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " +"`_. Once the source directory is " +"extracted:" +msgstr "" +"De asemenea, trebuie să instalați PJSIP, puteți descărca sursa `aici " +"`_. După ce directorul sursă este extras:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:37 +msgid "**Change to the pjproject source directory:**" +msgstr "**Schimbați în directorul sursă pjproject:**" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:43 +msgid "**run:**" +msgstr "**rulează:**" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:49 +msgid "**Build and install pjproject:**" +msgstr "**Construiți și instalați pjproject:**" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:57 +msgid "**Update shared library links:**" +msgstr "**Actualizați legăturile bibliotecilor partajate:**" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:63 +msgid "**Verify that pjproject is installed:**" +msgstr "**Verificați dacă pjproject este instalat:**" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:69 +msgid "**The result should be:**" +msgstr "**Rezultatul ar trebui să fie:**" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:86 +msgid "Asterisk" +msgstr "Asterisk" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:88 +msgid "" +"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " +"`there `_." +msgstr "" +"Pentru a instala Asterisk 13.7.0, puteți descărca sursa direct `aici " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90 +msgid "Extract Asterisk:" +msgstr "Extrageți Asterisk:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96 +msgid "Enter the Asterisk directory:" +msgstr "Introduceți directorul Asterisk:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:102 +msgid "Run the Asterisk configure script:" +msgstr "Rulează scriptul de configurare Asterisk:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:108 +msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" +msgstr "Rulează instrumentul menuselect Asterisk:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:114 +msgid "" +"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " +"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " +"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " +"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." +msgstr "" +"În menuselect, mergeți la opțiunea resurse și asigurați-vă că res_srtp este " +"activat. Dacă există 3 x-uri lângă res_srtp, există o problemă cu biblioteca" +" srtp și trebuie să o reinstalați. Salvați configurația (apăsați x). Ar " +"trebui să vedeți și stele în fața liniilor res_pjsip." + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 +msgid "Compile and install Asterisk:" +msgstr "Compilați și instalați Asterisk:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:122 +msgid "" +"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " +"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " +"run 'make config'." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de configurații de eșantion, puteți rula 'make samples' " +"pentru a instala configurațiile de eșantion. Dacă aveți nevoie de scriptul " +"de pornire Asterisk, puteți rula 'make config'." + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:125 +msgid "DTLS Certificates" +msgstr "Certificări DTLS" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:127 +msgid "After you need to setup the DTLS certificates." +msgstr "După aceea, trebuie să configurați certificările DTLS." + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:133 +msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" +msgstr "Introduceți directorul scripturilor Asterisk:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:139 +msgid "" +"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" +" or dns name, replace My Super Company with your company name):" +msgstr "" +"Creați certificările DTLS (înlocuiți pbx.mycompany.com cu adresa dvs. IP sau" +" numele DNS, înlocuiți My Super Company cu numele companiei dvs.):" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:146 +msgid "Configure Asterisk server" +msgstr "Configurați serverul Asterisk" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:148 +msgid "" +"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " +"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " +"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" +" by editing http.conf and make sure that the following lines are " +"uncommented:" +msgstr "" +"Pentru WebRTC, multe dintre setările necesare TREBUIE să fie în setările " +"peer. Setările globale nu se transmit foarte bine în setările peer. În mod " +"implicit, fișierele de configurare Asterisk se află în /etc/asterisk/. " +"Începeți prin a edita http.conf și asigurați-vă că următoarele linii sunt " +"comentate:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:158 +msgid "" +"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " +"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " +"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " +"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " +"peer itself; setting these config lines globally might not work:" +msgstr "" +"În continuare, editați sip.conf. Peer-ul WebRTC necesită criptare, avpf și " +"icesupport să fie activate. În majoritatea cazurilor, directmedia trebuie " +"dezactivat. De asemenea, sub clientul WebRTC, transportul trebuie să fie " +"listat ca 'ws' pentru a permite conexiunile websocket. Toate aceste linii de" +" configurare trebuie să fie sub peer-ul în sine; setarea acestor linii de " +"configurare global poate nu funcționa:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:186 +msgid "" +"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " +"lines:" +msgstr "" +"În fișierele sip.conf și rtp.conf, trebuie să adăugați sau să dezactivați " +"liniile:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:193 +msgid "Lastly, set up extensions.conf:" +msgstr "În cele din urmă, configurați extensions.conf:" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:202 +msgid "Configure Odoo VOIP" +msgstr "Configurați VOIP-ul Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 +msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." +msgstr "În Odoo, configurarea trebuie făcută în preferințele utilizatorului." + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:210 +msgid "" +"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" +" the sip.conf file (in our example: 1060)." +msgstr "" +"SIP Login/Browser's Extension este numărul pe care l-ați configurat anterior" +" în fișierul sip.conf (în exemplul nostru: 1060)." + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:212 +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +msgstr "SIP Password este secretul pe care l-ați ales în fișierul sip.conf." + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:214 +msgid "" +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" +"Extensia telefonului biroului dvs. nu este un câmp obligatoriu, dar este " +"folosit dacă doriți să transferați apelul dvs. de la Odoo la un telefon " +"extern, de asemenea configurat în fișierul sip.conf." + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" +"Configurarea trebuie de asemenea să fie făcută în Setările Generale, în " +"secțiunea \"Integrări\"." + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" +"PBX Server IP trebuie să fie aceeași cu IP-ul pe care îl definiți în " +"fișierul http.conf." + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." +msgstr "" +"WebSocket trebuie să fie: ws://localhost:XXXX/ws unde \"localhost\" trebuie " +"să fie aceeași cu IP-ul definit anterior și \"XXXX\" trebuie să fie portul " +"definit în fișierul http.conf." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "Utilizați serviciile VoIP în Odoo cu Axivox" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " +"`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " +"` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " +"Axivox." +msgstr "" +"Odoo VoIP poate fi configurat pentru a funcționa împreună cu `Axivox " +"`_. În acest caz, un :doc:`server Asterisk " +"` nu este necesar, deoarece infrastructura este găzduită și " +"administrată de Axivox." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " +"the areas you wish to call." +msgstr "" +"Pentru a utiliza acest serviciu, `contactați Axivox " +"`_ pentru a deschide un cont. Înainte de a " +"face acest lucru, verificați dacă Axivox acoperă zona dvs. și zonele în care" +" doriți să sunați." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 +msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." +msgstr "Mergeți la :menuselection:`Apps` și instalați **Modulul VoIP**." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "Modulul VoIP instalat într-o bază de date Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " +"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări Generale --> Integrări`, și " +"completați câmpul **Asterisk (VoIP)**:" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +msgid "" +"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " +"*yourcompany.axivox.com*)" +msgstr "" +"**PBX Server IP**: setați domeniul creat de Axivox pentru contul dvs. (de " +"exemplu, *yourcompany.axivox.com*)" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 +msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" +msgstr "**WebSocket**: tastați ``wss://pabx.axivox.com:3443``" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 +msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" +msgstr "**VoIP Environment**: setați ca *Production*" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "Integrarea Axivox ca furnizor VoIP într-o bază de date Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 +msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" +msgstr "Configurați utilizatorul VOIP în utilizatorul Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " +"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " +"out the section **PBX Configuration**:" +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Setări --> Utilizatori și Companii --> " +"Utilizatori`, apoi deschideți formularul utilizatorului pe care doriți să-l " +"configurați. În fila **Preferințe**, completați secțiunea **Configurarea " +"PBX**:" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 +msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +msgstr "**SIP Login / Browser's Extension**: *username* Axivox" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 +msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +msgstr "**SIP Password**: *SIP Password* Axivox" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "Integrarea utilizatorului Axivox în preferințele utilizatorului Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +msgid "" +"You can find all this information by logging in at " +"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " +"referring to the fields as pictured below." +msgstr "" +"Puteți găsi toate aceste informații prin conectarea la " +"https://manage.axivox.com/, selectând utilizatorul pe care doriți să-l " +"configurați, și referindu-vă la câmpurile reprezentate în imaginea de mai " +"jos." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "Credențiale SIP în managerul Axivox" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 +msgid "Phone Calls" +msgstr "Apeluri telefonice" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +msgid "" +"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " +"bar." +msgstr "" +"Puteți efectua apeluri telefonice apăsând pe pictograma telefonului din bara" +" de navigare." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +msgid "" +"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +msgstr "" +"Puteți primi de asemenea apeluri telefonice. Odoo sună și afișează o " +"notificare." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 +msgid "Your number is the one provided by Axivox." +msgstr "Numărul dvs. este cel furnizat de Axivox." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "Apel VoIP în intrare în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +msgid "" +"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " +"your Odoo window and try again." +msgstr "" +"Dacă vedeți un mesaj *Missing Parameter* în **Odoo softphone**, " +"reîmprospătați fereastra Odoo și încercați din nou." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "Mesajul de eroare \"Missing Parameter\" în softphone-ul Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +msgid "" +"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" +" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " +"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " +"international prefix for the United States)." +msgstr "" +"Dacă vedeți un mesaj *Incorrect Number* în softphone-ul Odoo, asigurați-vă " +"ca utilizați formatul internațional, începând cu semnul plus (+) urmat de " +"codul internațional al țării. De exemplu, +16506913277 (unde +1 este " +"prefixul internațional pentru Statele Unite ale Americii)." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "Mesajul de eroare \"Incorrect Number\" în softphone-ul Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "Utilizați servicii VoIP în Odoo cu OnSIP" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" +" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " +"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +msgstr "" +"VoIP Odoo poate fi configurat pentru a funcționa împreună cu OnSIP " +"(www.onsip.com). În acest caz, instalarea și configurarea unui server " +"Asterisk nu este necesară, deoarece întreaga infrastructură este găzduită și" +" administrată de OnSIP." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +msgid "" +"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " +"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " +"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " +"configuration procedure below." +msgstr "" +"Va trebui să deschideți un cont cu OnSIP pentru a utiliza acest serviciu. În" +" ainte de a face acest lucru, asigurați-vă că zona dvs. și zonele în care " +"doriți să sunați sunt acoperite de serviciu. După deschiderea unui cont " +"OnSIP, urmați procedura de configurare de mai jos." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +msgstr "Accesați Aplicații și instalați modulul **VoIP OnSIP**." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " +"(VoIP), fill in the 3 fields:" +msgstr "" +"Accesați Setări/Setări generale. În secțiunea Integrări/Asterisk (VoIP), " +"completați câmpurile 3:" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +msgid "" +"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " +"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " +"you will see it in the top right corner of the screen." +msgstr "" +"**OnSIP Domain** este domeniul pe care l-ați ales la crearea unui cont pe " +"www.onsip.com. Dacă nu știți, conectați-vă la https://admin.onsip.com/ și " +"veți vedea în colțul din dreapta sus al ecranului." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" +msgstr "**WebSocket** ar trebui să conțină wss://edge.sip.onsip.com" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "**Mode** should be Production" +msgstr "**Mode** ar trebui să fie Production" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +msgid "" +"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " +"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" +msgstr "" +"Accesați **Setări/Utilizatori**. În formularul de vizualizare a fiecărui " +"utilizator VoIP, în fila Preferințe, completați secțiunea **Configurare " +"PBX**:" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +msgstr "**SIP Login / Browser's Extension**: OnSIP 'Username'" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgstr "**OnSIP authorization User**: OnSIP 'Auth Username'" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgstr "**SIP Password**: OnSIP 'SIP Password'" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +msgstr "**Handset Extension**: OnSIP 'Extension'" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +msgid "" +"You can find all this information by logging in at " +"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " +"and refer to the fields as pictured below." +msgstr "" +"Puteți găsi toate aceste informații conectându-vă la " +"https://admin.onsip.com/users, apoi selectați utilizatorul pe care doriți să" +" l configurați și faceți referire la câmpurile reprezentate în imaginea de " +"mai jos." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +msgid "" +"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " +"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" +" Odoo and in OnSIP)." +msgstr "" +"Puteți face acum apeluri telefonice apăsând pe pictograma telefonului din " +"colțul din dreapta sus al Odoo (asigurați-vă că sunteți conectat ca un " +"utilizator corect configurat în Odoo și în OnSIP)." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +msgid "" +"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " +"to refresh your Odoo window and try again." +msgstr "" +"Dacă veți vedea un mesaj *Missing Parameters* în softphone-ul Odoo, " +"asigurați-vă că reîmprospătați fereastra Odoo și încercați din nou." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +msgid "" +"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" +" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " +"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"international prefix for the United States)." +msgstr "" +"Dacă veți vedea un mesaj *Incorrect Number* în softphone-ul Odoo, asigurați-" +"vă că utilizați formatul internațional, care începe cu semnul plus (+) urmat" +" de codul internațional al țării. De exemplu: +16506913277 (unde +1 este " +"prefixul international pentru Statele Unite)." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +msgid "" +"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " +"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +msgstr "" +"Puteți primi acum și apeluri telefonice. Numărul dvs. este cel furnizat de " +"OnSIP. Odoo va suna și va afișa o notificare." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgstr "OnSIP pe telefonul mobil" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " +"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" +" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " +"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +msgstr "" +"Pentru a face și a primi apeluri telefonice atunci când nu sunteți în fața " +"calculatorului, puteți utiliza o aplicație softphone pe telefonul mobil în " +"paralel cu VoIP-ul Odoo. Acest lucru este util pentru apeluri în timpul " +"deplasării, dar și pentru a vă asigura că ați auzit apelurile primite, sau " +"simplu pentru conveniență. Orice softphone SIP va funcționa." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +msgid "" +"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " +"Wave `_." +" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"then have to configure it as follows:" +msgstr "" +"Pe Android și iOS, OnSIP a fost testat cu succes cu `Grandstream Wave " +"`_. Când" +" creați un cont, selectați OnSIP din lista de furnizori. Apoi veți trebui " +"să-l configurați astfel:" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "**Account name**: OnSIP" +msgstr "**Nume cont**: OnSIP" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" +msgstr "**Server SIP**: domeniul OnSIP" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +msgstr "**ID utilizator SIP**: numele de utilizator OnSIP" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgstr "**ID autentificare SIP**: numele de utilizator OnSIP" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgstr "**Parolă**: parola SIP OnSIP" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +msgid "" +"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " +"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " +"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " +"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" +" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " +"Assistant `_." +msgstr "" +"În afară de inițierea apelurilor din Grandstream Wave pe telefonul dvs., " +"puteți iniția și apeluri făcând clic pe numerele de telefon din browserul " +"calculatorului dvs. PC. Acest lucru va face Grandstream Wave să sună și să " +"routeze apelul prin telefonul dvs. către partea de cealaltă. Această " +"abordare este utilă pentru a evita pierderea timpului la apelarea numerelor " +"de telefon. Pentru a face acest lucru, aveți nevoie de extensia Chrome " +"`OnSIP Call Assistant `_." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +msgid "" +"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" +" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +msgstr "" +"Dezavantajul utilizării unui softphone pe telefonul mobil este că apelurile " +"nu vor fi înregistrate în Odoo, deoarece softphone-ul acționează ca o " +"aplicație independentă." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po new file mode 100644 index 000000000..62cfc1bf3 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/index.rst:5 +msgid "Odoo Documentation" +msgstr "Documentație Odoo" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po new file mode 100644 index 000000000..99755b613 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -0,0 +1,9929 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2023 +# Vacaru Adrian , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 +msgid "Inventory & MRP" +msgstr "Stoc și Producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 +msgid "Inventory" +msgstr "Stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" +"**Odoo Inventar** este atât o aplicație de inventar, cât și un sistem de " +"gestiune a depozitelor, cu o aplicație de scanare a codurilor de bare " +"avansată. Aflați cum să gestionați timpul de așteptare, să automatizați " +"reînnoirea și să configurați rute avansate, cum ar fi dropshipping, cross-" +"docks, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Inventar `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Scanner de coduri de bare " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 +msgid "Barcodes" +msgstr "Coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5 +msgid "Daily Operations" +msgstr "Operațiuni zilnice" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3 +msgid "Process to an Inventory Adjustment with Barcodes" +msgstr "Procesează o ajustare de inventar cu coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:5 +msgid "" +"To process an inventory adjustment by using barcodes, you first need to open" +" the *Barcode* app. Then, from the application, click on *Inventory " +"Adjustments*." +msgstr "" +"Pentru a procesa o ajustare de inventar folosind coduri de bare, trebuie mai" +" întâi să deschideți aplicația *Coduri de bare*. Apoi, din aplicație, faceți" +" click pe *Ajustări de inventar*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:13 +msgid "" +"If you want to fully work with barcodes, you can download the sheet " +"*Commands for Inventory*." +msgstr "" +"Dacă doriți să lucrați în totalitate cu coduri de bare, puteți descărca " +"foaia *Comenzi pentru inventar*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:16 +msgid "" +"Once you have clicked on *Inventory Adjustments*, Odoo will automatically " +"create one. Note that, if you work with multi-location, you first need to " +"specify in which location the inventory adjustment takes place." +msgstr "" +"Odată ce ați făcut clic pe *Ajustări de inventar*, Odoo va crea automat una." +" Notați că, dacă lucrați cu locații multiple, trebuie mai întâi să " +"specificați în ce locație are loc ajustarea de inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:24 +msgid "" +"If you don’t work with multi-location, you will be able to scan the " +"different products you want to include in the inventory adjustment." +msgstr "" +"Dacă nu lucrați cu locații multiple, veți putea scana diferite produse pe " +"care doriți să le includeți în ajustarea de inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:31 +msgid "" +"If you have 5 identical articles, scan it 5 times or use the keyboard to set" +" the quantity." +msgstr "" +"Dacă aveți 5 articole identice, scanați-le de 5 ori sau utilizați tastatura " +"pentru a seta cantitatea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:34 +msgid "" +"Besides using the barcode scanner, you can also manually add a product if " +"necessary. To do so, click on *Add Product* and fill the information in " +"manually." +msgstr "" +"În plus față de utilizarea scannerului de coduri de bare, puteți adăuga și " +"un produs manual, dacă este necesar. Pentru a face acest lucru, faceți clic " +"pe *Adaugă produs* și completați manual informațiile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:44 +msgid "" +"When you have scanned all the items of the location, validate the inventory " +"manually or scan the *Validate* barcode." +msgstr "" +"Când ați scana toate articolele din locație, validați manual inventarul sau " +"scanați codul de bare *Validează*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." +" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" +" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " +"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " +"weight of the product and help compute the price accordingly." +msgstr "" +"Există diferite situații în care nomenclaturile de coduri de bare pot fi " +"utile. Un caz de utilizare cunoscut este cel al unui punct de vânzare care " +"vinde produse în cantități mari, în care clienții vor scala produsele înșiși" +" și vor obține codul de bare imprimat pentru a-l lipi pe produs. Acest cod " +"de bare va conține greutatea produsului și va ajuta la calcularea prețului " +"conform." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 +msgid "Create a Barcode Nomenclature" +msgstr "Creați o nomenclatură de coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +msgid "" +"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " +"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " +"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " +"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +msgstr "" +"Odoo acceptă nomenclaturi de coduri de bare, care determină maparea și " +"interpretarea informațiilor codificate. Puteți configura nomenclatura de " +"coduri de bare în :ref:`developer mode `. Pentru a face " +"acest lucru, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " +"Nomenclator de coduri de bare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +msgid "" +"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " +"create your first rule." +msgstr "" +"Puteți crea o nomenclatură de coduri de bare de acolo și apoi adăugați o " +"linie pentru a crea prima regulă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +msgid "" +"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " +"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," +" in our case it will be Weighted Product." +msgstr "" +"Prima etapă este să specificați **numele regulii**, de exemplu Cod de bare " +"cu greutate de 3 zecimale. Apoi trebuie să specificați tipul pentru " +"nomenclatura de coduri de bare, în cazul nostru va fi Produs cu greutate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " +"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " +"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." +" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" +" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" +" “D” define the decimals." +msgstr "" +"Modelul de cod de bare este o expresie regulată care definește structura " +"codului de bare. În acest exemplu 21 definește produsele pentru care se va " +"aplica regulă, acestea sunt numerele după care ar trebui să înceapă codul de" +" bare al produsului. Cele 5 „puncte” sunt următoarele numere ale codului de " +"bare al produsului și sunt acolo doar pentru a identifica produsul în cauză." +" „N” definește un număr și „D” definește zecimalele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 +msgid "" +"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" +" be applied." +msgstr "" +"Încodarea permite să specificați codarea codului de bare pe care se va " +"aplica regulă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 +msgid "" +"You can define different rules and order their priority thanks to the " +"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +msgstr "" +"Puteți defini diferite reguli și ordona prioritatea lor prin intermediul " +"secvenței. Prima regulă care se potrivește cu codul de bare scanat va fi " +"aplicată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 +msgid "Configure your Product" +msgstr "Configurați produsul" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 +msgid "The barcode of the product should start by “21”;" +msgstr "Codul de bare al produsului ar trebui să înceapă cu „21”" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 +msgid "" +"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " +"identify the product;" +msgstr "" +"5 „puncte” sunt celelalte numere ale codului de bare al produsului, care " +"permit identificarea produsului;" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 +msgid "" +"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" +" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" +msgstr "" +"Codul de bare ar trebui să conțină 0 unde ați definit D sau N. În cazul " +"nostru trebuie să setați 5 zerouri deoarece am configurat „21…..{NNDDD}”;" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 +msgid "" +"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" +" which digit it should be in your case." +msgstr "" +"În EAN-13, ultimul număr este un număr de verificare, utilizați un generator" +" EAN13 pentru a afla care ar trebui să fie cifra în cazul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 +msgid "" +"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" +" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " +"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " +"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " +"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgstr "" +"În cazul în care vă greutate 1,5 Kg de paste, balanța vă va imprima " +"următorul cod de bare 2112345015002. Dacă scanați acest cod de bare în POS-" +"ul dvs. sau când primiți produse în aplicația dvs. de coduri de bare, Odoo " +"va crea automat o nouă linie pentru produsul Pasta pentru o cantitate de 1,5" +" Kg. Pentru punctul de vânzare, un preț în funcție de cantitate va fi " +"calculat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 +msgid "Rule Types" +msgstr "Tipuri de reguli" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 +msgid "" +"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " +"price, used in POS." +msgstr "" +"**Produs cu preț**: permite să identificați produsul și să specificați " +"prețul său, utilizat în POS." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 +msgid "" +"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " +"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " +"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " +"product." +msgstr "" +"**Produs cu reducere**: permite să creați un cod de bare pentru fiecare " +"reducere aplicată. Puteți scana apoi produsul în POS și apoi scanați codul " +"de bare al reducerii, reducerea va fi aplicată pe prețul normal al " +"produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +msgid "" +"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " +"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " +"weight) and in inventory." +msgstr "" +"**Produs cu greutate**: permite să identificați produsul și să specificați " +"greutatea sa, utilizat în ambele POS (în care prețul este calculat pe baza " +"greutății) și în inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 +msgid "" +"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " +"loyalty program." +msgstr "" +"**Client**: permite să identificați clientul, de exemplu utilizat cu " +"programul de loialitate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." +msgstr "**Casier**: permite să identificați casierul la intrarea în POS." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 +msgid "" +"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" +"location is activated." +msgstr "" +"**Locație**: permite să identificați locația pe o transferare atunci când " +"multi-locatia este activată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 +msgid "" +"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" +" activated." +msgstr "" +"**Pachet**: permite să identificați pachetele pe o transferare atunci când " +"pachetele sunt activate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 +msgid "" +"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " +"Mercury module." +msgstr "" +"**Card de credit**: nu necesită modificare manuală, există pentru datele " +"modulelor Mercury." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 +msgid "" +"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " +"transfers." +msgstr "" +"**Produs unitar**: permite să identificați un produs atât pentru POS cât și " +"transferuri." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 +msgid "" +"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " +"number of characters, those characters being any number." +msgstr "" +"Când modelul de cod de bare conține .*, înseamnă că poate conține orice " +"număr de caractere, aceste caractere fiind orice număr." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 +msgid "Process to Transfers" +msgstr "Procesare transferuri" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +msgid "Simple Transfers" +msgstr "Transferuri simple" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +msgid "" +"To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " +"*Operations*." +msgstr "" +"Pentru a procesa o transferare din aplicația *Barcode*, primul pas este să " +"mergeți la *Operațiuni*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +msgid "" +"Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " +"the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " +"enter, or by scanning the barcode of the transfer." +msgstr "" +"Apoi, aveți opțiunea de a introduce o transferare existentă, mergând la " +"tipul de operațiune corespunzător și selectând manual una pe care doriți să " +"o introduceți, sau prin scanați codul de bare al transferării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +msgid "" +"From there, you will be able to scan the products that are part of the " +"existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " +"products have been scanned, you can validate the transfer to proceed with " +"the stock moves." +msgstr "" +"De acolo, veți putea scana produsele care fac parte din transferarea " +"existentă și / sau adăugați noi produse la această transferare. După ce " +"toate produsele au fost scanate, puteți valida transferul pentru a continua " +"cu mișcările de stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +msgid "" +"If you have different storage locations in your warehouse, you can add " +"additional steps for the different operation types." +msgstr "" +"Dacă aveți diferite locații de stocare în depozitul dvs., puteți adăuga pași" +" suplimentari pentru diferitele tipuri de operațiuni." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 +msgid "Receipts" +msgstr "Recepții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +msgid "" +"When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " +"identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " +"location of the transfer, for example WH/Stock, or scan a location barcode " +"to make it enter a sub-location of the main location." +msgstr "" +"Când primiți un produs în stoc, trebuie să scanați codul de bare al " +"produsului pentru a-l identifica în sistem. Odată făcut, puteți face ca " +"produsul să intre în locația principală a transferului, de exemplu WH/Stock," +" sau scanați codul de bare al locației pentru a face ca produsul să intre în" +" o sublocație a locației principale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +msgid "" +"If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " +"scan the next product." +msgstr "" +"Dacă doriți ca produsul să intre în WH/Stock în exemplul nostru, puteți " +"scana pur și simplu următorul produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 +msgid "Delivery Orders" +msgstr "Comenzi de livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +msgid "" +"When delivering a product, you have to scan the source location if it is " +"different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " +"scanning the products that are delivered from this specific location." +msgstr "" +"Când livrați un produs, trebuie să scanați locația sursă dacă este diferită " +"de cea inițială setată pe transfer. Apoi, puteți începe să scanați produsele" +" care sunt livrate din această locație specifică." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +msgid "" +"Once the different products have been scanned, you have the possibility to " +"scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " +"your delivery order. You can move from one to the other thanks to the " +"*Previous* and *Next* buttons." +msgstr "" +"Odată ce diferitele produse au fost scanate, aveți posibilitatea de a scana " +"o altă locație, cum ar fi WH/Stock, și o altă pagină va fi adăugată la " +"comanda dvs. de livrare. Puteți trece de la una la alta prin intermediul " +"butoanelor *Anterior* și *Următor*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +msgid "" +"Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " +"reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." +msgstr "" +"Acum, puteți valida transferul dvs. Pentru a face acest lucru, faceți clic " +"pe *Următor* până când ajungeți la ultima pagină a transferului. Acolo, veți" +" putea să-l validați." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +msgid "Internal Transfers" +msgstr "Transferuri interne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +msgid "" +"When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " +"scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " +"itself, before having to scan the barcode of the destination location." +msgstr "" +"Când realizați un transfer intern cu multi-locație, mai întâi trebuie să " +"scanați locația sursă a produsului. Apoi, puteți scana produsul în sine, " +"înainte de a trebui să scanați codul de bare al locației destinație." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +msgid "" +"If the source and destination of the internal transfers are already correct," +" you don’t need to scan them." +msgstr "" +"Dacă sursa și destinația transferurilor interne sunt deja corecte, nu " +"trebuie să le scanați." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +msgid "Transfers with Tracked Products" +msgstr "Transferuri cu produse urmărite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +msgid "" +"If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " +"of working:" +msgstr "" +"Dacă lucrați cu produse urmărite de loturi/numere de serie, aveți două " +"modalități de lucru:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +msgid "" +"If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " +"you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" +" quantity of the product, setting its lot/serial number." +msgstr "" +"Dacă lucrați cu numere de serie/loturi luând în considerare toate produsele," +" puteți scana codul de bare al lotului/numărului de serie și Odoo va crește " +"cantitatea de produs, setând lotul/numărul de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +msgid "" +"If you have the same lot/serial number for different products, you can work " +"by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " +"lot/serial number." +msgstr "" +"Dacă aveți același lot/număr de serie pentru diferite produse, puteți lucra " +"scanează mai întâi codul de bare al produsului, apoi codul de bare al " +"lotului/numărului de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:3 +msgid "Create a Transfer from Scratch" +msgstr "Creați un transfer de la zero" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:5 +msgid "" +"To create a transfer from the *Barcode* application, you first need to print" +" the operation type barcodes. To do so, you can download the *Stock barcode " +"sheet* from the home page of the app." +msgstr "" +"Pentru a crea un transfer din aplicația *Barcode*, mai întâi trebuie să " +"imprimați codurile de bare ale tipului de operațiune. Pentru a face acest " +"lucru, puteți descărca *Foaia de coduri de bare de stoc* de pe pagina de " +"pornire a aplicației." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:12 +msgid "" +"Once done, you can scan the one for which you want to create a new document." +" Then, an empty document will be created and you will be able to scan your " +"products to populate it." +msgstr "" +"Odată terminat, puteți scana cel pentru care doriți să creați un nou " +"document. Apoi, un document gol va fi creat și veți putea scana produsele " +"dvs. pentru a popula acesta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:3 +msgid "Set up your barcode scanner" +msgstr "Configurați cititorul de coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +msgid "" +"Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " +"user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " +"help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." +msgstr "" +"Începerea utilizării codurilor de bare în Odoo este destul de ușoară. " +"Totuși, o bună experiență a utilizatorului depinde de o configurare hardware" +" corespunzătoare. Această ghid va ajuta să treceți prin procesul de alegere " +"și configurare a cititorului de coduri de bare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" +msgstr "Găsiți cititorul de coduri de bare care se potrivește nevoilor dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +msgid "" +"The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " +"**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " +"bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." +msgstr "" +"Tipurile de cititoare de coduri de bare recomandate pentru a lucra cu " +"aplicațiile **Inventar** și **Scanning Barcode** din Odoo sunt **cititorul " +"USB**, **cititorul bluetooth** și **cititorul de computer mobil**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +msgid "" +"If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " +"to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" +" you buy it that the scanner is compatible with your keyboard layout or can " +"be configured to be so." +msgstr "" +"Dacă scanați produse la un computer, **cititorul USB** este calea cea bună. " +"Conectați-l pur și simplu la computer pentru a începe scanarea. Asigurați-vă" +" când cumpărați că cititorul este compatibil cu configurația tastaturii dvs." +" sau poate fi configurat pentru a fi." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +msgid "" +"The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" +" a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " +"approach is to log in Odoo on you smartphone, pair the bluetooth scanner " +"with the smartphone and work in the warehouse with the possibility to check " +"your smartphone from time to time and use the software 'manually'." +msgstr "" +"**Cititorul bluetooth** poate fi asociat cu un smartphone sau o tabletă și " +"este o alegere bună dacă doriți să fiți mobil, dar nu aveți nevoie de o " +"investiție mare. O altă abordare este să vă conectați la Odoo pe smartphone-" +"ul dvs., asociați cititorul bluetooth cu smartphone-ul și să lucrați în " +"depozit cu posibilitatea de a verifica smartphone-ul de când în când și de a" +" utiliza software-ul 'manual'." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +msgid "" +"For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " +"consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " +"turn out to be a very productive solution, however you need to make sure " +"that is is capable of running Odoo smoothly. The most recent models using " +"Android + Google Chrome or Windows + Internet Explorer Mobile should do the " +"job. However, due to the variety of models and configurations on the market," +" it is essential to test it first." +msgstr "" +"Pentru utilizare intensă, **cititorul pe computer mobil** este cea mai " +"practică soluție. Aceasta constă într-un computer mic cu un cititor de " +"coduri de bare integrat. Aceasta poate fi o soluție foarte productivă, însă " +"trebuie să vă asigurați că este capabilă să ruleze Odoo fără probleme. " +"Modelele mai recente care utilizează Android + Google Chrome sau Windows + " +"Internet Explorer Mobile ar trebui să facă treaba. Cu toate acestea, din " +"cauza varietății de modele și configurații pe piață, este esențial să o " +"testați încă de la început." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +msgid "Configure your barcode scanner" +msgstr "Configurați cititorul de coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Configurația tastaturii" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +msgid "" +"An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " +"layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " +"characters correctly (replacing a 'A' with a 'Q' for example). Most scanners" +" are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." +msgstr "" +"Un cititor de coduri de bare USB trebuie configurat pentru a utiliza aceeași" +" configurație a tastaturii ca sistemul dvs. de operare. În caz contrar, " +"cititorul dvs. nu va traduce caracterele corect (înlocuind un 'A' cu un 'Q'," +" de exemplu). Majoritatea cititoarelor sunt configurate prin scanarea " +"codului de bare corespunzător din manualul de utilizare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +msgid "Automatic carriage return" +msgstr "Returnare automată a caruselului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +msgid "" +"By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " +"(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " +"delay, you can configure your scanner to insert a carriage return at the end" +" of each barcode. This is usually the default configuration and can be " +"explicitly configured by scanning a specific barcode in the user manual ('CR" +" suffix ON', 'Apply Enter for suffix', etc.)." +msgstr "" +"În mod implicit, Odoo are o întârziere de 50 de milisecunde între fiecare " +"scanare succesivă (ajută la evitarea scanării accidentale duble). Dacă " +"doriți să eliminați această întârziere, puteți configura cititorul dvs. " +"pentru a introduce un return la sfârșitul fiecărui cod de bare. Aceasta este" +" de obicei configurația implicită și poate fi configurată explicit prin " +"scanarea unui cod de bare specific din manualul de utilizare ('CR suffix " +"ON', 'Apply Enter for suffix', etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:3 +msgid "Activate the Barcodes in Odoo" +msgstr "Activați codurile de bare în Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +msgid "" +"The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " +"switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " +"attributing barcodes to products, pickings locations, etc. allows you to " +"work more efficiently by controlling the software almost exclusively with " +"the barcode scanner." +msgstr "" +"Funcțiile de scanare a codurilor de bare vă pot salva mult timp obișnuit " +"pentru a comuta între tastatură, mouse și scanner. Atribuirea corectă a " +"codurilor de bare produselor, locațiilor de ridicare, etc. vă permite să " +"lucrați mai eficient prin controlarea software-ului aproape exclusiv cu " +"cititorul de coduri de bare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +msgid "" +"To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " +"via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " +"have ticked the feature, you can hit save." +msgstr "" +"Pentru a utiliza această funcție, trebuie mai întâi să activați funcția *Cod" +" de bare (Barcode)* prin :menuselection:`Inventar --> Setări --> Scanner de " +"coduri de bare`. După ce ați bifat funcția, puteți apăsa salvare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +msgid "Set Product Barcodes" +msgstr "Setați codurile de bare ale produselor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +msgid "" +"You can easily assign barcodes to your different products via the " +"*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " +"Products Barcodes`." +msgstr "" +"Puteți atribui ușor coduri de bare diferitelor produse prin intermediul " +"aplicației *Inventar*. Pentru a face acest lucru, mergeți la " +":menuselection:`Setări --> Configurați codurile de bare ale produselor`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +msgid "" +"Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " +"at creation on the product form." +msgstr "" +"Apoi, aveți posibilitatea de a atribui coduri de bare produselor direct la " +"crearea formularului produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +msgid "" +"Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " +"template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." +msgstr "" +"Aveți grijă să adăugați coduri de bare direct pe variantele produsului și nu" +" pe produsul șablon. În caz contrar, nu veți putea să le diferențiați." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +msgid "Set Locations Barcodes" +msgstr "Setați codurile de bare ale locațiilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +msgid "" +"If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " +"barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" +" locations barcodes in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" +"Dacă gestionați mai multe locații, veți găsi util să atribuiți un cod de " +"bare fiecărei locații și să-l lipiți pe locație. Puteți configura codurile " +"de bare ale locațiilor în :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " +"Locații`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +msgid "" +"You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " +"*Print* menu." +msgstr "" +"Puteți imprima ușor codul de bare alocat locațiilor prin intermediul " +"meniului *Printare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +msgid "Barcode Formats" +msgstr "Formate de cod de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +msgid "" +"Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " +"proper authorization. You must pay the International Article Numbering " +"Association a fee in exchange for an EAN code sequence." +msgstr "" +"Majoritatea produselor de retail utilizează coduri de bare EAN-13. Ele nu " +"pot fi create fără o autorizație corespunzătoare. Trebuie să plătiți " +"Asociației Internaționale de Numărare a Articolelor o taxă în schimbul unei " +"secvențe de coduri EAN." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +msgid "" +"Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " +"own barcode format for internal use." +msgstr "" +"În continuare, deoarece Odoo acceptă orice șir ca cod de bare, puteți defini" +" întotdeauna propriul format de cod de bare pentru utilizare internă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5 +msgid "Warehouse Management" +msgstr "Gestionarea depozitelor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 +msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" +msgstr "Trimiteți produse clienților direct de la furnizori (Drop-shipping)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 +msgid "What is Drop-Shipping?" +msgstr "Ce este Drop-Shipping?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 +msgid "" +"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " +"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " +"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " +"stock and then shipped to your customers after ordering." +msgstr "" +"Drop-Shipping este un sistem care permite comenzilor preluate din magazinul " +"dvs. să fie expediate direct de la furnizorul dvs. la clientul dvs. Într-un " +"sistem de livrare obișnuit, produsele sunt expediate de la furnizorul dvs. " +"la depoul dvs. pentru a fi puse în stoc și apoi expediate către clienții " +"dvs. după comandă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 +msgid "" +"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " +"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." +" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." +msgstr "" +"Cu drop-shipping, niciun articol nu este stocat. Când un client plasează o " +"comandă în magazinul dvs., articolul este livrat direct de la furnizorul " +"clientului. Prin urmare, produsul nu trebuie să treacă prin depozitul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 +msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" +msgstr "Puncte de luat în considerare în timpul implementării Drop-Shipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 +msgid "" +"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " +"stock." +msgstr "" +"Folosiți drop-shipping numai pentru produsele pe care nu le puteți sau nu " +"doriți să le păstrați în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 +msgid "" +"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " +"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " +"space in your warehouse." +msgstr "" +"Un motiv este că veți face întotdeauna margini mai mici pe articolele " +"expediate prin drop-shipping, astfel încât ar trebui să le păstrați numai " +"pentru articole care ocupă mult spațiu în depozitul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 +msgid "Drop-shipping is best for niche products." +msgstr "Drop-shipping este cel mai bun pentru produse de nișă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" +" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " +"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " +"product is unique, then it makes sense!" +msgstr "" +"Probabilitatea ca produsele care sunt în mare cerere să fie oferite de " +"furnizori mari la o fracțiune din prețul pe care îl veți putea percepe, " +"astfel încât utilizarea unei metode de transport mai costisitoare nu va fi " +"recompensată financiar. Dar dacă produsul dvs. este unic, atunci are sens!" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 +msgid "To protect your customers from bad experiences." +msgstr "Pentru a proteja clienții dvs. de experiențe negative." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 +msgid "" +"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." +msgstr "" +"Testați în prealabil companiile de drop-shipping și listați-le pe cele mai " +"bune." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 +msgid "Make sure time is not against you." +msgstr "Asigurați-vă că timpul nu este împotriva dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 +msgid "" +"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " +"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" +" be able to provide your customers with a tracking number." +msgstr "" +"Drop-shipping ar trebui să ia o perioadă rezonabilă de timp și cert nu mai " +"mult decât ar fi durat pentru a vă ocupa singur. Este și frumos să puteți " +"oferi clienților dvs. un număr de urmărire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 +msgid "Items have to be available from your supplier." +msgstr "Articolele trebuie să fie disponibile de la furnizorul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 +msgid "" +"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " +"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " +"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." +msgstr "" +"Este bine să știți dacă produsul pe care îl vând este disponibil la " +"furnizor. Dacă nu aveți aceste informații, informați clienții dvs. că nu " +"dețineți articolul în stoc și că este supus disponibilității de la o parte o" +" parte terță." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 +msgid "" +"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " +"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " +"`__." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații și înțelegeri despre Drop-Shipping, puteți citi " +"blogul nostru: `* Ce este drop-shipping și cum să-l utilizați * " +"`__." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 +msgid "Configure Drop-Shipping" +msgstr "Configurați Drop-Shipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 +msgid "" +"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " +":menuselection:`Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Activați funcționalitatea în aplicația * Achiziție * " +"accesând:menuselection:`Configurări --> Setări`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " +"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " +"product via drop-shipping." +msgstr "" +"Apoi, accesați aplicația * Inventar *, în :menuselection:`Configurări --> " +"Setări` pentru a activa funcția * Rute multi-pas *. Acest lucru vă va " +"permite să faceți câmpul * Ruta * să apară pe liniile comenzii de vânzare " +"pentru a specifica că trimiteți un produs prin drop-shipping." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " +"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " +"which contains the right supplier, via the purchase tab." +msgstr "" +"Acum, în aplicația * Vânzări *, accesați :menuselection:`Produse --> " +"Produse`. Selectați produsul pe care doriți să-l livrați și adăugați o listă" +" de prețuri de cumpărare care conține furnizorul potrivit, prin intermediul " +"filei de cumpărare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 +msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" +msgstr "Trimite produsele de la Furnizori direct Clientilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 +msgid "" +"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." +" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " +"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" +"Shipping*." +msgstr "" +"Creați o * Comandă de vânzare * și adăugați produsul pe care tocmai l-ați " +"setat pe furnizor. Adăugați câmpul * Ruta * datorită widget-ului din dreapta" +" liniei comenzii de vânzare. Acum, puteți specifica că ruta produselor dvs. " +"este * Drop-Shipping *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 +msgid "" +"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " +"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " +"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." +msgstr "" +"Odată ce comanda de vânzare este confirmată, Odoo generează automat o * " +"Cerere de ofertă * pentru furnizorul care va proceda la drop-shipping. " +"Puteți să-l găsiți în aplicația * Achiziții *, cu comanda de vânzare ca * " +"Document sursă *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 +msgid "" +"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " +"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" +" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " +"own stock when you validate the dropship document." +msgstr "" +"Odată ce această * Comandă de achiziție * este confirmată, se creează o * " +"Comandă de primire * și este legată de ea. Locația sursă este locația " +"furnizorului și locația destinație este locația clienților. Apoi, produsul " +"nu va trece prin stocul propriu când validați documentul de dropship." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 +msgid "" +"You can also easily access the dropship document directly from your " +"inventory dashboard." +msgstr "" +"Puteți accesa, de asemenea, ușor documentul de dropship direct din tabloul " +"de bord al inventarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 +msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" +msgstr "" +"Cum alegeți fluxul de inventar potrivit pentru a gestiona comenzile de " +"livrare?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 +msgid "" +"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " +"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " +"deliveries to your customers can vary a lot." +msgstr "" +"În funcție de factori precum tipul de articole pe care le vindeți, " +"dimensiunea depozitului dvs., numărul de comenzi înregistrați în fiecare zi " +"... modul în care gestionați livrările clienților dvs. poate varia mult." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" +msgstr "" +"Odoo vă permite să gestionați livrarea din depozitul dvs. în 3 moduri " +"diferite:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 +msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" +msgstr "** Un pas (livrare) **: Livrați direct din stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 +msgid "" +"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" +msgstr "" +"** Două pași (alege + livrați) **: Aduceți bunuri la locația de ieșire " +"înainte " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 +msgid "" +"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " +"location, then bring them to the output location for shipping" +msgstr "" +"** Trei pași (alege + pachet + livrați) **: Faceți pachete într-o locație " +"dedicată, apoi aduceți-le la locația de ieșire pentru livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 +msgid "" +"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " +"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " +"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " +"to handle orders very quickly." +msgstr "" +"Pentru companiile care au un depozit mai mic și care nu necesită un stoc " +"mare de articole sau nu vând articole perisabile, o livrare într-un singur " +"pas este soluția cea mai simplă, deoarece nu necesită multă configurare și " +"permite gestionarea comenzilor foarte rapid." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 +msgid "" +"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" +" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " +"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " +"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " +"especially when the items you stock are big in size." +msgstr "" +"Utilizarea metodelor de inventar cum ar fi FIFO, LIFO și FEFO necesită cel " +"puțin două pași pentru a gestiona o expediere. Metoda de alegere va fi " +"determinată de strategia de eliminare, iar articolele eliminate vor fi " +"expediate clienților. Acest metodă este de asemenea interesantă dacă " +"dețineți stocuri mai mari și în special atunci când articolele pe care le " +"stocați sunt mari în dimensiune." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 +msgid "" +"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " +"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " +"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " +"set to outbound trucks for final delivery to the customers." +msgstr "" +"Sistemul de trei pași devine util în situații mai specifice, principala " +"fiind pentru gestionarea unor stocuri foarte mari. Articolele sunt " +"transferate într-o zonă de ambalare, unde vor fi asamblate după zona de " +"destinație, și apoi setate pentru camioane de ieșire pentru livrarea finală " +"clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 +msgid "One step flow" +msgstr "Un pas de flux" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 +msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" +msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`one_step`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 +msgid "Two steps flow" +msgstr "Două pași de flux" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 +msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" +msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`two_steps`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 +msgid "Three steps flow" +msgstr "Trei pași de flux" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 +msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" +msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`three_steps`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 +msgid "How can I change the label type?" +msgstr "Cum pot schimba tipul de etichetă?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 +msgid "" +"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " +"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " +"delivery." +msgstr "" +"Cu Odoo, puteți alege printre diferite tipuri de etichete pentru comenzile " +"de livrare. Urmăriți pașii de mai jos și dați un tip de etichetă potrivit " +"livrării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" +" methods**." +msgstr "" +"În modulul **Inventar**, Accesați **Configurare** și faceți clic pe **Metode" +" de livrare**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 +msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." +msgstr "Alegeți o metodă de livrare și apoi faceți clic pe **Editare**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" +" of the label types available. The availability will vary depending on the " +"carrier." +msgstr "" +"În fila **Prețuri**, sub **Tipul de etichetă Fedex**, puteți alege unul " +"dintre tipurile de etichete disponibile. Disponibilitatea va varia în " +"funcție de curier." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 +msgid "" +"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " +"you create a new sale order." +msgstr "" +"Odată ce acest lucru este făcut, puteți vedea rezultatul dacă mergeți la " +"modulul Vânzări și creați o nouă comandă de vânzări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 +msgid "" +"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" +" you have modified the label type, The label will appear in your history." +msgstr "" +"Deoarece confirmați vânzarea și validați livrarea cu curierul pentru care " +"ați modificat tipul de etichetă, eticheta va apărea în istoricul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 +msgid "" +"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " +"bottom half for example, here is the difference :" +msgstr "" +"Tipul de etichetă implicit este scrisoarea pe hârtie, și dacă alegeți tipul " +"de etichetă jumătate de jos, de exemplu, aici este diferența:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 +msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" +msgstr "Procesați comenzile de livrare într-un singur pas (livrare)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 +msgid "" +"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " +"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" +" the customers." +msgstr "" +"Nu este necesară nicio configurare pentru a livra într-un singur pas. " +"Expedițiile de ieșire sunt configurate în mod implicit pentru a fi livrate " +"direcționat din stoc la clienți." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 +msgid "" +"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" +" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " +"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." +msgstr "" +"Cu toate acestea, dacă au fost activate rute avansate și ați setat o altă " +"configurare de livrare în depozitul dvs., puteți să o setați înapoi la " +"configurarea de livrare într-un singur pas. Accesați " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozite` și editați depozitul " +"în cauză." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 +msgid "" +"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." +msgstr "" +"Apoi, alegeți *Livrați bunuri direct* ca strategie *Expediții de ieșire*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 +msgid "Create a Sales Order" +msgstr "Creați o comandă de vânzări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 +msgid "" +"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " +"to deliver and confirm it." +msgstr "" +"În aplicația *Vânzări*, creați o ofertă cu anumite produse stocabile de " +"livrat și confirmați-o." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 +msgid "" +"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " +"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " +"button, you should now see your delivery order." +msgstr "" +"Observați că acum vedem 1 livrare asociată cu această *comandă de vânzări* " +"în butonul de stat de mai sus comanda de vânzări. Dacă faceți clic pe " +"butonul de stat 1 Livrare, ar trebui să vedeți acum comanda dvs. de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 +msgid "Process a Delivery" +msgstr "Procesați o livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 +msgid "" +"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " +"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" +" the Delivery Orders Kanban card." +msgstr "" +"Puteți găsi de asemenea *comanda de livrare* direct din aplicația " +"*Inventar*. În tabloul de bord, puteți face clic pe butonul *1 DE PROCESAT* " +"sub cardul Kanban al comenzilor de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 +msgid "" +"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " +"*Validate* to complete the move if you have products in stock." +msgstr "" +"Introduceți ridicarea pe care doriți să o procesați. Veți putea face clic pe" +" *Validați* pentru a completa mutarea dacă aveți produse în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 +msgid "" +"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " +"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " +"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " +"*Done*." +msgstr "" +"Odată ce ați *Validat* comanda de livrare, produsele părăsesc locația " +"*WH/Stock* și sunt mutate în locația *Customer*. Puteți vedea ușor că a avut" +" loc livrarea datorită stării documentului care este acum *Finalizat*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 +msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" +msgstr "" +"Procesați comenzile de livrare în trei etape (ridicare + ambalare + livrare)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 +msgid "" +"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " +"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " +"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " +"that process may not reflect reality and your company could require more " +"steps before shipping." +msgstr "" +"Când o comandă ajunge la departamentul de expediere pentru livrare finală, " +"Odoo este configurat în mod implicit pentru a utiliza o operațiune de un " +"pas: o dată ce toate bunurile sunt disponibile, pot fi expediate într-o " +"singură comandă de livrare. Cu toate acestea, acest proces poate nu reflectă" +" realitatea și compania dvs. ar putea necesita mai multe etape înainte de a " +"livra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 +msgid "" +"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " +"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " +"location before being effectively shipped to the customers." +msgstr "" +"Cu livrarea în 3 etape (ridicare + ambalare + livrare), elementele vor fi " +"ridicate pentru a fi transferate într-o zonă de ambalare. Apoi, vor fi " +"mutate într-o locație de ieșire înainte de a fi efectiv expediate " +"clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 +msgid "Activate Multi-Step Routes" +msgstr "Activați rutele multi-pas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 +msgid "" +"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" +" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " +"chain the picking step to the shipping step." +msgstr "" +"Primul pas este să permiteți utilizarea *rute multi-pas*. Într-adevăr, " +"rutele oferă un mecanism pentru a încadra diferite acțiuni împreună. În " +"acest caz, vom încadra etapa de ridicare la etapa de expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 +msgid "" +"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " +"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" +"Pentru a permite *rute multi-pas*, mergeți la :menuselection:`Inventar --> " +"Configurare --> Setări` și activați opțiunea. Rețineți că activarea *Rute " +"multi-pas* va activa și *Locații de stocare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 +msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" +msgstr "Configurați depozitul pentru livrare în 3 etape" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 +msgid "" +"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " +"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" +" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" +" Shipments*." +msgstr "" +"Odată ce *Rute multi-pas* au fost activate, puteți merge la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " +"depozitul care va utiliza livrarea în 3 etape. Puteți apoi selecta opțiunea " +"*Ambalați bunurile, trimiteți bunurile în ieșire și apoi livrați (3 etape)* " +"pentru *Expedieri de ieșire*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 +msgid "" +"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " +"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" +" you want to rename and update its name." +msgstr "" +"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea a două noi locații, *Ieșire* și" +" *Zona de ambalare*. Dacă doriți să redenumiți, mergeți la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Locații`, *Selectați* una pe " +"care doriți să o redenumiți și actualizați numele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 +msgid "" +"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " +"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " +"created and automatically linked to your sale order." +msgstr "" +"În aplicația *Vânzări*, puteți crea o ofertă cu anumite produse stocate " +"pentru livrare. Odată ce confirmați oferta, vor fi create trei ridicări și " +"vor fi automat legate de comanda dvs. de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 +msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" +msgstr "" +"Dacă faceți clic pe buton, ar trebui să vedeți acum trei ridicări diferite:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 +msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," +msgstr "Primul cu o referință PICK pentru a designa procesul de ridicare," + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 +msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," +msgstr "Al doilea cu referința PACK care este procesul de ambalare," + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 +msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." +msgstr "Ultimul cu o referință OUT pentru a designa procesul de expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 +msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" +msgstr "Procesați ridicarea, ambalarea și livrarea" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 +msgid "" +"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " +"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " +"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." +msgstr "" +"Operația de ridicare este prima care trebuie procesată și are un status " +"*Gata* în timp ce celelalte sunt *Așteaptă o altă operație*. Operația de " +"ambalare va deveni *Gata* imediat ce una de ridicare este marcată ca fiind " +"terminată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 +msgid "" +"You can enter the picking operation from here, or access it through the " +"inventory dashboard." +msgstr "" +"Puteți introduce operația de ridicare de aici, sau accesați-o prin panoul de" +" control al inventarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 +msgid "" +"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " +"and you can simply validate the picking document." +msgstr "" +"În cazul în care aveți produsul în stoc, acesta a fost automat rezervat și " +"puteți valida doar documentul de ridicare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 +msgid "" +"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " +"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " +"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " +"order which can be directly validated." +msgstr "" +"Odată ce ridicarea a fost validată, comanda de ambalare este gata să fie " +"procesată. Datorită faptului că documentele sunt încadrate, produsele care " +"au fost ridicate anterior sunt automat rezervate pe comanda de ambalare care" +" poate fi validată direct." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 +msgid "" +"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " +"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " +"transfer the products to the customer location." +msgstr "" +"Odată ce ambalarea a fost validată, comanda de livrare este gata să fie " +"procesată. Aici din nou, este direct gata să fie validată pentru a transfera" +" produsele la locația clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 +msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" +msgstr "Procesați comenzile de livrare în două etape (ridicare + expediere)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 +msgid "" +"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " +"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " +"available, they are able to be shipped in a single delivery order." +msgstr "" +"Când o comandă ajunge la departamentul de expediere pentru livrare finală, " +"Odoo este configurat în mod implicit pentru a utiliza o operație într-un " +"pas: odată ce toate bunurile sunt disponibile, pot fi expediate într-o " +"singură comandă de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 +msgid "" +"However, your company's business process may have one or more steps that " +"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " +"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " +"output location before being effectively shipped." +msgstr "" +"Cu toate acestea, procesul de afaceri al companiei dvs. poate avea unul sau " +"mai multe pași care au loc înainte de expediere. În procesul de două pași, " +"produsele care fac parte din comanda de livrare sunt ridicate în depozit și " +"sunt aduse la o locație de ieșire înainte de a fi efectiv expediate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 +msgid "Warehouse configuration" +msgstr "Configurarea depozitului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 +msgid "" +"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " +"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" +" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." +msgstr "" +"Odată ce *Rute multi-pas* a fost activată, puteți merge la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " +"depozitul care va utiliza livrarea în 2 pași. Puteți apoi selecta opțiunea " +"*Trimite bunuri în ieșire și apoi livra (2 pași)* pentru expedieri de " +"ieșire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." +" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Locations`, Select Output and update its name." +msgstr "" +"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea unei noi locații *Output*. Dacă" +" doriți să o redenumiți, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Configurare" +" -- > Locații`, Selectați Output și actualizați numele său." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 +msgid "" +"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " +"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " +"created and automatically linked to your sale order." +msgstr "" +"În aplicația *Vânzări*, puteți crea o cotare cu unele produse stocate pentru" +" livrare. Odată ce confirmați cotarea, vor fi create două ridicări și vor fi" +" automat legate de comanda dvs. de vânzări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 +msgid "" +"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " +"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " +"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." +msgstr "" +"Dacă faceți clic pe butonul *2 Livrare*, ar trebui să vedeți acum două " +"ridicări diferite, una cu o referință *PICK* pentru a designa procesul de " +"ridicare și alta cu o referință *OUT* pentru a designa procesul de " +"expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 +msgid "Process the Picking and the Delivery" +msgstr "Procesați ridicarea și livrarea" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 +msgid "" +"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " +"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " +"picking operation has been marked as done." +msgstr "" +"Operația de ridicare este prima care trebuie procesată și are un statut " +"*Pregătit* în timp ce operația de livrare va deveni *Pregătit* numai după ce" +" operarea de ridicare a fost marcată ca făcută." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 +msgid "" +"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " +"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " +"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" +" order." +msgstr "" +"Odată ce ridicarea a fost validată, comanda de livrare este gata să fie " +"procesată. Datorită faptului că documentele sunt încadrate, produsele care " +"au fost ridicate anterior sunt automat rezervate pe comanda de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Recepții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 +msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" +msgstr "Cum alegeți fluxul potrivit pentru a gestiona primirea?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 +msgid "" +"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" +" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " +"handle receipts to your customers can vary a lot." +msgstr "" +"În funcție de factori precum tipul de articole pe care le primiți, " +"dimensiunea depozitului, numărul de primiri înregistrați în fiecare zi ... " +"modul în care gestionați primirile de la clienți poate varia mult." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 +msgid "" +"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" +msgstr "" +"Odoo vă permite să gestionați primirile din depozitul dvs. în 3 moduri " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 +msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." +msgstr "**Un pas**: Primirea bunurilor direct în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 +msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." +msgstr "" +"**Două pași**: Descărcare în locația de intrare, apoi mergeți în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 +msgid "" +"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " +"before being admitted in stock." +msgstr "" +"**Trei pași**: Descărcare în locația de intrare, trecerea prin un control de" +" calitate înainte de a fi admis în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 +msgid "" +"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " +"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " +"standard, the reception is a one step process, but changing the " +"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." +msgstr "" +"Odoo utilizează **rute** pentru a defini exact modul în care veți gestiona " +"diferitele pași de primire. Configurarea se face la nivelul depozitului. În " +"standard, primirea este un proces de un pas, dar modificarea configurării " +"poate permite 2 sau chiar 3 pași." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 +msgid "The principles are the following:" +msgstr "Principiile sunt următoarele:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 +msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." +msgstr "**Un pas**: Primii bunurile direct în stocul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 +msgid "" +"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " +"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " +"your stock, they will not be available for further processing." +msgstr "" +"**Două pași**: Primii bunurile într-o zonă de intrare, apoi le transferați " +"din zona de intrare în stocul dvs. Până când bunurile nu sunt transferate în" +" stocul dvs., acestea nu vor fi disponibile pentru procesarea ulterioară." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 +msgid "" +"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " +"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " +"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" +" goods receipt process can become essential." +msgstr "" +"**Trei pași**: În multe companii, este necesar să se evalueze bunul primit. " +"Scopul este de a verifica dacă produsele corespund cerințelor de calitate " +"agreate cu furnizorii. Adăugarea unui pas de control al calității în " +"procesul primirii bunurilor poate deveni esențial." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 +msgid "" +"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" +" for quality control. When your quality check process finishes then you can " +"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " +"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " +"return the quantity that is not good." +msgstr "" +"Primii bunurile într-o zonă de intrare, apoi le transferați în zona de " +"control al calității pentru controlul calității. Când procesul dvs. de " +"control al calității se termină, puteți muta bunurile din QC în stoc. " +"Desigur, puteți schimba cantitatea și transfera doar în Stoc cantitatea care" +" este validă și decideți că veți returna cantitatea care nu este bună." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 +msgid "This is the default configuration in Odoo." +msgstr "Aceasta este configurația implicită în Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 +msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" +msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" +msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 +msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" +msgstr "Procesați o primire într-un singur pas (Recepție)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 +msgid "" +"There is no configuration needed to receive in one step. The default " +"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " +"to the stock." +msgstr "" +"Nu este necesară nicio configurare pentru a primi într-un singur pas. " +"Expedițiile de intrare implicite sunt configurate pentru a fi primite " +"direcționat de la furnizori la stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 +msgid "" +"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" +" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " +"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses` and edit the warehouse in question." +msgstr "" +"Cu toate acestea, dacă au fost activate rute avansate și ați setat o altă " +"configurare de intrare în depozitul dvs., puteți să o setați înapoi la " +"configurarea de primire într-un singur pas. Pentru a face acest lucru, " +"mergeți la :menuselection:`Configurare --> Depozit` și editați depozitul în " +"cauză." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 +msgid "" +"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." +msgstr "" +"Setați opțiunea *Expediții de intrare* la *Primirea bunurilor direct (1 " +"pas)*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 +msgid "Create a Purchase Order" +msgstr "Creați o comandă de achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 +msgid "" +"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " +"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " +"the *RfQ*." +msgstr "" +"Pentru a crea o *Cerere de ofertă*, mergeți la aplicația *Achiziții* și " +"faceți clic pe *Creați*. Apoi, adăugați câteva produse stocabile pentru a " +"primi și confirmați *CdO*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 +msgid "" +"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " +"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." +msgstr "" +"Rețineți că, acum, vedem 1 primire asociată cu comanda de achiziție pe care " +"veniți tocmai de a crea. Dacă faceți clic pe buton, veți vedea comanda de " +"primire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 +msgid "Process a Receipt" +msgstr "Procesați o primire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 +msgid "" +"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " +"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " +"Kanban card. Then, you will see your receipt." +msgstr "" +"Puteți găsi de asemenea primirea direct din aplicația *Inventar*. Când " +"sunteți pe tabloul de bord, puteți face clic pe butonul *1 DE PROCESAT* sub " +"cardul Kanban *Primiri*. Apoi, veți vedea primirea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 +msgid "" +"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " +"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " +"suppliers are considered as being always available." +msgstr "" +"Acum, introduceți ridicarea pe care doriți să o procesați. Veți putea face " +"click pe *Validați* pentru a completa mutarea direct, deoarece produsele " +"venite de la furnizori sunt considerate a fi întotdeauna disponibile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" +"Dacă aveți :guilabel:`Locații de stocare` activate, puteți face clic pe " +"meniul hamburger lângă :guilabel:`Cantitate finalizată` pentru a specifica " +"locația (locațiile) unde stocați produsul (produsele) primit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 +msgid "" +"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " +"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " +"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." +msgstr "" +"Odată ce ați *Validat* primirea, produsele părăsesc *Locația furnizorului* " +"pentru a intra în *Locația depozitului/Stock*. Puteți vedea ușor că a avut " +"loc primirea datorită stării documentului, care este acum *Finalizat*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 +msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" +msgstr "Procesați o primire în trei pași (intrare + calitate + stoc)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 +msgid "" +"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " +"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " +"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " +"control step." +msgstr "" +"Calitatea este esențială pentru majoritatea companiilor. Pentru a ne asigura" +" ca menținem calitatea pe tot parcursul lanțului de aprovizionare, are sens " +"ca să evaluăm calitatea produselor primite de la furnizori. Pentru a face " +"astfel, vom adăuga o etapă de control al calității." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 +msgid "" +"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " +"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " +"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " +"two-steps or three-steps processes." +msgstr "" +"Odoo utilizează rute pentru a defini cum să gestionați diferitele pași de " +"primire. Configurarea acestor rute se face la nivelul depozitului. În mod " +"implicit, primirea este un proces de o etapă, dar poate fi configurată și " +"pentru a avea procese de două sau trei etape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 +msgid "" +"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " +"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " +"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " +"requirements are moved to stock" +msgstr "" +"Fluxul in trei etape funcționează astfel: primiți bunurile în zona de " +"primire, apoi le transferați într-o zonă de calitate pentru controlul " +"calității (QC). Când verificarea calității este finalizată, bunurile care se" +" potrivesc cu cerințele QC sunt mutate în stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 +msgid "" +"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " +"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " +"the picking step to the shipping step." +msgstr "" +"Prima etapă este să permiteți utilizarea *Rutelor multi-pas*. Rutele oferă " +"un mecanism pentru a încadra diferite acțiuni împreună. În acest caz, vom " +"încadra pasul ridicării cu pasul de expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 +msgid "" +"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings` and activate the option." +msgstr "" +"Pentru a activa *Rutele multi-pas*, mergeți la :menuselection:`Inventar --> " +"Configurare --> Setări` și activați opțiunea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" +"Vizualizarea caracteristicilor de activat pentru a utiliza rute multi-pas " +"pentru primirea bunurilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 +msgid "" +"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " +"Locations*." +msgstr "" +"În mod implicit, activarea *Rutelor multi-pas* activează și *Locațiile de " +"stocare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 +msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" +msgstr "Configurați depozitul pentru primirea în 3-pași" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 +msgid "" +"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " +"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " +"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." +msgstr "" +"Odată ce *Rutele multi-pas* au fost activate, mergeți la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " +"depozitul care ar trebui să funcționeze cu primirea în 3-pași. Apoi, " +"selectați *Primirea bunurilor în intrare, apoi calitate și apoi stoc (3 " +"pași)* pentru *Expedițiile de intrare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" +"Vizualizarea strategiei de expediere de intrare pentru a alege primirea " +"bunurilor în trei pași" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 +msgid "" +"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " +"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." +msgstr "" +"Activarea acestei opțiuni duce la crearea a două noi locații: *Intrare* și " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 +msgid "" +"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " +"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," +" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " +"document:" +msgstr "" +"Pentru a începe procesul de primire de 3 pași, creați o *Cerere de ofertă* " +"din aplicația *Achiziții*, adăugați câteva produse stocabile și confirmați. " +"Apoi, sunt create trei expedieri cu comanda dvs. de achiziție ca document " +"sursă:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 +msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" +msgstr "Primul cu o referință *IN* pentru a designa procesul de primire;" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 +msgid "" +"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " +"control zone;" +msgstr "" +"Al doilea cu o referință *INT*, care este mutarea în zona de control al " +"calității;" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 +msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." +msgstr "Ultimul cu o referință *INT* pentru a designa mutarea în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" +"Vizualizarea a trei mutări create de achiziția de produse în strategia în " +"trei pași" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 +msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" +msgstr "Procesați primirea, controlul calității și intrarea în stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 +msgid "" +"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " +"status while the others are *Waiting Another Operation*." +msgstr "" +"Deoarece operația de primire este prima care trebuie procesată, are un " +"status *Finalizat* în timp ce celelalte sunt *Așteaptă o altă operație*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 +msgid "" +"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " +"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." +msgstr "" +"Pentru a accesa operația de primire, faceți clic pe butonul din *Comanda de " +"achiziție* sau reveniți la tabloul de bord al aplicației *Inventar* și " +"faceți click pe *Recepții*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "Vizualizarea butonului pe care trebuie să faceți clic pentru a vedea " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 +msgid "" +"In the receipt order, products are always considered available because they " +"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." +msgstr "" +"În receptie, produsele sunt mereu considerate disponibile deoarece vin de la" +" furnizor. Dupa ce ajung, recepția poate fi validată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" +"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de primire în zona de " +"intrare a depozitului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 +msgid "" +"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " +"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " +"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " +"transfer can be directly validated." +msgstr "" +"Odată ce primirea a fost validată, transferul către calitate devine *Gata*. " +"Deoarece transferurile sunt inlanțuite una după alta, produsele înprealabil " +"primite sunt automat rezervate pe transfer. Apoi, transferul poate fi " +"validat direct." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului pe care trebuie să faceți clic pentru a vedea " +"transferurile interne care trebuie procesate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" +"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de intrare în zona de " +"control al calității" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 +msgid "" +"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " +"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " +"location." +msgstr "" +"Acum, transferul care aduce produsele în stoc este *Gata*. Aici, este din " +"nou gata pentru a fi validat pentru a transfera produsele în locația " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" +"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de control al calității în " +"stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 +msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" +msgstr "Procesați o Recepție în doui pași (intrare + stoc)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" +" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " +"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " +"you to have 2 steps." +msgstr "" +"Odoo utilizează rute pentru a defini exact cum veți gestiona diferitele pași" +" de primire. Configurarea se face la nivelul *Depozitului*. În mod implicit," +" primirea este un proces de un pas, dar modificarea configurării poate " +"permite să aveți 2 pași." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 +msgid "" +"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " +"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " +"your stock, they will not be available for further processing." +msgstr "" +"Circuitul de 2 pași este următorul: primiți bunurile într-o zonă de intrare," +" apoi transferați-le în stoc. Până când bunurile nu sunt transferate în " +"stocul dvs., nu vor fi disponibile pentru procesarea ulterioară." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 +msgid "" +"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" +" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " +"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" +" stock." +msgstr "" +"Prima etapă este să permiteți utilizarea * rute multi-pas *. Într-adevăr, " +"rutele oferă un mecanism pentru a combina diferite acțiuni împreună. În " +"acest cas, vom combina etapa de descărcare în zona de intrare cu etapa de " +"introducere a produselor în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 +msgid "" +"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " +"routes* will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" +"Pentru a permite * rute multi-pas *, accesați :menuselection:`Configurare " +"--> Setări` și activați funcția. În mod implicit, activarea * rute multi-pas" +" * va activa și * Locații de stocare *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 +msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" +msgstr "Configurați depozitul pentru primire în 2 pași" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 +msgid "" +"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " +":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " +"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " +"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." +msgstr "" +"Odată ce * rute multi-pas * este activat, puteți accesa " +":menuselection:`Configurare --> Depozit` și introduceți depozitul care va " +"folosi primirea în 2 pași. Apoi, puteți selecta opțiunea * Primirea " +"bunurilor în intrare și apoi în stoc (2 pași) * pentru * Expedieri de " +"intrare *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 +msgid "" +"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " +"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations --> Select Input` and update its name." +msgstr "" +"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea unei noi locații * Intrare *. " +"Dacă doriți să o redenumiți, puteți accesa :menuselection:`Configurare --> " +"Locații --> Selectați Intrare` și actualizați numele său." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "Creați o comandă de achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 +msgid "" +"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" +" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " +"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " +"your purchase order." +msgstr "" +"În aplicația * Cumpărare *, puteți crea o * Cerere de ofertă * cu anumite " +"produse stocabile pentru a primi de la un furnizor. Odată ce * RfQ * este " +"confirmat, ridicarea primirii va fi creată și automat legată de comanda dvs." +" de achiziție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 +msgid "" +"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " +"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" +" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " +"products to *Stock*." +msgstr "" +"Acum, făcând clic pe butonul * 1 Primire *, veți vedea prima ridicare care " +"va permite introducerea produsului în * locația de intrare *. Apoi, a fost " +"creată o altă ridicare, o transferare internă, pentru a muta produsele în * " +"Stoc *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 +msgid "Process the receipt and the internal transfer" +msgstr "Procesați primirea și transferul intern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 +msgid "" +"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " +"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " +"marked as *Done*." +msgstr "" +"Primirea este prima care trebuie procesată și are un statut * Gata * în timp" +" ce transferul intern va deveni * Gata * numai după ce primirea a fost " +"marcată ca * Terminat *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 +msgid "" +"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " +"through the inventory dashboard." +msgstr "" +"Puteți introduce operațiunea de primire din comanda de achiziție sau să o " +"accesați prin tabloul de bord al inventarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 +msgid "" +"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " +"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." +msgstr "" +"În mod implicit, o primire este întotdeauna considerată gata de a fi " +"procesată. Apoi, veți putea face clic direct pe * Validează * pentru a o " +"marca ca terminată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 +msgid "" +"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " +"processed. As documents are chained, the products which have been received " +"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " +"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " +"to fulfill customer deliveries or manufacture products." +msgstr "" +"Odată ce primirea a fost validată, transferul intern este gata de a fi " +"procesat. Deoarece documentele sunt încadrate, produsele care au fost " +"primite sunt automat rezervate pe transferul intern. Odată ce transferul " +"este validat, aceste produse intră în stoc și veți putea să le utilizați " +"pentru îndeplinirea livrărilor clienților sau pentru a fabrica produse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 +msgid "Lots and Serial Numbers" +msgstr "Loturi și numere de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3 +msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" +msgstr "Care este diferența dintre loturi și numere de serie?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " +"system but are different in their behavior. They are both managed within the" +" **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app." +msgstr "" +"In Odoo, loturile și numerele de serie au similarități în functionale in " +"sistemul lor, dar sunt diferite în comportament. Ambele sunt gestionate în " +"aplicațile **Stoc**, **Achiziții** și **Vânzări**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +msgid "" +"**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " +"altogether in one single pack." +msgstr "" +"**Loturi** corespund unui anumit număr de produse pe care le-ați primit și " +"le stocați împreună într-un singur pachet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +msgid "" +"**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " +"particular, to allow to track the history of the item from reception to " +"delivery and after-sales." +msgstr "" +"**Numere de serie** sunt numere de identificare ale unui produs în " +"particular, pentru a permite trasabilitatea produsului de la primire până la" +" livrare și post vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +msgid "When to use" +msgstr "Cănd să folosești" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +msgid "" +"**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " +"which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " +"info. Lots will help identify a number of pieces having for instance a " +"production fault. It can be useful for a batch production of clothes or " +"food." +msgstr "" +"**Loturi** sunt interesante pentru produsele care sunt primite în cantități " +"foarte mari și pentru care un număr de lot poate ajuta în rapoartele, " +"controlele de calitate sau alte informații. Loturile vor ajuta la " +"identificarea unui număr de piese care au, de exemplu, o defecțiune de " +"producție. Aceasta poate fi utilă pentru o producție în loturi de haine sau " +"alimente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +msgid "" +"**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " +"service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " +"You could use the manufacturer's serial number or your own, depending on the" +" way you manage these products" +msgstr "" +"**Numere de serie** sunt interesante pentru articole care ar putea necesita " +"servicii post-vânzare, cum ar fi telefoane mobile, laptopuri, frigidere și " +"orice alte dispozitive electronice. Puteți utiliza numărul de serie al " +"producătorului sau propriul dvs., în funcție de modul în care gestionați " +"aceste produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +msgid "When not to use" +msgstr "Când nu să folosești" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +msgid "" +"Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " +"paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " +"chances that you can return them for production fault." +msgstr "" +"Stocarea produselor consumabile, cum ar fi hârtie de bucătărie, hârtie de " +"toaletă, pixuri și blocuri de hârtie în loturi nu ar avea niciun sens, " +"deoarece există foarte puține șanse ca acestea să fie returnate din cauza " +"unei defecțiuni de producție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +msgid "" +"On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" +"consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " +"a warranty and/or after-sales services. Putting a serial number on bread, " +"for instance, makes no sense at all." +msgstr "" +"De altfel, acordarea unui număr de serie tuturor produselor este o sarcină " +"consumatoare de timp care va avea un scop doar în cazul articolelor care au " +"garanție și / sau servicii post-vânzare. Atribuirea unui număr de serie " +"pâinii, de exemplu, nu are niciun sens." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +msgid ":doc:`lots`" +msgstr ":doc:`lots`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Data de expirare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 +msgid "" +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." +msgstr "" +"În multe companii, produsele au date de expirare și ar trebui să fie " +"gestionate în funcție de aceste date. În industria alimentară, de exemplu, " +"urmărirea și gestionarea stocului de produse în funcție de datele de " +"expirare este obligatorie pentru a evita vânzarea de produse expirate " +"cliențilot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 +msgid "" +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +msgstr "" +"Cu Odoo, puteți urmări și gestiona produsele dvs. în funcție de datele de " +"expirare, chiar dacă sunt deja urmărite de loturi sau numere de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 +msgid "Application configuration" +msgstr "Configurarea aplicației" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +msgid "" +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." +msgstr "" +"Pentru a utiliza urmărirea datei de expirare, deschideți aplicația " +"*Inventar* și mergeți la :menuselection:`Configurare --> Setări` și activați" +" funcțiile *Loturi și numere de serie* și *Date de expirare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configurarea produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +msgid "" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" +"Acum, puteți defini diferite date în tabul *inventar* a formularului " +"produsului:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "" +"Utilizarea produsului: numărul de zile înainte ca bunurile să înceapă să se " +"deterioreze, fără a fi periculoase. Aceasta este utilizată pentru a calcula " +"Data de expirare a fiecărui lot / număr de serie primit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +msgid "" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "" +"Durata de viață a produsului: numărul de zile înainte ca bunurile să devină " +"periculoase și nu trebuie consumate. Aceasta este utilizată pentru a calcula" +" 'Data de expirare' a fiecărui lot / număr de serie primit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +msgid "" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." +msgstr "" +"Eliminarea timpului de utilizare a produsului: arată numărul de zile înainte" +" ca bunurile să fie eliminate din stoc. Aceasta este utilizată pentru a " +"calcula Data de eliminare a fiecărui lot / număr de serie primit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +msgid "" +"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." +msgstr "" +"Alerta timpului de utilizare a produsului: se referă la numărul de zile " +"înainte de a ridica o alertă pe lotul / numărul de serie. Aceasta este " +"utilizată pentru a calcula Data de alertă a fiecărui lot / număr de serie " +"primit. Odată ce Data de alertă este atinsă, o activitate este atribuită " +"lotului / numărului de serie relevant utilizatorului Responsabil definit pe " +"Produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 +msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" +msgstr "Data de expirare a loturilor / numerele de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +msgid "" +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +msgstr "" +"Când primiți un produs în inventar, datele vor fi actualizate automat pe " +"lotul / numărul de serie corespunzător. Aceste actualizări vor fi bazate pe " +"data primirii produsului și pe zilele stabilite pe formularul produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 +msgid "Expiration Alerts" +msgstr "Alerte de expirare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +msgid "" +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." +msgstr "" +"Puteți accesa alertele de expirare din aplicația *inventar*. Pentru a face " +"astfel, mergeți la: menuselection: `Date de baza --> Loturi / Numere de " +"serie`. Acolo, puteți utiliza filtrul preexistent pentru a afișa toate " +"loturile / numerele de serie care au depășit datele de alertă respective." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 +msgid "Manage lots of identical products" +msgstr "Administrați loturi de produse identice" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 +msgid "" +"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " +"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " +"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " +"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +msgstr "" +"Loturile sunt utile pentru produsele pe care le primiți în cantități mari și" +" pentru care un număr de lot poate ajuta la raportare, controlul calității " +"sau orice altă informație. Loturile vor ajuta la identificarea unui număr de" +" bucăți care au, de exemplu, o defecțiune de producție. Poate fi util pentru" +" o producție în loturi de haine sau alimente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +msgid "" +"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " +"traceability requirements imposed by the majority of industries." +msgstr "Odoo are capacitatea de a gestiona loturi, asigurând respectarea " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 +msgid "" +"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " +"traceability." +msgstr "" +"Managementul double-entry în Odoo vă permite să rulați o urmărire foarte " +"avansată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 +msgid "Setting Up" +msgstr "Setarea" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 +msgid "Application Configuration" +msgstr "Configurarea aplicației" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +msgid "" +"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " +"Serial Numbers*. Then, click on save." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să activați urmărirea numerelor de lot. Pentru a " +"face astfel, mergeți la: menuselection: `Inventar --> Configurare --> " +"Setări` și bifați * Loturi și numere de serie *. Apoi, faceți clic pe " +"salvare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 +msgid "Product Configuration" +msgstr "Configurarea produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 +msgid "" +"Now, you have to configure which products you want to track by serial " +"numbers." +msgstr "" +"Acum, trebuie să configurați care produse doriți să urmăriți prin numere de " +"serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" +" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " +"inventory tab." +msgstr "" +"Mergi la: menuselection: `Date de bază --> Produse` și deschideți produsul " +"alegerea dvs. Acolo, faceți clic pe * Editare * și selectați * Urmărire prin" +" loturi * în fila inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 +msgid "Manage Lots" +msgstr "Administrați loturile" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +msgid "" +"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " +"numbers. You have several ways of doing so:" +msgstr "" +"Pentru a primi un produs urmărit de loturi, trebuie să specificați numerele " +"de lot. Aveți mai multe modalități de a face asta:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 +msgid "Manually assign the different lot numbers" +msgstr "Atribuiți manual diferitele numere de lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 +msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" +msgstr "Copiați / lipiți numerele de lot dintr-un fișier Excel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 +msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să deschideți operațiunile detaliate ale dvs. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +msgid "" +"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " +"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" +" a line* again to register a new lot number." +msgstr "" +"Când deschideți operațiunile detaliate, puteți face clic pe * Adăugați o " +"linie *. Apoi, veți putea completa numărul de lot. Odată terminat, puteți " +"face click pe * Adăugați o linie * din nou pentru a înregistra un nou număr " +"de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgstr "Copiați / lipiți numărul de lot dintr-un fișier Excel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +msgid "" +"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " +"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " +"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " +"After that, you will have to manually enter the number of products that are " +"contained in each one of the lots." +msgstr "" +"Odată ce ați copiat lista conținând numerele de lot pe care le-ați primit de" +" la furnizor, le puteți lipi în coloana * Lot / Număr de serie * pentru Odoo" +" să creeze automat liniile necesare. După aceea, va trebui să introduceți " +"manual numărul de produse care sunt conținute în fiecare dintre loturile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +msgid "Operation Types" +msgstr "Tipuri de operațiuni" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +msgid "" +"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " +"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +msgstr "" +"Cu siguranță, aveți și posibilitatea de a defini cum veți gestiona loturile " +"pentru fiecare tip de operațiune. Pentru a face asta, deschideți aplicația *" +" Inventar * și mergeți la: menuselection: `Configurație --> Tipuri de " +"operațiuni`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +msgid "" +"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " +"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " +"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " +"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " +"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " +"allow using existing lot numbers in receipts too." +msgstr "" +"Pentru fiecare tip (primiri, transferuri interne, livrări, ...), puteți " +"decide dacă permiteți crearea de noi numere de lot sau numai utilizarea " +"existente. În mod implicit, crearea de noi loturi este permisă numai la " +"primirea produselor și utilizarea loturilor existente nu este permisă în " +"această operațiune. Dacă aveți transferuri inter- depozitare și urmăriți " +"produsele după loturi, poate fi util să permiteți utilizarea loturilor " +"existente și în primiri." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "Lots traceability" +msgstr "Urmărire loturi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +msgid "" +"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " +"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " +"shipped to." +msgstr "" +"Numărul de lot dat produselor vă permite să urmăriți unde au fost primite, " +"puse în stoc, către cine au fost vândute și unde au fost expediate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +msgid "" +"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" +" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " +"your search." +msgstr "" +"Pentru a urmări un element, deschideți modulul * Inventar * și, în: " +"menuselection: `Date de bază --> Loturi / Numere de serie`, faceți clic pe " +"numărul de lot corespunzător căutării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +msgid "" +"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" +" lot number has been used." +msgstr "" +"Când deschideți informațiile * Urmărire *, puteți vedea în ce documente a " +"fost utilizat numărul de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +msgid "" +"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " +"*Location* stat button." +msgstr "" +"Acum, dacă doriți să localizați numărul de lot, puteți face asta apăsând " +"butonul * Locație *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 +msgid "Work with serial numbers" +msgstr "Lucrați cu numere de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 +msgid "" +"To track products with serial numbers, you can use the serial number " +"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " +"when the products are moved from one location to another, the system will " +"automatically identify the current location of the product, based on its " +"last movement." +msgstr "" +"Pentru a urmări produsele cu numere de serie, puteți utiliza urmărirea " +"numărului de serie. Cu acestea, puteți urmări locația curentă a produsului " +"și, când produsele sunt mutate de la o locație la alta, sistemul va " +"identifica automat locația curentă a produsului, pe baza ultimului său " +"mișcare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +msgid "" +"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" +"entry management is the feature you need." +msgstr "" +"Dacă doriți să faceți asta sau să rulați o urmărire foarte avansată, " +"gestiunea dublă a Odoo este caracteristica pe care o aveți nevoie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "Felicitări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "" +"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " +"Then, enable the feature and hit save." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să activați urmărirea numerelor de serie. Pentru a " +"face asta, mergeți la: menuselection `Configurare --> Setări` în aplicația *" +" Inventar *. Apoi, activați caracteristica și apăsați pe salvare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +msgid "" +"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." +" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " +"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " +"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +msgstr "" +"Acum, trebuie să configurați produsele pe care doriți să le urmăriți cu " +"numere de serie. Pentru a face asta, mergeți la: menuselection `Date de bază" +" --> Produse` și deschideți produsul pe care doriți să lucrați. Editați-l și" +" selectați * Urmărirea cu număr unic de serie * în fila * Inventar *. Apoi, " +"faceți clic pe salvare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 +msgid "Manage Serial Numbers" +msgstr "Gestionați numerele de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +msgid "" +"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " +"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +msgstr "" +"Pentru a primi un produs care este urmărit cu numere de serie, trebuie să " +"specificați numărul său de serie. Desigur, aveți mai multe modalități de a " +"face asta:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 +msgid "Manual assignation" +msgstr "Alocare manuală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 +msgid "Multi-assignation" +msgstr "Alocare multiplă" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 +msgid "Copy/pasting from an Excel file" +msgstr "Copiere / lipire dintr-un fișier Excel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 +msgid "" +"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " +"need to open the detailed operations of your picking." +msgstr "" +"Oricare ar fi metoda dvs. preferată de alocare a numerelor de serie, în " +"primul rând trebuie să deschideți operațiunile detaliate ale transferului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 +msgid "Manual assignation of the different serial numbers" +msgstr "Alocarea manuală a diferitelor numere de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 +msgid "" +"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " +"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " +"click again on *Add a line* to register a new serial number." +msgstr "" +"Când deschideți operațiunile detaliate, puteți face clic pe * Adăugați o " +"linie *. Apoi, veți putea completa câmpul numărului de serie. Odată " +"terminat, puteți face clic din nou pe * Adăugați o linie * pentru a " +"înregistra un nou număr de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +msgid "" +"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " +"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " +"number of your set and the number of products you have to assign a serial " +"number to." +msgstr "" +"Prin utilizarea alocării multiplă a numerelor de serie, Odoo va crea automat" +" liniile necesare. Pentru a face asta, trebuie să introduceți primul număr " +"de serie din set și numărul de produse pentru care doriți să alocați un " +"număr de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 +msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." +msgstr "" +"Odată terminat, faceți clic pe * Atribuiți numere de serie * și Odoo va face" +" " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +msgid "" +"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " +"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " +"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" +" need." +msgstr "" +"Pentru a utiliza copiere / lipire, deschideți foaia de calcul care conține " +"numerele de serie pe care le-ați primit și copiați lista. Apoi, lipiți-le în" +" coloana * Lot / Serial Number Name * a asistentului. Făcând asta, Odoo va " +"crea automat liniile pe care le aveți nevoie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 +msgid "Operation types" +msgstr "Tipuri de operațiuni" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +msgid "" +"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " +"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Operation Types` in the *Inventory* app." +msgstr "" +"Aveți, de asemenea, posibilitatea de a defini cum veți gestiona loturile " +"pentru în fiecare tip de operațiune. Pentru a defini, mergeți la: " +"menuselection: Configurare --> Tipuri de operațiuni * în aplicația * " +"Inventar *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +msgid "" +"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " +"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " +"allowed at product reception." +msgstr "" +"Pentru fiecare tip, puteți decide dacă permiteți crearea de noi numere de " +"lot sau doriți să utilizați cele existente. În mod implicit, crearea de noi " +"loturi este permisă numai la primirea produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +msgid "" +"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " +"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +msgstr "" +"Dacă aveți transferuri inter- depozitare și urmăriți produsele pe loturi, " +"aceasta poate fi utilă pentru a permite utilizarea loturilor existente și în" +" primire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 +msgid "Serial Number traceability" +msgstr "Urmărire număr de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +msgid "" +"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " +"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " +"to." +msgstr "" +"Utilizarea numerelor de serie vă permite să urmăriți unde au fost primite " +"produsele, puse în stoc, către cine au fost vândute și unde au fost " +"expediate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +msgid "" +"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" +" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " +"information. There, you will see in which documents the serial number has " +"been used." +msgstr "" +"Urmărirea unui element este ușoară: deschideți aplicația * Inventar * și " +"mergeți la: menuselection: * Date de bază --> Loturi / Numere de serie * și " +"faceți clic pe numărul de serie corespunzător căutării. Apoi, deschideți " +"informațiile * Urmărire *. Acolo, veți vedea în ce documente a fost utilizat" +" numărul de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +msgid "" +"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" +" *Location* button available on the serial number form." +msgstr "" +"Și, dacă doriți să localizați un număr de serie, puteți face asta apăsând pe" +" butonul * Locație * disponibil pe formularul numărului de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous Operations" +msgstr "Operațiuni diverse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:3 +msgid "Process Batch Transfers" +msgstr "Procesează transferurile în lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:5 +msgid "" +"Batch picking allows a single picker to handle a batch of orders, reducing " +"the number of times he must visit the same location. In Odoo, it means you " +"can regroup several transfers into the same batch transfer, then process it," +" either via the barcode application or in the form view." +msgstr "" +"Transferuri in set, permite unui singur picker să gestioneze un set de " +"comenzi, reducând numărul vizitelor redundante pe care trebuie să-l facă la " +"aceeași locație. În Odoo, acest lucru înseamnă că puteți grupa mai multe " +"transferuri în același set de transfer, apoi procesați-l, fie prin " +"intermediul aplicației de bare coduri sau în vizualizarea formularului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:11 +msgid "Create a Batch Transfer" +msgstr "Creați un transfer în lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:13 +msgid "" +"To activate the batch picking option, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." +msgstr "" +"Pentru a activa opțiunea de transfer în lot, mergeți la: menuselection: * " +"Inventar --> Configurare --> Configurare * și activați * Transferuri în lot " +"*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" +"Vizualizare a setărilor de inventar. Procesul de activare a opțiunii de " +"transfer în lot în aplicația de inventar Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " +"and hit the create button." +msgstr "" +"Apoi, mergeți la: menuselection: * Inventar --> Operațiuni --> Transferuri " +"în lot * și apăsați butonul de creare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "Vizualizare a noului meniu, Transferuri în lot, sub operațiuni" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 +msgid "" +"Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " +"want to include in the batch. To add the types of transfers, click on *Add a" +" line*." +msgstr "" +"Acum, determinați responsabilul transferului în lot și tipul de transferuri " +"pe care doriți să le includeți în lot. Pentru a adăuga tipurile de " +"transferuri, faceți clic pe * Adăugați o linie *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "Vizualizare a unui formular de transferuri în lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 +msgid "" +"In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " +"are in the *Pick* step. After that, the different transfers that needed to " +"be included in the batch transfer were selected." +msgstr "" +"În exemplul de mai jos, un filtru a fost aplicat pentru a vedea doar " +"transferurile care sunt în etapa * Pick *. După aceea, au fost selectate " +"diferitele transferuri care trebuiau incluse în transferul în set." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" +"Vizualizare a listei de transferuri pentru a alege un singur transfer în lot și cum să le adăugați\n" +"la transferul în set" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 +msgid "" +"To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " +"If *Multi-locations* has been activated, the document also shows the " +"locations they have been reserved from." +msgstr "" +"Pentru a vedea produsele de ales pentru diferitele transferuri, faceți clic " +"pe * Selectați *. Dacă * Multi-locations * a fost activat, documentul arată " +"și locurile de unde au fost rezervate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" +"Vizualizare a unei liste de transferuri în lot. Produsele de ales cu " +"locațiile lor de origine și destinație locații" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 +msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" +msgstr "Creați un set transfer din vizualizarea listei de transferuri" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:53 +msgid "" +"From the *Transfers List View*, select transfers that should be included in " +"the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." +msgstr "" +"Din * Vizualizarea listei de transferuri *, selectați transferurile care " +"trebuie incluse în set. Apoi, selectați * Adăugați la set * din lista * " +"Acțiune *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" +"Vizualizare a procesului de adăugare a transferurilor la un transfer în lot " +"din vizualizarea listei de transferuritransferuri" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 +msgid "" +"Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " +"transfer or create a new one." +msgstr "" +"În continuare, determinați dacă doriți să adăugați transferurile la un set " +"transfer în lucru existent sau să creați unul nou." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" +"Opțiunea de a adăuga un responsabil la un transfer în lot astfel încât să " +"poată fi confirmat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 +msgid "Process a Batch Transfer" +msgstr "Procesați un transfer în lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:71 +msgid "" +"While gathering the products, you can edit the batch transfer and update the" +" *Quantity done* for each product. Once everything has been picked, select " +"*Validate* so the different transfers contained in the batch are validated " +"too." +msgstr "" +"În timp ce strângeți produsele, puteți edita transferul în lot și " +"actualizați * Cantitatea făcută * pentru fiecare produs. Odată ce totul a " +"fost ales, selectați* Validează * astfel încât diferitele transferuri " +"conținute în set să fie validatede asemenea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "Vizualizare a unui set transfer în desfășurare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 +msgid "" +"In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " +"each individual transfer which couldn’t be completely processed." +msgstr "" +"În cazul în care toate produsele nu pot fi ales, puteți crea comenzi de " +"înapoi pentru fiecare transfer individual care nu a putut fi procesat " +"complet.transfer individual care nu a putut fi procesat complet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" +"Modul de gestionare a transferurilor în lot cu produse indisponibile. Crearea unei comenzi de înapoi în interiorul\n" +"de un transfer în lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" +"Vizualizare a modului în care Odoo gestionate comenzile de rezervă în " +"transferurile set" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 +msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" +msgstr "Procesați un transfer în lot din aplicația cod de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:95 +msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." +msgstr "" +"Introduceți aplicația * Cod de bare *, selectați meniul * Transferuri în lot" +" *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "Vizualizare a tabloului de bord al aplicației Odoo Barcode" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 +msgid "" +"Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " +"transfers can easily be grouped per responsible if necessary." +msgstr "" +"Apoi, puteți introduce transferul în lot pe care doriți să lucrați. " +"Transferurile în lot pot fi ușor grupate pe responsabil dacă este " +"necesar.responsabil dacă este necesar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" +"Vizualizare a tabloului de bord al transferurilor în lot din interiorul " +"aplicației Cod de baretransferurilor în lot din interiorul aplicației Cod de" +" bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 +msgid "" +"In the batch transfer, products are classified per location. The source " +"document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." +msgstr "" +"În transferul în lot, produsele sunt clasificate pe locație. Documentul " +"sursă este vizibil pe fiecare linie și un cod de culoare ajută la " +"diferentierea lor.linie și un cod de culoare ajută la diferentierea lor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" +"Vizualizare a unui set transfer în desfășurare cu aplicația Odoo Barcode" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 +msgid "" +"To see the products to pick from another location, click on the *Next* " +"button." +msgstr "" +"Pentru a vedea produsele de a alege dintr-o altă locație, faceți clic pe " +"butonul * Următorul *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" +"Vizualizare a unui set gata și complet transfer în interiorul aplicației " +"Odoo Barcode" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " +"page) to mark the batch transfer as done." +msgstr "" +"Odată ce toate produsele au fost ales, faceți clic pe * Validează * (pe " +"ultima pagină) pentru a marca transferul set ca fiind gata." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 +msgid "Manage Stock that you don't own" +msgstr "Gestionați stocul pe care nu îl dețineți" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" +" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +msgstr "" +"Câteodată, furnizorii vă pot oferi să stocați și să vândem produse fără a " +"avea să cumpărați aceste elemente. Această tehnică se numește * stoc " +"consignee *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +msgid "" +"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" +" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " +"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " +"check its market without having to pay for it in the first place." +msgstr "" +"Stocul consignee este o modalitate excelentă pentru producători și furnizori" +" de a lansa noi produse. Deoarece revânzătorii pot fi rezervați să cumpere " +"un produs pe care nu sunt siguri vânzarea va avea succes, stocul consignee " +"le va permite să ofere un element pentru testare piața fără necesitatea de a" +" fi achiziționate de revanzător." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 +msgid "" +"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " +"advanced settings." +msgstr "" +"Desigur, Odoo are capacitatea de a gestiona aceste stocuri consignee prin " +"setări avansate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +msgid "" +"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " +"the *Traceability* section. Now, hit save." +msgstr "" +"Pentru a utiliza această caracteristică, mergeți la: menuselection: " +"`Inventar --> Configurare -->` Setări` în aplicația de inventar. Apoi, " +"activați caracteristica * Consignment * în secțiunea * Traceability *. Acum," +" apăsați pe butonul de salvare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 +msgid "Reception of Consignee Stock" +msgstr "Primirea stocului consignee" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " +"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " +"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +msgstr "" +"Când sunteți în aplicația * Inventar *, deschideți receptiile și creați o " +"nouă primire. Pe partea dreaptă, veți vedea că o nouă linie numită * " +"Atribuie proprietarul * a apărut. Acolo, puteți specifica partenerul care " +"deține stocul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 +msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgstr "Dacă sunteți proprietarul, puteți lăsa câmpul gol." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " +"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +msgstr "" +"Odată ce primirea este validată, produsele intră în stocul dvs., dar încă " +"aparțin proprietarului. Ele nu afectează evaluarea inventarului dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "Planificare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:3 +msgid "How is the Scheduled Delivery Date Computed" +msgstr "Modul în care este calculată data de livrare programată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:5 +msgid "" +"Providing the best possible service to customers is vital for business. It " +"implies planning every move: manufacturing orders, deliveries, receptions, " +"and so on. To do so, you need to configure lead time properly and coordinate" +" scheduled dates." +msgstr "" +"Furnizarea celei mai bune servicii posibile clienților este vitală pentru " +"afacere. Acesta implică planificarea fiecărui pas: comenzi de fabricare, " +"livrări, primiri, și așa mai departe. Pentru a face acest lucru, trebuie să " +"configurați timpul de așteptare corect și coordonați datele programate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:9 +msgid "" +"By using lead times, Odoo provides end dates, the **Commitment Date**, for " +"each process. On a sales order, for example, this is the date your customer " +"will get the products he ordered." +msgstr "" +"Prin utilizarea timpilor de așteptare, Odoo oferă date de sfârșit, ** " +"Commitment Date **, pentru fiecare proces. Pe o comandă de vânzări, de " +"exemplu, aceasta este data în care clienții dvs. va primi produsele pe care " +"le-a comandat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:13 +msgid "" +"From the customers’ side, the commitment date is important because it gives " +"them an estimation of when they will receive their products. The dates take " +"all other lead times, such as manufacturing, delivery, or suppliers, into " +"account." +msgstr "" +"De la partea clienților, data de angajament este importantă deoarece le " +"oferă o estimare a momentului în care vor primi produsele lor. Datele iau " +"toate celelalte timpuri de așteptare, cum ar fi fabricarea, livrarea sau " +"furnizorii, în cont." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:19 +msgid "How are Lead Times Calculated?" +msgstr "Modul în care este calculat timpul de așteptare?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:27 +msgid "" +"As said above, there are several types of lead times. Each is calculated " +"based on various indicators. Before going through the configuration, here is" +" a brief summary of how lead times are calculated and what they are:" +msgstr "" +"Ca și spus mai sus, există mai multe tipuri de timpuri de așteptare. Fiecare" +" este calculat pe baza unor indicatori variate. Înainte de a trece la " +"configurare, aici este o scurtă rezumat a modului în care sunt calculate " +"timpurile de așteptare și ce sunt:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:32 +msgid "" +"**Customer Lead Time**: the customer lead time is the default duration you " +"set. Therefore, the expected date on the sales orders is today + customer " +"lead time." +msgstr "" +"** Timpul de așteptare al clienților **: timpul de așteptare al clienților " +"este durata implicită pe care o setați. Prin urmare, data așteptată pe o " +"comanda de vânzare este astăzi + timpul de așteptare al clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:36 +msgid "" +"**Sales Security Lead Time**: the purpose is to be ready shipping that many " +"days before the actual commitment taken with the customer. Then, the default" +" scheduled date on the delivery order is **SO delivery date - Security Lead " +"Time**." +msgstr "" +"** Timpul de siguranță al vânzărilor **: scopul este să fie gata pentru " +"livrare în atâtea zile înainte de angajamentul real luat cu clientul. Apoi, " +"data programată implicită pe ordinea de livrare este ** Data de livrare SO -" +" Timpul de securitate **." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 +msgid "" +"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a " +"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope " +"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the " +"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be " +"the default *Receipt* scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48 +msgid "" +"**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " +"being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " +"scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." +msgstr "" +"** Timpul de livrare al achizițiilor **: acesta este timpul așteptat între o" +" PO (comandă de achiziție) fiind confirmat și primirea produselor comandate." +" ** Data programată a primirii - Data livrării furnizorului ** este data " +"implicită * PO Ordonat după *. dată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:53 +msgid "" +"**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " +"validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " +"adds the line to the RFQ instead of creating a new one. Then, the specific " +"date is set on the line." +msgstr "" +"** Zile pentru achiziție **: numărul de zile pe care departamentul de " +"achiziții le ia pentru a valida o PO. Dacă alt PO RFQ la același furnizor " +"este deja deschis, Odoo adaugă linia la RFQ în loc de a crea un PO nou. " +"Apoi, data specifică este data setată pe linie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:58 +msgid "" +"**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " +"manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " +"produce and does not take the routing time into account." +msgstr "" +"** Timpul de fabricare **: acesta este timpul așteptat necesar pentru " +"fabricarea unui produs. Acest timp de așteptare este independent de " +"cantitatea de a produce și nu ia în considerare timpul fișei tehnologice." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:63 +msgid "" +"**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " +"of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " +"Order scheduled date - Manufacturing Lead Time - Manufacturing Security Lead" +" Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." +msgstr "" +"** Timpul de siguranță al fabricării **: timp suplimentar pentru a reduce " +"riscul de întârziere a fabricării. În cazul unei * Replenish to Order *, ** " +"Data programată a livrării - Timpul de fabricare - Timpul de securitate al " +"fabricării ** este data planificată implicită pentru * Comanda de fabricare " +"*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 +msgid "Sales - Lead Times" +msgstr "Vânzări - Timpuri de așteptare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:72 +msgid "" +"In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " +"seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" +" automatically computed based on the different lead times previously " +"configured." +msgstr "" +"În aplicația * Vânzări *, există o opțiune numită * Data de livrare *. " +"Acesta permite să vedem un câmp suplimentar pe ordinele de vânzări, * Data " +"așteptată *. Acesta este calculat automat pe baza diferitelor timpuri de " +"așteptare configurate anterior. configurate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" +"Vizualizarea setărilor de livrare pentru a avea în vedere timpul de livrare " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 +msgid "" +"If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " +"warning message is displayed." +msgstr "" +"Dacă setarea * Data de livrare * este mai devreme decât * Data așteptată *, " +"un mesaj de avertizare este afișat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea erorii care apare atunci când încercați să alegeți o dată mai devreme decât cea calculată\n" +"de Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 +msgid "" +"But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " +"all the lead times that could occur." +msgstr "" +"Dar, pentru toate acestea, este încă necesar să configurați toți timpii de " +"așteptare care ar putea apărea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 +msgid "Customer Lead Time" +msgstr "Timpul de așteptare al clienților" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:95 +msgid "" +"The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" +" warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " +"going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. There, open your " +"product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." +msgstr "" +"* Timpul de așteptare al clienților * este timpul necesar pentru produsul " +"dvs. să ajungă la depozitul dvs. la locul clienților. Poate fi configurat pe" +" orice produs mergând la: menuselection: `Vânzări --> Produse --> Produse`. " +"Acolo, deschideți formularul dvs. de produs, mergeți în tab inventar și " +"adăugați * Timpul de așteptare al clienților *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" +"Vizualizarea timpului de așteptare al clienților configurat din formularul " +"de produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 +msgid "" +"For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" +" Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " +"April." +msgstr "" +"De exemplu, produsul B este comandat pe 2 aprilie, dar * Timpul de așteptare" +" al clienților * este de două zile. În acest caz, data de livrare așteptată " +"este 4 aprilie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 +msgid "Security Lead Time" +msgstr "Timpul de așteptare de siguranță" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:112 +msgid "" +"In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " +"able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " +"earlier in order to arrive on time." +msgstr "" +"În vânzări, * Timpul de așteptare de siguranță * corespunde zilelor de " +"rezervă pentru a vă asigura că puteți să livreze produsele în timp. Scopul " +"este să fie gata pentru expediere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:116 +msgid "" +"The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " +"scheduled date earlier than the one promised to the customer." +msgstr "" +"Numărul de zile de siguranță este scăzut din calcul automat a unei date " +"programată mai devreme decât cea promisă clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:119 +msgid "" +"To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." +msgstr "" +"Pentru a seta acest lucru, mergeți la: menuselection: `Inventar --> " +"Configurare --> Setări` și activați funcția * Timpul de așteptare de " +"siguranță pentru vânzări *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" +"Vizualizarea timpului de așteptare de siguranță pentru vânzări configurat " +"din setările de vânzări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 +msgid "" +"For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " +"the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " +"the delivery order is the 5th of April." +msgstr "" +"De exemplu, produsul B este programat să fie livrat pe 6 aprilie, dar * " +"Timpul de așteptare de siguranță * este de o zi. În acest caz, data " +"programată pentru comanda de livrare este 5 aprilie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 +msgid "Deliver several products" +msgstr "Livrați mai multe produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:133 +msgid "" +"In many cases, customers order several products at the same time. Those can " +"have different lead times but still need to be delivered, at once or " +"separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." +msgstr "" +"În multe cazuri, clienții comandă mai multe produse în același timp. Acestea" +" pot avea diferiți timpi de așteptare, dar totuși trebuie livrate, impreună " +"sau separat. În plus, Odoo vă poate ajuta să gestionați aceste cazuri ușor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:137 +msgid "" +"From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" +" all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " +"deliver products at once, while the second is to deliver them separately." +msgstr "" +"De pe tabul * Alte informații * din * Comanda de vânzare *, puteți alege " +"între * Când toate produsele sunt gata * și * Cât mai devreme posibil *. " +"Primul este pentru a livra produsele impreună, în timp ce al doilea este " +"pentru a le livra separat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:142 +msgid "" +"For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " +"days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " +"based on the product with the most lead days, here A. If the order is " +"confirmed on the 2nd of April, then the *Expected Date* is on the 10th of " +"April." +msgstr "" +"De exemplu, produsele A și B sunt comandate în același timp. A are 8 zile de" +" așteptare și B are 5. Cu prima opțiune, * Data așteptată * este calculată " +"pe baza produsului cu cele mai multe zile de așteptare, aici A. Dacă comanda" +" este confirmată pe 2 aprilie, atunci * Data așteptată * este pe 10 aprilie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:148 +msgid "" +"With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " +"product with the least customer lead days. In this example, B is the product" +" with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April." +msgstr "" +"Cu a doua opțiune, * Data așteptată * este calculată pe baza produsului cu " +"cele mai puține zile de așteptare ale clienților. În acest exemplu, B este " +"produsul cu cele mai puține zile de așteptare. Deci, * Data așteptată * este" +" pe 7 aprilie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:154 +msgid "Purchase - Lead Times" +msgstr "Cumpărare - Timp de așteptare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 +msgid "Supplier Lead Time" +msgstr "Timpul de așteptare al furnizorului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:159 +msgid "" +"The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " +"be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " +"--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." +msgstr "" +"* Timpul de așteptare după furnizor * este timpul necesar pentru a " +"receptiona un produs cumpărat. Pentru a-l configura, deschideți un produs " +"din: menuselection: `Cumpărare --> Produse --> Produse` și adăugați un " +"furnizor sub tabul *Cumpărare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "Vedere a modului de adăugare a furnizorilor la produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 +msgid "" +"By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " +"*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " +"of that product is now equal to *Date of the Purchase Order + Delivery Lead " +"Time*." +msgstr "" +"Prin apăsarea butonului * Adăugați o linie *, o nouă fereastră este afișată." +" Puteți specifica* Timpul de așteptare pentru livrare * acolo. Dacă ați " +"făcut-o, ziua de livrare pentru fiecare achiziție al acestui produs este " +"acum egală cu * Data comenzii de achiziție + Timpul de așteptare pentru " +"livrare *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" +"Vedere a configurării timpului de așteptare pentru livrare dintr-un formular" +" de furnizor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 +msgid "" +"It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " +"depending on the vendor." +msgstr "" +"Este posibil să adăugați diferiți furnizori și, astfel, diferite zile de " +"așteptare în funcție de furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:184 +msgid "" +"The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " +"*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " +"for your supplier to deliver your order." +msgstr "" +"* Timpul de așteptare de siguranță * pentru cumpărare urmează aceeași logică" +" ca și una pentru* Vânzări *, cu excepția faptului că sunteți clientul. " +"Atunci, este marja de eroare pentru furnizorul dvs. pentru a livra comanda " +"dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:188 +msgid "" +"To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Settings` and enable the feature." +msgstr "" +"Pentru a configura * Timpul de așteptare de siguranță * pentru cumpărare, " +"mergeți la :menuselection: `Inventar --> Configurare --> Setări` și activați" +" funcția." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" +"Vedere a timpului de așteptare de siguranță pentru cumpărare din setările de" +" inventar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 +msgid "" +"Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " +"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" +"Făcând asta, de fiecare dată când sistemul generează ordine de cumpărare, " +"acestea sunt programate atât de multe zile mai devreme pentru a face față " +"întârzierilor neașteptate ale furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:200 +msgid "Manufacturing - Lead Times" +msgstr "Producție - Timpi de așteptare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 +msgid "Manufacturing Lead Time" +msgstr "Timpul de așteptare in Producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:205 +msgid "" +"The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." +" To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " +"number of days the manufacturing takes." +msgstr "" +"* Timpul de așteptare în producție * este timpul necesar pentru a fabrica " +"produsul. Pentru a-l specifica, deschideți tabul * Inventar * din formularul" +" dvs. de produs și adăugați numărul de zile pentru durata fabricării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" +"Vedere a configurării timpului de așteptare în producție din formularul de " +"produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 +msgid "" +"When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " +"*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" +" deadline start date for an order having a commitment date on the 10th of " +"July is June 27th." +msgstr "" +"Când lucrați cu * Timpul de așteptare în producție *, * Data de începere a " +"termenului limită * a * MO(comanda de producție) * este ** Data de " +"îndeplinire - Timpul de așteptare în producție **. De exemplu, pentru o " +"comandă care are o dată de îndeplinire pe 10 iulie data de începere a MO " +"este 27 iunie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:221 +msgid "" +"The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " +"orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." +msgstr "" +"* Timpul de așteptare de siguranță * pentru producție permite generarea de " +"comenzi de producție mai devreme pentru a face față riscului de întârzieri " +"în producție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:225 +msgid "" +"To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings` and tick *Security Lead Time*." +msgstr "" +"Pentru a-l activa, mergeți la :menuselection: `Producție --> Configurare -->" +" Setări` și bifați * Timpul de așteptare de siguranță *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" +"Vizualizare a timpului de așteptare de siguranță pentru producție din " +"setările aplicației de producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 +msgid "" +"For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " +"of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " +"Time* is 3 days, so the manufacturing of B needs to start at the latest on " +"the 3rd of June, which is the MO’s planned date." +msgstr "" +"De exemplu, un client comandă B cu o dată de livrare programată pe 20 iunie." +" Timpul de așteptare în producție este de 14 zile și timpul de așteptare de " +"siguranță este de 3 zile, astfel încât fabricarea B trebuie să înceapă cel " +"târziu pe 3 iunie, care este data planificată a MO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 +msgid "Global Example" +msgstr "Exemplu global" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 +msgid "Here is a configuration:" +msgstr "Aici este o configurație:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 +msgid "1 day of security lead time for Sales" +msgstr "1 zi de așteptare de siguranță pentru Vânzări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 +msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" +msgstr "2 zile de așteptare de siguranță pentru Producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 +msgid "3 days of manufacturing lead time" +msgstr "3 zile de așteptare în producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:245 +msgid "1 day of security lead time for Purchase" +msgstr "1 zi de așteptare de siguranță pentru Cumpărare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 +msgid "4 days of supplier lead time" +msgstr "4 zile de așteptare a furnizorului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:248 +msgid "" +"Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " +"date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " +"here is when all the various steps are triggered." +msgstr "" +"Să zicem că un client comandă B pe 1 septembrie și data de livrare este " +"planificată să fie în 20 de zile (20 septembrie). Într-un astfel de " +"scenariu, iată toate etapele diverse declanșate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:252 +msgid "**September 1st**: the sales order is created" +msgstr "** 1 septembrie **: comanda de vânzări este creată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:253 +msgid "" +"**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " +"because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" +msgstr "" +"** 10 septembrie **: termenul limită pentru a comanda componente de la " +"furnizor impus de procesului de producție (4 zile de așteptare după " +"furnizor)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 +msgid "" +"**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" +" security lead time for Purchase)" +msgstr "" +"** 13 septembrie **: primirea produsului de la furnizor (1 zi de așteptare " +"de siguranță pentru Achiziție)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:258 +msgid "" +"**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " +"days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " +"Manufacturing)" +msgstr "" +"** 14 septembrie **: data de începere a producției (19 - 3 zile de așteptare" +" în producție - 2 zile de așteptare de siguranță pentru Producție)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:261 +msgid "" +"**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " +"security lead time for sales)" +msgstr "" +"** 19 septembrie **: data așteptată pe formularul de livrare (1 zi de " +"așteptare de siguranță pentru vânzări)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "How to select the right replenishment strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +msgid "" +"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " +"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " +"delivery strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "Terminology" +msgstr "Terminologie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 +msgid "Minimum stock rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 +msgid "" +"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " +"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " +"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" +" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" +" quantity needed to reach the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 +msgid "Make to Order" +msgstr "Producere la comandă" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +msgid "" +"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " +"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " +"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " +"regardless of the quantity on hand of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 +msgid "Minimum stock rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +msgid "" +"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " +"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" +" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " +"values for a given product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +msgid "" +"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " +"multiple\" fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +msgid "" +"Then, click on your product to access the related product form and, on the " +"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "" +"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " +"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +msgid "" +"The Make to Order configuration is available on your product form through " +"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " +"other module where products are available)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 +msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 +msgid "Choice between the two options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 +msgid "" +"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " +"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " +"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " +"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 +msgid "Use Different Units of Measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +msgid "" +"In some cases, handling products in different units of measure is necessary." +" For example, if you buy products in a country where the metric system is of" +" application and sell in a country where the imperial system is used, you " +"will need to convert the units. Another common use case is buying products " +"in bigger packs to your supplier and selling them in units to your " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +msgid "" +"You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +msgid "" +"In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +msgid "Create New Units of Measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +msgid "" +"In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." +" There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" +" will use for the Egg product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +msgid "" +"The category is important for unit conversion, you will be able to convert " +"products from one unit to another only if those units belong to the same " +"category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure " +"for the category which is “Units” here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +msgid "Specify Units of Measure on your Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " +"open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " +"measure, and click on *Edit*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +msgid "" +"In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " +"which the product will be sold, which is also the unit in which internal " +"transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of " +"Measure*, which is the unit in which you purchase the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +msgid "Transfer from One Unit to Another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +msgid "Buy in the Purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +msgid "" +"In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" +" you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" +" it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +msgid "" +"On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " +"6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " +"modify the UoM if necessary. When you enter the *Receipt* which is linked to" +" the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been " +"converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +msgid "Replenishment" +msgstr "Reaprovizionare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +msgid "" +"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " +"you have the possibility to use a different unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +msgid "Sell in bigger UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +msgid "" +"You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " +"sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " +"computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +msgid "" +"In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " +"*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 +msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgstr "" +"Când ar trebui să utilizați pachete, unități de măsură sau ambalare " +"specială?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +msgid "Units of Measure" +msgstr "Unități de măsură" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +msgid "" +"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " +"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" +" stock and the one which is used when purchasing the product to your " +"supplier." +msgstr "" +"Unitățile de măsură exprimă unitatea utilizată pentru a gestiona un produs. " +"În Odoo, aveți posibilitatea de a specifica unitatea de măsură în care " +"gestionați stocul și altă unitate de măsură utilizată când achiziționați " +"produsul de la furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +msgid "" +"The *conversion* between the different units of measure is done " +"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " +"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 +msgid "" +"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " +"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " +"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +msgid "Packages" +msgstr "Pachete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +msgid "" +"The package is the physical container in which you put one or several " +"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " +"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " +"you to have a report with the quantity of products for each package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +msgid "" +"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" +" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " +"this for each package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +msgid "Packaging" +msgstr "Ambalare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +msgid "" +"The packaging is the physical container that protects your product. If you " +"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " +"and the power plug." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 +msgid "" +"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " +"can be specified on the product form, in the inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +msgid "" +"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " +"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" +" packing on the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 +msgid "Inventory Adjustment" +msgstr "Ajustare inventar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another Warehouse" +msgstr "Reaprovisionare din alt depozit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 +msgid "" +"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" +" \\*multi-step routes\\*." +msgstr "" +"Pentru a putea reaproviziona din alt depozit, trebuie să activați \\*rute " +"multi-pas\\*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "Activați rutele multi-pas în setările bazei de date Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 +msgid "" +"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " +"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " +"indicate through which warehouse it gets resupplied." +msgstr "" +"Puteți accesa apoi depozitele dvs. prin intermediul :menuselection:`Inventar" +" --> Configurare --> Depozite`. Introduceți depozitul care ar trebui să fie " +"reaprovizionat de altul. Veți avea posibilitatea de a indica direct prin " +"care depozit se obține reaprovizionare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 +msgid "" +"By activating this option, a new route will now be available on your " +"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," +" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." +msgstr "" +"Prin activarea acestei opțiuni, o nouă rută va fi acum disponibilă pe " +"produsele dvs. \\*Furnizați produsul din al doilea depozit\\*. Acum poate fi" +" selectat, împreună cu fiecare \\*regulă de reînnoire\\* sau \\*comandă\\*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 +msgid "" +"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " +"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " +"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Run scheduler`." +msgstr "" +"Pentru demonstrație, am setat o regulă de reînnoire cu un minim de 5 unități" +" în stoc și un maxim de 10 unități în stoc, având în prezent 0 unități în " +"mână. Voi rula programatorul trecând la :menuselection:`Inventar --> " +"Operațiuni --> Rulează programatorul`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 +msgid "" +"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" +" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" +" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " +"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " +"Second warehouse\\*." +msgstr "" +"Sistemul creează automat două transferuri, un \\*document de livrare\\* din " +"al doilea depozit care conține produsele necesare, și o receptie din " +"depozitul meu principal WH/Stock pentru aceleași produse. Documentul sursă " +"este \\*regula de comanda\\* care a declanșat ruta \\*Furnizați produsul din" +" al doilea depozit\\*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 +msgid "Valuation Methods" +msgstr "Metode de evaluare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" +"Integrarea costurilor suplimentare pentru produse (costuri aditionale)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +msgid "" +"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " +"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " +"application to be installed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +msgid "" +"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " +"default journal in which the landed cost accounting entries will be " +"recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Add costs to products" +msgstr "Adăugați costuri la produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "Primirea facturii furnizorului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " +"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 +msgid "The landed cost product must be of type service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" +"Dacă acest produs este întotdeauna un cost adițional, puteți defini și " +"produsulși evitați să bifați caseta pe fiecare factură furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " +"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " +"decide on which picking those additional costs should apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " +"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" +" cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +msgid "" +"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " +"clicking on the journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +msgid "" +"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " +"create the landed cost from there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Configurarea evaluării inventarului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " +"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " +"a company." +msgstr "" +"Evaluarea inventarului se referă la modul în care evaluați stocul. Este un " +"aspect foarteimportant pentru o afacere, deoarece inventarul poate fi cea " +"mai mare activăo companie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 +msgid "Inventory valuation implies two main choices:" +msgstr "Evaluarea inventarului implică două alegeri principale:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:15 +msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" +msgstr "" +"Metoda de cost pe care o utilizați pentru a evalua bunurile (standard, fifo," +" avco)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +msgid "" +"The way you record this value into your accounting books (manually or " +"automatically)" +msgstr "" +"Modul în care înregistrați această valoare în cărțile contabile (manual sau " +"automat)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:18 +msgid "Those two concepts are explained in the sections below." +msgstr "Aceste două concepte sunt explicate în secțiunile de mai jos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" +msgstr "Metode de cost: Standard, FIFO, AVCO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:23 +msgid "" +"The costing method is defined in the product category. There are three " +"options available. Each of them is explained in detail below." +msgstr "" +"Metoda de cost este definită în categoria de produs. Sunt disponibile trei" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:71 +msgid "Standard Price" +msgstr "Prețul standard" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "Operation" +msgstr "Operație" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Cost unitar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Cantitate în stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:130 +msgid "Delta Value" +msgstr "Valoare delta" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valoarea inventarului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 +msgid "€10" +msgstr "€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 +msgid "€0" +msgstr "€0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "Receive 8 Products at €10" +msgstr "Primirea a 8 produse la €10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 +msgid "+8*€10" +msgstr "+8*€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "€80" +msgstr "€80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 +msgid "Receive 4 Products at €16" +msgstr "Primirea a 4 produse la €16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 +msgid "+4*€10" +msgstr "+4*€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 +msgid "€120" +msgstr "€120" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "Livrare a 10 produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:149 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€10" +msgstr "-10*€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "€20" +msgstr "€20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 +msgid "Receive 2 Products at €9" +msgstr "Primirea a 2 produse la €9" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 +msgid "+2*€10" +msgstr "+2*€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 +msgid "€40" +msgstr "€40" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +msgid "" +"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " +"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " +"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" +" be reviewed periodically." +msgstr "" +"In **Standard Price**, orice produs va fi valorizat la costul definit manual" +" pe formularul produsului. De obicei, acest cost este o estimare bazată pe " +"materialul și muncă necesară pentru a obține produsul. Acest cost trebuie să" +" fie revizuit periodic." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "Average Price" +msgstr "Prețul mediu ponderat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 +msgid "€12" +msgstr "€12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 +msgid "+4*€16" +msgstr "+4*€16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +msgid "€144" +msgstr "€144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€12" +msgstr "-10*€12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +msgid "€24" +msgstr "€24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 +msgid "Receive 2 Products at €6" +msgstr "Primirea a 2 produse la €6" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "€9" +msgstr "€9" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "+2*€6" +msgstr "+2*€6" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 +msgid "€36" +msgstr "€36" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:113 +msgid "" +"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " +"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " +"cost of the product is recomputed as each receipt." +msgstr "" +"In **AVCO (Average Cost)**, fiecare produs are aceeași valoare și această " +"valoare este costul mediu de achiziție al produsului. Cu această metodă de " +"cost, costul produsului este recalculat la fiecare primire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." +msgstr "Costul mediu nu se schimbă atunci când produsele părăsesc depozitul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:148 +msgid "€16" +msgstr "€16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8*€10" +msgstr "-8*€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2*€16" +msgstr "-2*€16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "€32" +msgstr "€32" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 +msgid "€11" +msgstr "€11" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 +msgid "€44" +msgstr "€44" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:159 +msgid "" +"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " +"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" +" that applies." +msgstr "" +"In **FIFO (First In First Out)**, produsele sunt evaluate la costul lor de " +"achiziție. Când un produs părăsește stocul, aceasta este regula „Primul " +"intrat, primul ieșit”." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "" +"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " +"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " +"number." +msgstr "" +"Acordați atenție, acesta este un FIFO financiar. Prima valoare „in” este " +"prima valoare „out”, indiferent de locația de stocare, depozit sau numărul " +"de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:167 +msgid "" +"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " +"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." +msgstr "" +"FIFO este recomandat dacă gestionați toate fluxurile de lucru în Odoo " +"(Vânzări, Cumpărări, Inventar). Se potrivește oricărui tip de utilizatori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 +msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" +msgstr "Evaluarea stocului: manuală sau automatizată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +msgid "" +"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " +"books. As the costing method, this is defined in your product category. " +"Those two methods are detailed below." +msgstr "" +"Există două modalități de înregistrare a evaluării stocului în cărțile " +"contabile. Ca metodă de cost, aceasta este definită în categoria produsului." +" Aceste două metode sunt detaliate mai jos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "" +"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" +" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " +"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " +"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " +"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " +"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." +msgstr "" +"Este important de reținut că înregistrările contabile depind de modul " +"contabil: poate fi continental sau anglo-saxon. În contabilitatea " +"continentală, costul unui bun este luat în considerare de îndată ce produsul" +" este primit în stoc. În contabilitatea anglo-saxonă, costul unui bun este " +"înregistrat doar ca o cheltuială atunci când acest bun este facturat unui " +"client final. În tabelele de mai jos, puteți compara ușor aceste două moduri" +" de contabilitate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "" +"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " +"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " +":ref:`developer mode ` and open your accounting settings." +msgstr "" +"De obicei, în funcție de țara dvs., modul de contabilitate corect va fi ales" +" în mod implicit. Dacă doriți să verificați modul contabil, activați " +":ref:`modul dezvoltator ` și deschideți setările contabile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 +msgid "Manual Inventory Valuation" +msgstr "Evaluarea stocului manuală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:193 +msgid "" +"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " +"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " +"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`." +msgstr "" +"În acest caz, primirea și livrarea bunurilor nu vor avea niciun impact " +"direct asupra cărților dvs. contabile. Periodic, creați o înregistrare " +"jurnală manuală care reprezintă valoarea ce aveți în stoc. Pentru a afla " +"această valoare, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Rapoarte --> " +"Evaluarea stocului`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" +" following operations and find out how Odoo is managing the accounting " +"postings." +msgstr "" +"Aceasta este configurația implicită în Odoo și funcționează din prima. " +"Verificați următoarele operațiuni și aflați cum Odoo gestionează " +"înregistrările contabile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:362 +msgid "Continental Accounting" +msgstr "Contabilitate continentală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "Vendor Bill" +msgstr "Factură furnizor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "\\" +msgstr "\\" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "Debit" +msgstr "Debit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "Assets: Inventory" +msgstr "Active: Stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 +msgid "Assets: Deferred Tax Assets" +msgstr "Active: Active imobilizate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 +msgid "4.68" +msgstr "4.68" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 +msgid "Liabilities: Accounts Payable" +msgstr "Passive: Creditori" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 +msgid "54.68" +msgstr "54.68" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configurare:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "" +"Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " +"related product (Expense Account field)" +msgstr "" +"Produse achizitionate: definite pe produs sau pe categoria interna de " +"produse aferenta (Contul de cheltuieli)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" +msgstr "" +"Active imobilizate: definite pe taxa folosita pe linia de comanda de " +"achizitie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:295 +msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" +msgstr "Creditori: definiti pe furnizorul aferent facturii" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:296 +msgid "Goods Receptions" +msgstr "Primirea marfurilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 +msgid "No Journal Entry" +msgstr "Nici o inregistrare contabila" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factura clientului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 +msgid "Revenues: Sold Goods" +msgstr "Venituri: Produse vandute" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 +msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" +msgstr "Passive: Datorii fiscale diferite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 +msgid "Assets: Accounts Receivable" +msgstr "Active: Debitari clienti" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 +msgid "109" +msgstr "109" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 +msgid "" +"Revenues: defined on the product or on the internal category of related " +"product (Income Account field)" +msgstr "" +"Venituri: definite pe produs sau pe categoria interna de produse aferenta " +"(Contul de venituri)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 +msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" +msgstr "" +"Datorii fiscale diferite: definite pe taxa folosita pe linia de factura" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" +msgstr "Debitari clienti: definite pe client (Contul de debitare)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +msgid "" +"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " +"Income Account or the tax defined on the product by another one." +msgstr "" +"Pozitia fiscală folosita pe factura poate avea o regula care inlocuieste " +"Contul de venituri sau taxa definita pe produs cu altul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 +msgid "Customer Shipping" +msgstr "Livrare catre client" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 +msgid "Manufacturing Orders" +msgstr "Comandă de productie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 +msgid "" +"At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" +" relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." +msgstr "" +"La sfarsitul lunii/anului, compania ta face un inventar fizic sau doar se " +"bazeaza pe inventarul din Odoo pentru a evalua stocul in registre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"Create a journal entry to move the stock variation value from your " +"Profit&Loss section to your assets." +msgstr "" +"Creeaza o intrare in jurnal pentru a muta valoarea variatiei stocului din " +"sectiunea Profituri si pierderi in active." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "Expenses: Inventory Variations" +msgstr "Cheltuieli: Variatii stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "" +"Daca valoarea stocului a scazut, contul **Stoc** este creditat si **Variatii" +" stoc** debitat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "Contabilitate Anglo-Saxona" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 +msgid "" +"Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" +" the cost of goods sold using the following formula:" +msgstr "" +"Apoi trebuie sa imparti soldul de achizitii in ambele stoc si costul " +"bunurilor vandute folosind urmatoarea formula:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:332 +msgid "" +"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " +"inventory value" +msgstr "" +"Costul bunurilor vandute (COGS) = Valoarea stocului initial + Achizitii – " +"Valoarea stocului final" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" +msgstr "" +"Pentru a actualiza evaluarea stocului in registre, inregistreaza o astfel de" +" intrare:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +msgid "Assets: Inventory (closing value)" +msgstr "Active: Stoc (valoare finala)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 +msgid "Expenses: Cost of Good Sold" +msgstr "Cheltuieli: Costul bunurilor vandute" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 +msgid "Expenses: Purchased Goods" +msgstr "Cheltuieli: Bunuri achizitionate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 +msgid "Assets: Inventory (starting value)" +msgstr "Active: Stoc (valoare initiala)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:350 +msgid "Automated Inventory Valuation" +msgstr "Evaluare automatizata a stocului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:352 +msgid "" +"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " +"entry will be automatically created. This means your accounting books are " +"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" +" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " +"configuration & testing." +msgstr "" +"In acest caz, când un produs intră sau iese din stoc, o intrare contabilă va" +" fi creată automat. Asta inseamnă că registrele contabile sunt mereu " +"actualizate. Acest mod este dedicat doar expertilor contabili si " +"utilizatorilor avansati. In contrast cu evaluarea periodică, necesită o " +"configurare si testare suplimentara." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +"First, you need to define the accounts that will be used for those " +"accounting entries. This is done on the product category." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să definiți conturile care vor fi utilizate pentru " +"aceste intrări contabile. Acest lucru se face în categoria de produse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401 +msgid "**Configuration:**" +msgstr "**Configurare:**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:376 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403 +msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" +msgstr "Conturi de credit/debit: definite pe partener (tabul Contabilitate)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 +msgid "" +"Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" +msgstr "" +"Taxe diferite active/passive: definite pe taxele utilizate pe linia facturii" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 +msgid "" +"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" +" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +msgstr "" +"Venituri/Cheltuieli: definite implicit pe categoria interna a produsului; " +"pot fi de asemenea setate in formularul produsului (tabul Contabilitate) ca " +"valoare de inlocuire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 +msgid "" +"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" +"Variatii de stoc: de setat Cont de intrare/iesire din stoc in categoria " +"interna a produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421 +msgid "" +"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" +msgstr "" +"Stoc: setat ca Cont de evaluare a stocului in categoria interna a produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" +" specific product." +msgstr "" +"Venituri: definite in categoria de produse ca implicit, sau specific unui " +"produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:411 +msgid "" +"Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " +"Defined on the product category as a default value, or specifically on the " +"product form." +msgstr "" +"Cheltuieli: aici trebuie sa setati contul \"Costul bunurilor vandute\". " +"Definit in categoria de produse ca valoare implicita, sau specific in " +"formularul produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 +msgid "" +"Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " +"internal category" +msgstr "" +"Produse primite neachizitionate: de setat Cont de intrare in stoc in " +"categoria interna a produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 +msgid "" +"Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" +"Produse emise nefacturate: de setat Cont de iesire din stoc in categoria " +"interna a produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:423 +msgid "" +"Price Difference: to set in product's internal category or in product form " +"as a specific replacement value" +msgstr "" +"Diferenta de pret: de setat in categoria interna a produsului sau in " +"formularul produsului ca valoare de inlocuire specifica" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using the inventory valuation" +msgstr "Folosirea evaluarii stocului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 +msgid "" +"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " +"Odoo." +msgstr "" +"In aceasta documentatie, vom explica cum functioneaza evaluarea stocului in " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid "Inventory valuation: the basics" +msgstr "Evaluarea stocului: principiile de baza" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 +msgid "Receive a product" +msgstr "Recepția unui produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +msgid "" +"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" +" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " +"product (more info here)." +msgstr "" +"De fiecare data cand un produs intra sau iese din stocul dumneavoastra, " +"valoarea stocului este afectata. Modul in care este afectat depinde de " +"configurarea produsului (mai multe informatii aici)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "" +"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " +"costing method* and an automated inventory valuation." +msgstr "" +"Să luăm un exemplu cu un produs - o masă - configurat cu o *metoda de cost " +"FIFO* si o evaluare automată a stocului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 +msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." +msgstr "Cumpăr 10 mese la un cost de $10." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "" +"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " +"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " +"valuation stat button." +msgstr "" +"Cand voi confirma receptia produselor, valoarea stocului meu va fi afectata." +" Daca vreau sa stiu ce impact are, pot apasa pe butonul de statistici de " +"evaluare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +msgid "" +"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " +"more about the consignment feature). When you receive products that are " +"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " +"valuation." +msgstr "" +"Caracteristica de consignare permite setarea proprietarilor pe stocul " +"dumneavoastra (descoperiti mai multe despre caracteristica de consignare). " +"Cand primiti produse care apartin unei alte companii, acestea nu sunt luate " +"in considerare in evaluarea stocului dumneavoastra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." +msgstr "" +"Aveți nevoie de drepturi de acces la modulul contabilitate pentru a vedea " +"acest" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +msgid "" +"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " +"value of $100." +msgstr "" +"In acest caz, pot vedea ca cele 10 mese au intrat in stoc pentru o valoare " +"totala de $100." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +msgid "" +"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " +"case of automated inventory valuation)." +msgstr "" +"Pot accesa si usor intrarea contabila care a fost generata (in cazul " +"evaluarii automatice a stocului)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +msgid "Deliver a product" +msgstr "Livrarea unui produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +msgid "" +"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " +"be impacted and you will have access to a similar information." +msgstr "" +"In acelasi mod, cand o masa va fi livrata, evaluarea stocului va fi afectata" +" si veti avea acces la o informatie similara." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "The inventory valuation report" +msgstr "Raportul de evaluare a stocului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +msgid "" +"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " +"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " +"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " +"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " +"information for a past date." +msgstr "" +"Sumarul acestuia este accesibil prin intermediul raportului de evaluare a " +"stocului (accesibil din :menuselection:`Inventar --> Rapoarte --> Evaluarea " +"Stocului`). Acesta va oferi, valoarea stocului la produs cu produs. Daca " +"apasati pe butonul *Stoc La Data*, veti avea aceeasi informatie pentru o " +"data anterioara." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 +msgid "Warehouses" +msgstr "Depozite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 +msgid "What is the difference between warehouses and locations?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " +"are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +msgid "" +"A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " +"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " +"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " +"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " +"as many locations as you need under one warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +msgid "There are 3 types of locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +msgid "" +"The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " +"warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " +"unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +msgid "" +"The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " +"warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " +"difference being that you are not the owner of the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +msgid "" +"The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " +"products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " +"anymore). They come in handy when you want to place lost products out of " +"your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " +"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +msgid "" +"In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " +"locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " +"you more detailed levels of analysis of your stock operations and the " +"organization of your warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 +msgid "Advanced Routes" +msgstr "Rute avansate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5 +msgid "Concepts" +msgstr "Concepte" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "Organizați un cross-dock într-un depozit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:5 +msgid "" +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." +msgstr "" +"Cross-docking este procesul de a trimite produsele care sunt primite direct " +"la clienți, fără a le face să intre în stoc. Camioanele sunt doar descărcate" +" într-o zonă *Cross-Dock* pentru a reorganiza produsele și a încărca o altă " +"camion." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:11 +msgid "" +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `__" +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre cum să organizați depozitul, citiți " +"blogul nostru: `Ce este cross-docking și este pentru mine? " +"`__" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16 +msgid "" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." +msgstr "" +"În aplicația *Inventar*, deschideți :menuselection:`Configurare --> Setări` " +"și activați *Rute multi-pas*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "Făcând asta, veți activa și funcția *Locații de stocare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24 +msgid "" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." +msgstr "" +"Acum, ambele expedieri *Intrare* și *Ieșire* ar trebui să fie configurate " +"pentru a funcționa cu 2 pași. Pentru a adapta configurarea, accesați " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozite` și editați depozitul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:31 +msgid "" +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"Această modificare va duce la crearea unei rute *Cross-Docking* care poate " +"fi găsită în :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "Configurați produsele cu ruta Cross-Dock" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:40 +msgid "" +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." +msgstr "" +"Creați produsul care utilizează ruta *Cross-Dock* și apoi, în fila inventar," +" selectați rutele *Cumpărare* și *Cross-Dock*. Acum, în tabul cumpărare, " +"specificați furnizorul de la care cumpărați produsul și setați un preț " +"pentru acesta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:48 +msgid "" +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." +msgstr "" +"Odată făcut, creați o comandă de vânzare pentru produs și confirmați-o. Odoo" +" va crea automat două transferuri care vor fi legate de comanda de vânzare. " +"Primul este transferul de la *Locația Intrare* la *Locația Ieșire*, " +"corespondent cu mutarea produsului în zona *Cross-Dock*. A doua este comanda" +" de livrare de la *Locația Ieșire* la *Locația Clientului*. Ambele sunt în " +"stare *Așteaptă o altă operațiune* deoarece încă trebuie să comandăm " +"produsul de la furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:56 +msgid "" +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." +msgstr "" +"Acum, accesați aplicația *Cumpărări*. Acolo, veți găsi comanda de cumpărare " +"care a fost declanșată automat de sistem. Validați-o și primiți produsele în" +" *Locația Intrare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64 +msgid "" +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." +msgstr "" +"Când produsele au fost primite de la furnizor, puteți merge înapoi la " +"comanda de vânzare inițială și validați transferul intern de la *Intrare* la" +" *Ieșire*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:72 +msgid "" +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." +msgstr "" +"Comanda de livrare este acum gata de procesare și poate fi validată și ea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 +msgid "Inter-warehouse transfers" +msgstr "Transferuri inter-depozit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 +msgid "" +"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " +"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" +" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " +"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " +"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 +msgid "" +"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " +"**Storage Locations**. Then, hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 +msgid "" +"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " +"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 +msgid "Creating a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 +msgid "" +"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " +":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " +"click on **Create**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 +msgid "" +"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " +"characters maximum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "Câmpul Cod scurt al unui depozit pe inventarul Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 +msgid "" +"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " +"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" +" of location])." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 +msgid "" +"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " +"warehouse have been automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 +msgid "Creating a new inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 +msgid "" +"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " +"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " +"the case, you can skip this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 +msgid "" +"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " +"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " +"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " +"select the right warehouse and location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 +msgid "" +"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " +"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " +"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " +"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 +msgid "" +"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " +"all your products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 +msgid "Create an internal transfer" +msgstr "Creați un transfer intern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 +msgid "" +"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " +"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " +"as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 +msgid "" +"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " +"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " +"Transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" +"Vizualizarea alegerii între transferul planificat și transferul imediat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 +msgid "" +"On the new window, select the source location zone (in this case, your " +"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " +"\"new\" warehouse)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 +msgid "" +"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " +"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." +msgstr "Vizualizarea formularului de transfer intern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 +msgid "" +"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " +"automatically after you clicked on **Validate**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 +msgid "" +"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " +"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " +"products in your source warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 +msgid "It is also possible to manually transfer each product:" +msgstr "Este posibil de asemenea, să transferați manual fiecare produs:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 +msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." +msgstr "" +"Vizualizarea tabloului de bord cu un zoom al transferului intern în " +"așteptare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 +msgid "Select the right transfer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "Vizualizarea listei de transferuri interne în așteptare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 +msgid "" +"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " +"operation details window. In this new window you can manually indicate how " +"many products you process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" +"Vizualizarea unei ferestre pop-up pentru comanda suplimentară, deoarece " +"toate produsele nu sunt mutate în același timp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 +msgid "" +"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " +"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " +"automatically asks if you wish to create a **backorder**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 +msgid "" +"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 +msgid "" +"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Taking stock from different warehouses" +msgstr "Prelevarea stocului din diferite depozite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 +msgid "" +"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " +"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " +"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" +" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" +" those virtual warehouses." +msgstr "" +"Când planificați să livrați unui client, nu știți în avans dacă produsele " +"vor veni din Depozitul A sau Depozitul B. În unele cazuri, puteți avea " +"nevoie să prelevați stoc din diferite depozite. Cu *Odoo*, puteți configura " +"acest lucru prin utilizarea conceptului de depozite virtuale. Vă arătăm cum " +"să setați aceste depozite virtuale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:8 +msgid "Set up virtual warehouses" +msgstr "Configurați depozite virtuale" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:10 +msgid "" +"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" +" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " +"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " +"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " +"create." +msgstr "" +"Să zicem că aveți două depozite: Depozitul A și Depozitul B. Creați un nou " +"depozit, care va fi unul virtual. Acesta vă va permite să preluați stocul " +"din A sau B. Pentru a face acest lucru, accesați setările aplicației de " +"gestiune și activați funcția multi-depozite. Apoi, accesați meniul " +"depozitelor și faceți clic pe creați." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16 +msgid "" +"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " +"because you will need it later in the process." +msgstr "" +"Funcția *Locație de stocare* va fi activată automat. Bune știri, deoarece " +"veți avea nevoie de aceasta mai târziu în proces." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " +"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" +" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " +"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" +" A+B." +msgstr "" +"Acum, trebuie să vă asigurați că locațiile principale ale depozitelor A și B" +" sunt locații copil ale locației principale a depozitelor A+B. Accesați " +"meniul locațiilor și editați locația principală a celor două depozite. Apoi," +" schimbați locația părinte în locația principală a depozitelor A+B." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:24 +msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +msgstr "Vindeți un produs din depozitul virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:26 +msgid "" +"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" +" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " +"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " +"information." +msgstr "" +"Să zicem că aveți două produse, una stocată în depozitul A și una stocată în" +" depozitul B. Acum, puteți crea o nouă ofertă pentru unul din fiecare " +"produs. Accesați alte informații și alegeți Depozitul A+B în informațiile de" +" livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" +" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" +" A and one in warehouse B." +msgstr "" +"Odată ce ați făcut acest lucru, puteți converti-o într-o comandă de vânzări." +" Apoi, o comandă de livrare va fi generată automat, cu un produs rezervat în" +" depozitul A și unul în depozitul B." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 +msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " +"in the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +msgid "" +"This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " +"*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" +" app can automatically generate transfers following the instructions given " +"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "În interiorul depozitului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +msgid "" +"Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " +"a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " +"shipping docks. All products go through all these locations, which also " +"trigger all the route's rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " +"docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" +" products are sent to a quality control area (those devoted to being used " +"during the manufacturing process, for example), while others are directly " +"stored in their respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic push to rule when receiving products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective boxes" +" and conveyors bring them close to the shipping docks, ready to be delivered" +" to customers." +msgstr "" +"Aici este un exemplu de rută de reaprovizionare. Dimineața, sunt ridicate " +"toate produsele pentru toate comenzile care trebuie pregătite în cursul " +"zilei. Aceste produse sunt ridicate din locațiile de stocare și mutate în " +"zona de ridicare, în apropierea zonei de ambalare. Apoi, comenzile sunt " +"ambalate în cutiile lor și transportoarele le duc aproape de platformele de " +"expediere, pentru a fi livrate clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 +msgid "How does it work?" +msgstr "Cum funcționează?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +msgid "Pull Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" +"Cu *Regulile de Tragere*, o cerere pentru anumite produse declanșează " +"procurări, în timp ce *Regulile de Împingere* sunt declanșate de produsele " +"care ajung într-o locație specifică." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +msgid "" +"We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " +"order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" +" in the order. Because *Pull Rules* are triggered by a need, Odoo looks for " +"a *Pull Rule* defined on the *Customer Location*. In our case, a delivery " +"order pull rule that transfers products from the *Shipping Area* to the " +"*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. And, finally, other rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +msgid "" +"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " +"going backwards. While working, the operator process these transfers in the " +"opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +msgid "Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " +"products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a" +" product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +msgid "" +"A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " +"move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " +"different products, you can assign different storage locations for different" +" products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +msgid "" +"Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " +"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " +"their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +msgid "" +"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " +"upstream transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +msgid "" +"Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" +" how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " +"the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the " +"packing operation respects the grouping per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +msgid "Use Routes and Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced routes configuration such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +msgid "Manage product manufacturing chains;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +msgid "Manage default locations per product;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +msgid "" +"Define routes within your warehouse according to business needs, such as " +"quality control, after-sales services, or supplier returns;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" +"Ajutați la gestionarea închirierilor prin generarea automată a returnărilor " +"pentru produsele închiriate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +msgid "" +"To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " +"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " +"enable the *Multi-Step Routes* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +msgid "" +"The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" +"Step Routes*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +msgid "" +"Once this first step is completed, you have the choice between pre-" +"configured routes or custom ones. Both are explained below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +msgid "Pre-configured Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +msgid "" +"Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " +"it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " +"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " +"incoming and outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" +" make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " +"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +msgid "" +"Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " +"route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " +"warehouse are set up to follow the 3-steps route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +msgid "" +"Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " +"configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" +" source and destination location of each action. As an example, here are the" +" rules for the pre-configured route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +msgid "Custom Routes" +msgstr "Rute personalizate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " +"selected. Of course, combinations are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +msgid "" +"When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " +"route are applied to **every** product of the category. For example, this " +"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " +"the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " +"the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " +"conditions of the linked rules, then follow that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +msgid "" +"For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " +"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " +"if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +msgid "" +"If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" +" must be selected on the sales order, such as below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the routes added to the sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, you have to manually set" +" on which product it must be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu when selecting applicable on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " +"open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" +" tab* and select the route you’ve created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a product form, where the route must be selected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +msgid "" +"If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " +"forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " +"are vital to have working routings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +msgid "Rules" +msgstr "Reguli" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +msgid "" +"The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" +" section, and click on *Add a line* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " +"of them:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +msgid "" +"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +msgid "" +"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +msgid "" +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +msgid "" +"**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" +" quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +msgid "" +"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +msgid "" +"You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " +"which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " +"the created picking is, for example, an internal transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +msgid "" +"On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " +"source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +msgid "" +"**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " +"source location;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +msgid "" +"**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" +" products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +msgid "" +"**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " +"taken from the available stock of the source location. If there is no stock " +"available, the system tries to find a rule to bring the products to the " +"source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +msgid "" +"In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " +"the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " +"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled. If you prefer " +"having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an " +"alert in the form of a *next activity*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +msgid "What about a full flow?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +msgid "" +"Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " +"full flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +msgid "" +"First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " +"rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +msgid "" +"**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " +"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " +"WH/Stock to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +msgid "" +"**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " +"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " +"WH/Packing Zone to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +msgid "" +"**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " +"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " +"the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products, a delivery order is " +"created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the operations created by a pull from transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +msgid "" +"If the source document is the same sale order, the status is not the same. " +"In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " +"transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +msgid "" +"To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " +"an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" +"Desigur, zona de ambalare are nevoie de produse gata de a fi ambalate. " +"Astfel, un transfer intern este solicitat pentru stoc și angajații pot aduna" +" produsele necesare din depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +msgid "" +"As explained in this documentation introduction, the last step in the " +"process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " +"triggers other rules until we reach the first step in the process (here, the" +" internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is " +"ready to be processed so the customer can get the ordered items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +msgid "" +"In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " +"have been triggered and the transfers done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers' status when all the process is done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 +msgid "Putaway & Removal Strategies" +msgstr "Strategii de depozitare și eliminare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 +msgid "What is a Putaway Rule?" +msgstr "Ce este o regulă de depozitare?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 +msgid "" +"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " +"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" +" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" +" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " +"the most appropriate location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +msgid "" +"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " +"to make sure that certain products are not stored close to each other " +"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " +"intervene, to avoid storing products wrongly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 +msgid "" +"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " +"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " +"will be automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 +msgid "Setting up a Putaway Rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 +msgid "" +"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" +" to store products in different locations to maintain product quality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +msgid "" +"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" +"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 +msgid "" +"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " +"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " +"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " +"location the product will enter before being redirected to the right " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 +msgid "" +"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +msgid "" +"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " +"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " +"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " +"Report*, under the reporting menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 +msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 +msgid "" +"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that" +" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products " +"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on " +"the *Location*." +msgstr "" +"Când este necesară o mutare a produsului, Odoo găsește produsele disponibile" +" care pot fi atribuite transferului. Modul în care Odoo atribuie aceste " +"produse depinde de *Strategia de eliminare* definită în *Categoria de " +"produs* sau în *Locație*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "Ce se întâmplă în interiorul depozitului?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 +msgid "" +"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage " +"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go " +"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" +" have an effect on which products are taken for the pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 +msgid "" +"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " +"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the" +" product has an expiration date, the expiration date. After that, products " +"are stored in their respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 +msgid "" +"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " +"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that" +" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. " +"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with " +"the products fitting your settings the best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "" +"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " +"into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 +msgid "" +"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " +"for delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "Primul intrat, primul ieșit (FIFO [First In, First Out])" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50 +msgid "" +"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products " +"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number " +"that has entered your stock the first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53 +msgid "" +"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your " +"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, " +"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, " +"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders " +"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a " +"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in " +"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from " +"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60 +msgid "" +"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo " +"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest" +" period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "Ultimul intrat, primul ieșit (LIFO [Last In, First Out])" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66 +msgid "" +"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on " +"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for" +" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the " +"lot/serial number that has entered your stock the last." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70 +msgid "" +"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. " +"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 " +"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on " +"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on " +"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested " +"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered " +"the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 +msgid "" +"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a" +" transfer for the last one to have entered the stock is requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 +msgid "" +"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or " +"obsolete products in your stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84 +msgid "First Expire, First Out (FEFO)" +msgstr "Primul care expiră, primul ieșit (FEFO [First Expire, First Out])" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86 +msgid "" +"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two " +"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date " +"the product entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 +msgid "" +"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t " +"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). " +"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5" +" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on " +"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and " +"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes " +"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is " +"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for " +"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration " +"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot " +"that expires the sooner after 20002." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98 +msgid "" +"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* " +"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest " +"expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102 +msgid "Use Removal Strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104 +msgid "" +"To identify some units from other ones, you need to track them, either by " +"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration " +"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and " +"*Lots & Serial Numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 +msgid "" +"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 +msgid "" +"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "Primul intrat primul ieșit (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125 +msgid "" +"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out " +"first. Companies should use that method if they are selling products with " +"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with " +"outdated styles in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 +msgid "" +"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the " +"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our " +"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 +msgid "" +"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " +"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. " +"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from " +"that lot are the first ones to move out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 +msgid "" +"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot" +" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "Ultimul intrat primul ieșit (LIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151 +msgid "" +"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products " +"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of " +"products without a shelf life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 +msgid "" +"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So," +" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product " +"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " +"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 +msgid "" +"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " +"products are from lots 000003 and 000002." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 +msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173 +msgid "FEFO (First Expiry, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175 +msgid "" +"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the " +"reception date. In this particular case, they are dispatched according to " +"their expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179 +msgid "" +"To have more information about Expiration date, please have a look at " +":doc:`the related doc " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 +msgid "" +"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different " +"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set" +" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 +msgid "" +"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " +"without a removal date defined are picked after lots with removal dates." +msgstr "" +"Loturile sunt ridicate în funcție de data de eliminare, de la cea mai " +"devreme la cea mai târzie. Loturile fără o dată de eliminare definită sunt " +"ridicate după loturile cu date de eliminare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194 +msgid "" +"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not " +"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" +" picked for delivery orders!" +msgstr "" +"Alte date sunt doar pentru scopuri informative și de raportare. Dacă nu sunt" +" eliminate din stoc, loturile care sunt după datele de expirare pot fi încă " +"ridicate pentru comenzi de livrare!" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197 +msgid "" +"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force " +"Removal Strategy*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +msgid "" +"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" +" of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +msgid "**Lot / Serial No**" +msgstr "**Lot / Număr de serie**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +msgid "**Product**" +msgstr "**Produs**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +msgid "**Expiration Date**" +msgstr "**Data de expirare**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +msgid "0000001" +msgstr "0000001" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +msgid "Hand Cream" +msgstr "Cremă de mâini" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +msgid "09/30/2019" +msgstr "30/09/2019" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "0000002" +msgstr "0000002" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "11/30/2019" +msgstr "30/11/2019" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +msgid "0000003" +msgstr "0000003" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +msgid "10/31/2019" +msgstr "31/10/2019" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216 +msgid "" +"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot " +"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the" +" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 +msgid "Shipping" +msgstr "Livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5 +msgid "Shipping Operations" +msgstr "Operațiuni de livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "Cum să anulați o solicitare de livrare către un expeditor?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." +msgstr "" +"Odoo poate gestiona diferite metode de livrare, inclusiv expeditori de terțe" +" părți. Odoo va fi conectat cu sistemul de urmărire al companiei de " +"transport." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:12 +msgid "" +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "" +"Vă va permite să gestionați compania de transport, prețurile reale și " +"destinația." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "Puteți anula ușor solicitarea făcută sistemului de transport." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "Cum să anulați o solicitare de livrare?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:20 +msgid "" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." +msgstr "" +"Dacă comanda de livrare nu este **Validată**, atunci solicitarea nu a fost " +"făcută. Puteți alege să anulați livrarea sau să schimbați expeditorul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:24 +msgid "" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" +msgstr "" +"Dacă ați făcut clic pe **Validare**, solicitarea a fost făcută și ar trebui " +"să fi primit numărul de urmărire și eticheta. Încă puteți anula solicitarea." +" Faceți clic pe butonul **Anulare** lângă **Referință de urmărire a " +"expeditorului**:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "Acum veți vedea că expedierea a fost anulată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "Acum puteți schimba expeditorul dacă doriți." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "Cum să trimiteți o solicitare de livrare după ce ați anulat una?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:42 +msgid "" +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." +msgstr "" +"După ce anulați solicitarea de livrare, puteți schimba expeditorul pe care " +"doriți să-l utilizați. Confirmați-l făcând clic pe butonul **Trimiteți la " +"expeditor**. Veți primi un nou număr de urmărire și o nouă etichetă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`facturare`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:116 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`multipachet`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 +msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" +msgstr "Cum să facturați costul de livrare către client?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:8 +msgid "There are two ways to invoice the shipping costs:" +msgstr "Există două modalități de facturare a costurilor de transport:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:10 +msgid "Agree with the customer over a cost and seal it down in the sale order" +msgstr "Agreați un cost cu clientul și adaugați-l în comanda de vânzare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:13 +msgid "Invoice the real cost of the shipping." +msgstr "Facturați costul real al transportului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:18 +msgid "" +"To configure the price of your delivery methods, go to the **Inventory** " +"app, click on :menuselection:`Configuration --> Delivery --> Delivery " +"Methods`." +msgstr "Pentru a configura prețul metodelor de livrare, accesați aplicația " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:21 +msgid "" +"You can manually set a price for the shipping: It can be fixed or based on " +"rules." +msgstr "" +"Puteți seta manual un preț pentru transport: poate fi fix sau bazat pe " +"reguli." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:24 +msgid "" +"Or you can use the transportation company computation system. Read the " +"document :doc:`../setup/third_party_shipper`" +msgstr "" +"Sau puteți utiliza sistemul de calcul al companiei de transport. Citiți " +"documentul :doc:`../setup/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:28 +msgid "How to invoice the shipping costs to the customer?" +msgstr "Cum să facturați costurile de transport către client?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:31 +msgid "Invoice the price set on the sale order" +msgstr "Facturați prețul stabilit în comanda de vânzare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:55 +msgid "" +"On your sale order, choose the carrier that will be used. Click on " +"**Delivery Method** to choose the right one." +msgstr "" +"În comanda de vânzare, alegeți expeditorul care va fi utilizat. Faceți clic " +"pe **Metoda de livrare** pentru a alege cea potrivită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 +msgid "" +"The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " +"**Set price**." +msgstr "" +"Prețul este calculat atunci când salvați comanda de vânzare sau atunci când " +"faceți clic pe **Setați prețul**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:42 +msgid "" +"To invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on " +"**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " +"product. It may vary from the real price." +msgstr "" +"Pentru a factura prețul taxei de livrare din comanda de vânzare, faceți clic" +" pe **Setați prețul**, va adăuga o linie cu numele metodei de livrare ca un " +"produs. Poate varia de la prețul real." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:46 +msgid "" +"When you create the invoice, it will take the price set on the sale order." +msgstr "Când creați factura, va lua prețul stabilit în comanda de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:53 +msgid "Invoice the real shipping costs" +msgstr "Facturați costurile reale de transport" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:61 +msgid "" +"The price is computed when you **save** the sale order. Confirm the sale " +"order and proceed to deliver the product." +msgstr "" +"Prețul este calculat atunci când salvați comanda de vânzare. Confirmați " +"comanda de vânzare și continuați să livrați produsul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:64 +msgid "" +"The real shipping cost is computed when the delivery order is validated, you" +" can see the real cost in the chatter of the delivery order." +msgstr "" +"Costul real de transport este calculat atunci când comanda de livrare este " +"validată, puteți vedea costul real în conversația comenzii de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:70 +msgid "" +"Go back to the sale order, the real cost is now added to the sale order." +msgstr "" +"Reveniți la comanda de vânzare, costul real este acum adăugat la comanda de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:76 +msgid "" +"When you create the invoice, it will take the price computed by the carrier." +msgstr "Când creați factura, va lua prețul calculat de transportator." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:83 +msgid "" +"If you split the delivery and make several ones, each delivery order will " +"add a line to the sale order." +msgstr "" +"Dacă împărțiți livrarea și faceți mai multe, fiecare comandă de livrare va " +"adauga o linie la comanda de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:87 +msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 +msgid ":doc:`labels`" +msgstr ":doc:`labels`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 +msgid "How to print shipping labels?" +msgstr "Cum să imprimați etichetele de transport?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers " +"linked with the transportation company tracking system. It allows you to " +"manage the transport company, the real prices and the destination. And " +"finally, you will be able to print the shipping labels directly from Odoo." +msgstr "" +"Odoo poate gestiona diferite metode de livrare, inclusiv expeditorii de " +"terțe persoane conectați cu sistemul de urmărire al companiei de transport. " +"Acesta vă permite să gestionați curierul, prețurile reale și destinația. Și " +"în cele din urmă, veți putea să imprimați AWB direct din Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:17 +msgid "Install the shipper company connector module" +msgstr "Instalați modulul de conectare a curierului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:20 +msgid "" +"In the **Inventory** module, click on :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " +"you want to integrate :" +msgstr "" +"În modulul **Inventar**, faceți clic pe :menuselection:`Configurare --> " +"Setări`. Sub **Conectori de transport**, marcați companiile de transport pe " +"care doriți să le integrați:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:26 +msgid "Then click on **Apply**." +msgstr "Apoi faceți clic pe **Aplică**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:33 +msgid "Configure the delivery method" +msgstr "Configurați metoda de livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:35 +msgid "" +"To configure your delivery methods, go to the **Inventory** module, click on" +" :menuselection:`Configuration --> Delivery Methods`." +msgstr "" +"Pentru a configura metodele de livrare, accesați modulul **Inventar**, " +"faceți click pe :menuselection:`Configurare --> Metode de livrare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:35 +msgid "" +"The delivery methods for the chosen shippers have been automatically " +"created." +msgstr "" +"Metodele de livrare pentru expeditorii alegați au fost create automat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:41 +msgid "" +"In the **Pricing** tab, the name of the provider means that the delivery " +"will be handled and computed by the shipper system." +msgstr "" +"În fila **Prețuri**, numele furnizorului înseamnă că livrarea va fi " +"gestionată și calculată de sistemul expeditorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:44 +msgid "The configuration of the shipper is split into two columns :" +msgstr "Configurarea expeditorului este împărțită în două coloane:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:46 +msgid "" +"The first one is linked to **your account** (develop key, password,...). For" +" more information, please refer to the provider website." +msgstr "" +"Prima este legată de **contul dvs.** (cheie de dezvoltare, parolă, ...). " +"Pentru mai multe informații, consultați site-ul furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:62 +msgid "" +"The second column varies according to the **provider**. You can choose the " +"packaging type, the service type, the weight unit..." +msgstr "" +"A doua coloană variază în funcție de **furnizor**. Puteți alege tipul " +"ambalajului, tipul serviciului, unitatea de greutate ..." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:65 +msgid "Uncheck **Test Mode** when you are done with the testings." +msgstr "Debifați **Modul de testare** atunci când ați terminat testele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:77 +msgid "Company configuration" +msgstr "Configurarea companiei" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:79 +msgid "" +"In order to compute the right price, the provider needs your company " +"information. Be sure your address and phone number are correctly encoded." +msgstr "" +"Pentru a calcula prețul corect, furnizorul are nevoie de informațiile " +"companiei dvs. Asigurați-vă că adresa și numărul de telefon sunt corecte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:86 +msgid "" +"To check your information, go to the **Settings** application and click on " +"**General Settings**. Click on the first link **Configure your company " +"data**." +msgstr "" +"Pentru a verifica informațiile dvs., accesați aplicația **Setări** și faceți" +" click pe **Setări generale**. Faceți clic pe primul link **Configurați " +"datele companiei dvs.**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 +msgid "" +"The shipper companies need the weight of your product, otherwise the price " +"computation cannot be done." +msgstr "" +"Furnizorii de expeditori au nevoie de greutatea produsului dvs., altfel " +"calculul prețului nu poate fi efectuat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:73 +msgid "" +"Go the **Sales** module, click on :menuselection:`Sales --> Products`. Open " +"the products you want to ship and set a weight on it." +msgstr "" +"Accesați modulul **Vânzări**, faceți clic pe :menuselection:`Vânzări --> " +"Produse`. Deschideți produsele pe care doriți să le trimiteți și setați o " +"greutate pe acestea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:80 +msgid "" +"The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to do" +" the conversion if you are used to the imperial measurement system." +msgstr "" +"Greutatea din formularul produsului este exprimată în kilograme. Nu uitați " +"să faceți conversia dacă sunteți obișnuit cu sistemul de măsură imperială." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 +msgid "How to print shipping labels ?" +msgstr "Cum să imprimați etichete de expediere?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:87 +msgid "" +"The delivery order created from the sale order will take the shipping " +"information from it, but you can change the carrier if you want to." +msgstr "" +"Comanda de livrare creată din comanda de vânzare va lua informațiile de " +"expediere din ea, dar puteți schimba transportatorul dacă doriți." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:135 +msgid "" +"If you create a delivery transfer from the inventory module, you can add the" +" third party shipper in the additional info tab." +msgstr "" +"Dacă creați o transferare de livrare din modulul de inventar, puteți adăuga " +"expeditorul de treță parte în fila informații suplimentare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:96 +msgid "" +"Click on **Validate** to receive the tracking number and **the label(s)**." +msgstr "" +"Faceți clic pe **Validare** pentru a primi numărul de urmărire și **eticheta" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:151 +msgid "" +"The label to stick on your package is available in the history underneath :" +msgstr "Eticheta de lipit pe pachet este disponibilă în istoricul de mai jos:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:104 +msgid "Click on it to open the document and print it :" +msgstr "Faceți clic pe el pentru a deschide documentul și pentru a-l imprima:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:110 +msgid "" +"If you are doing multi-packages shippings, most of the time, there will be " +"one label per package. Each label will appear in the delivery history." +msgstr "" +"Dacă trimiteți pachete multiple, în majoritatea cazurilor, va fi o etichetă " +"pe pachet. Fiecare etichetă va apărea în istoricul de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 +msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgstr "Cum să gestionați pachete multiple pentru aceeași comandă de livrare?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +msgid "" +"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " +"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " +"fully integrated with the third-party shippers." +msgstr "" +"În mod implicit, Odoo consideră că livrarea dvs. este compusă dintr-un " +"pachet. Dar puteți trimite ușor livrările cu mai mult de un pachet. Este " +"integrat în totalitate cu expeditorii de treță parte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +msgid "" +"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " +"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +msgstr "" +"Pentru a configura utilizarea pachetelor, accesați meniul " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări`. Localizați secțiunea " +"**Pachete** și bifați **Înregistrați pachetele utilizate la ambalare: " +"paleti, cutii, ...**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 +msgid "Click on **Apply** when you are done." +msgstr "Faceți clic pe **Aplicați** când ați terminat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Proces de vânzare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Comanda de vânzare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 +msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." +msgstr "Faceți clic pe **Metoda de livrare** pentru a alege cea potrivită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 +msgid "Multi-packages Delivery" +msgstr "Livrare cu pachete multiple" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 +msgid "" +"The delivery created from the sale order will take the shipping information " +"from it." +msgstr "" +"Livrarea creată din comanda de vânzare va lua informațiile de expediere din " +"ea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 +msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." +msgstr "Aici puteți împărți livrarea în mai multe pachete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +msgid "" +"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " +"column, then click on the link **Put in Pack**." +msgstr "" +"Alegeți cantitatea pe care doriți să o puneți în primul pachet în coloana " +"**Terminat**, apoi faceți clic pe link-ul **Puneți în pachet**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 +msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +msgstr "Va crea automat un pachet cu cantitatea solicitată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 +msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgstr "" +"Faceți aceleași pași pentru alte piese pe care doriți să le împachetați." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 +msgid "Click on **Validate** when you are done." +msgstr "Faceți clic pe **Validați** când ați terminat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 +msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgstr "Pachete multiple cu un expeditor de treță parte" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " +"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " +"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +msgstr "" +"Odată ce comanda de livrare este validată, veți primi numărul de urmărire. " +"Câmpul **Referință de urmărire a expeditorului** va fi completat automat. " +"Faceți clic pe butonul **Urmărire** pentru a verifica livrarea pe situl web " +"al furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "" +"The **labels** to stick on your packages are available in the history " +"underneath:" +msgstr "" +"Etichetele de lipit pe pachete sunt disponibile în istoricul de mai jos:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 +msgid "Shipping Setup" +msgstr "Configurare de expediere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:3 +msgid "How to setup a delivery method?" +msgstr "Cum să configurați o metodă de livrare?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, but it is not activated by " +"default. Delivery methods can be used for your sale orders, your deliveries " +"but also on your e-commerce." +msgstr "" +"Odoo poate gestiona mai multe metode de livrare, dar nu este activat " +"implicit. Metodele de livrare pot fi utilizate pentru comenzile dvs. de " +"vânzare, livrările dvs., dar și pentru magazinul dvs. online." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:12 +msgid "" +"Delivery methods allow you to manage the transport company, the price and " +"the destination. You can even integrate Odoo with external shippers to " +"compute the real price and the packagings." +msgstr "" +"Metodele de livrare vă permit să gestionați curierul, prețul și destinația. " +"Puteți chiar să integrați Odoo cu expeditori externi pentru a calcula prețul" +" real și ambalajele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:20 +msgid "Install the inventory module" +msgstr "Instalați modulul de inventar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:22 +msgid "" +"Delivery methods are handled by the **Delivery costs** module. Go to " +"**Apps** and search for the module. You should remove the **Apps** filter in" +" order to see it :" +msgstr "" +"Metodele de livrare sunt gestionate de modulul **Costuri de livrare**. " +"Accesați **Aplicații** și căutați modulul. Ar trebui să eliminați filtrul " +"**Aplicații** pentru a-l vedea:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:29 +msgid "" +"If you want to integrate delivery methods in your e-commerce, you'll have to" +" install the **eCommerce Delivery** module." +msgstr "" +"Dacă doriți să integrați metodele de livrare în magazinul dvs. online, " +"trebuie să instalați modulul **Livrare magazin online**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:39 +msgid "First set a name and a transporter company." +msgstr "Începeți prin a seta un nume și o companie de transport." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:44 +msgid "" +"Then you'll have to set the pricing. It can be fixed or based on rules." +msgstr "" +"În continuare, trebuie să setați prețul. Acesta poate fi fix sau bazat pe " +"reguli." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:46 +msgid "" +"If the price is fixed, tick **Fixed price**. You'll just have to define the " +"price. If you want the delivery to be free above a certain amount, tick the " +"option **Free if Order total is more than** and set a price." +msgstr "" +"Dacă prețul este fix, bifați **Preț fix**. Trebuie doar să definiți prețul. " +"Dacă doriți ca livrarea să fie gratuită dacă valoarea comenzii este mai mare" +" de un anumit preț, bifați opțiunea **Gratuit dacă valoarea comenzii este " +"mai mare de** și setați un preț." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:54 +msgid "" +"If the price varies according to rules, tick **Based on Rules**. Click on " +"**add an item to a pricing rule**. Choose a condition based on either the " +"weight, the volume, the price or the quantity." +msgstr "" +"Dacă prețul variază în funcție de reguli, bifați **Bazat pe reguli**. Faceți" +" click pe **adaugați un element la o regulă de preț**. Alegeți o condiție " +"bazată fie pe greutate, volum, preț sau cantitate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:61 +msgid "" +"Finally you can limit the delivery method to a few destinations. The limit " +"can be applied to some countries, states or even zip codes. This feature " +"limits the list of countries on your e-commerce." +msgstr "" +"În cele din urmă, puteți limita metoda de livrare la câteva destinații. " +"Limitarea poate fi aplicată unor țări, regiuni sau chiar coduri poștale. " +"Această funcție limitează lista de țări din magazinul dvs. online." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:69 +msgid "" +"You can integrate Odoo with external shippers in order to compute the real " +"price and packagings, and handle the printing the shipping labels. See " +":doc:`third_party_shipper`" +msgstr "" +"Puteți integra Odoo cu expeditori externi pentru a calcula prețul real și " +"ambalajele, și pentru a gestiona etichetarea coletelor. Vedeți " +":doc:`third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:74 +msgid "Delivery process" +msgstr "Procesul de livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 +msgid "" +"You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " +"to invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on " +"**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " +"product." +msgstr "" +"Acum puteți alege **Metoda de livrare** în comanda de vânzare. Dacă doriți " +"să facturați prețul taxei de livrare în comanda de vânzare, faceți click pe " +"**Setați prețul**, va adăuga o linie cu numele metodei de livrare ca un " +"produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:130 +msgid "Delivery" +msgstr "Livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:90 +msgid "You can add or change the delivery method on the delivery itself." +msgstr "Puteți adăuga sau schimba metoda de livrare în livrare în sine." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:95 +msgid "" +"On the delivery, check the **Carrier Information**. The carrier is the " +"chosen delivery method." +msgstr "" +"În livrare, verificați **Informațiile expeditorului**. Expeditorul este " +"metoda de livrare aleasă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:99 +msgid ":doc:`third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:158 +msgid ":doc:`../operation/invoicing`" +msgstr ":doc:`../operation/invoicing`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:3 +msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" +msgstr "Cum obțineți credențialele DHL pentru integrarea cu Odoo?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:5 +msgid "In order to use the Odoo DHL API, you will need:" +msgstr "Pentru a utiliza API-ul DHL Odoo, aveți nevoie de:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:7 +msgid "A DHL.com SiteID" +msgstr "Un DHL.com SiteID" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:9 +msgid "A DHL Password" +msgstr "O parolă DHL" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:11 +msgid "A DHL Account Number" +msgstr "Un număr de cont DHL" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:15 +msgid "" +"Getting SiteID and password for countries other than United States (UK and " +"Rest of the world)" +msgstr "" +"Obținerea SiteID și parolei pentru țări diferite de Statele Unite (UK și " +"Restul lumii)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:17 +msgid "" +"You should contact DHL account manager and request integration for XML " +"Express API. The presales should provide you live credentials." +msgstr "" +"Trebuie să contactați managerul contului DHL și să solicitați integrarea " +"pentru API-ul XML Express. Presales ar trebui să vă furnizeze credențiale " +"live." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:20 +msgid "Getting SiteID and Password for United States" +msgstr "Obținerea SiteID și parolei pentru Statele Unite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:22 +msgid "" +"You need to write to xmlrequests@dhl.com along with your full Account " +"details like account number, region, address, etc. to get API Access." +msgstr "Aveți nevoie să scrieți l" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:3 +msgid "How to integrate a third party shipper?" +msgstr "Cum să integrați un expeditor de terțe părți?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo can be linked with the transportation company tracking system. It will " +"allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "" +"Odoo poate gestiona diferite metode de livrare, inclusiv expeditorii de " +"terțe părți. Odoo poate fi conectat cu sistemul de urmărire al companiei de " +"transport. Acest lucru vă va permite să gestionați compania de transport, " +"prețurile reale și destinația." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:19 +msgid "" +"In the inventory module, click on :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " +"you want to integrate :" +msgstr "" +"În modulul de inventar, faceți clic pe :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Sub **Conectori de transport**, marcați companiile de transport " +"pe care doriți să le integrați:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:38 +msgid "" +"The delivery methods for the chosen shippers have been automatically " +"created. Most of the time, there will be **2** delivery methods for the same" +" provider: one for **international** shipping and the other for **domestic**" +" shipping." +msgstr "" +"Metodele de livrare pentru expeditorii alegați au fost create automat. De " +"cele mai multe ori, vor exista ** 2 ** metode de livrare pentru aceeași " +"furnizor: una pentru transportul ** internațional ** și cealaltă pentru " +"transportul ** intern **." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:43 +msgid "" +"You can create other methods with the same provider with other " +"configuration, for example the **Packaging Type**." +msgstr "" +"Puteți crea alte metode cu același furnizor cu alte configurări, de exemplu " +"** Tipul de ambalare **." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:46 +msgid "" +"You can change the **Name** of the delivery method. This is the name that " +"will appear on your ecommerce." +msgstr "" +"Puteți schimba ** Numele ** metodei de livrare. Acesta este numele care va " +"apărea pe site-ul dvs. de ecommerce." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:49 +msgid "Flag **Shipping enabled** when you are ready to use it." +msgstr "" +"Marcați ** Livrarea activată ** atunci când sunteți gata să o utilizați." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:54 +msgid "" +"In the pricing tab, the name of the provider chosen under the **Price " +"computation** means that the pricing will be computed by the shipper system." +msgstr "" +"În fila de prețuri, numele furnizorului ales sub ** Calculul prețului ** " +"înseamnă că prețul va fi calculat de sistemul expeditorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:57 +msgid "The configuration of the shipper is split into two columns:" +msgstr "Configurarea expeditorului este împărțită în două coloane:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:59 +msgid "" +"The first one is linked to **your account** (developer key, password,...). " +"For more information, please refer to the provider website." +msgstr "" +"Primul este legat de ** contul dvs. ** (cheie de dezvoltator, parolă, ...). " +"Pentru mai multe informații, consultați site-ul furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:67 +msgid "" +"Finally you can limit the delivery method to a few destinations. You can " +"limit it to some countries, states or even zip codes. This feature limits " +"the list of countries on your e-commerce. It is useful for the domestic " +"providers. For example, USPS US only delivers from the United States to the " +"United States." +msgstr "" +"În cele din urmă, puteți limita metoda de livrare la câteva destinații. " +"Puteți limita la unele țări, state sau chiar coduri poștale. Această funcție" +" limitează lista de țări din site-ul dvs. de e-commerce. Este util pentru " +"furnizorii interni. De exemplu, USPS US livrează numai din Statele Unite ale" +" Americii în Statele Unite ale Americii." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:95 +msgid "" +"Go the menu :menuselection:`Sales --> Sales --> Products`. Open the products" +" you want to ship and set a weight on it." +msgstr "" +"Mergi la meniul :menuselection:`Vânzări --> Vânzări --> Produse`. Deschideți" +" produsele pe care doriți să le trimiteți și setați un greutate pe ea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:102 +msgid "" +"The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to " +"make the conversion if you are used to the imperial measurement system." +msgstr "" +"Greutatea din formularul produsului este exprimată în kilograme. Nu uitați " +"să faceți conversia dacă sunteți obișnuit cu sistemul de măsură imperială." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 +msgid "" +"You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " +"method** to choose the right one." +msgstr "" +"Acum puteți alege expeditorul pe comanda dvs. de vânzări. Faceți clic pe ** " +"Metoda de livrare ** pentru a alege cea potrivită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:118 +msgid "" +"The price is computed when you save the sale order or when you click on " +"**Set price**." +msgstr "" +"Prețul este calculat atunci când salvați comanda de vânzări sau atunci când " +"faceți clic pe ** Setare preț **." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:121 +msgid "" +"If you want to invoice the price of the delivery charge on the sale order, " +"click on **Set price**, it will add a line with the name of the delivery " +"method as a product. It may vary from the real price." +msgstr "" +"Dacă doriți să facturați prețul taxei de livrare pe comanda de vânzări, " +"faceți clic pe ** Setare preț **, va adăuga o linie cu numele metodei de " +"livrare ca un produs. Poate varia de la prețul real." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:125 +msgid "" +"Otherwise, the real price (computed when the delivery is validated) will " +"automatically be added to the invoice. For more information, please read the" +" document :doc:`../operation/invoicing`" +msgstr "" +"În caz contrar, prețul real (calculat atunci când este validată livrarea) va" +" fi automat adăugat la factură. Pentru mai multe informații, consultați " +"documentul :doc:`../operation/invoicing`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:132 +msgid "" +"The delivery created from the sale order will take the shipping information " +"from it. You can change the carrier if you want to." +msgstr "" +"Livrarea creată din comanda de vânzări va lua informațiile de expediere din " +"ea. Puteți schimba expeditorul dacă doriți." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:141 +msgid "" +"The weight is computed based on the products weights. The shipping cost will" +" be computed once the transfer is validated." +msgstr "" +"Greutatea este calculată pe baza greutății produselor. Costul de expediere " +"va fi calculat odată ce transferul este validat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:144 +msgid "" +"Click on **Validate** to receive the tracking number. The **Carrier Tracking" +" ref** field will automatically be filled. Click on the **Tracking** button " +"to check your delivery on the provider website." +msgstr "" +"Faceți clic pe ** Validare ** pentru a primi numărul de urmărire. Câmpul ** " +"Referință de urmărire a expeditorului ** va fi completat automat. Faceți " +"clic pe butonul ** Urmărire ** pentru a verifica " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:159 +msgid ":doc:`../operation/labels`" +msgstr ":doc:`../operation/labels`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:3 +msgid "How to get UPS credentials for integration with Odoo?" +msgstr "Cum să obțineți credențiale UPS pentru integrare cu Odoo?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5 +msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:" +msgstr "Pentru a utiliza API-ul UPS Odoo, aveți nevoie de:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7 +msgid "A UPS.com user ID and password" +msgstr "Un ID de utilizator și o parolă UPS.com" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9 +msgid "A UPS account number" +msgstr "Un număr de cont UPS" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11 +msgid "An Access Key" +msgstr "O cheie de acces" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13 +msgid "" +"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the " +"UPS Developer Kit API Development and Production servers." +msgstr "" +"O cheie de acces este un cod alfanumeric de 16 caractere care permite " +"accesul la serverele de dezvoltare și producție Kit API Developer UPS." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17 +msgid "Create a UPS Account" +msgstr "Creați un cont UPS" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19 +msgid "" +"Note that only customers located in the US can open a UPS account online. If" +" you are located outside the US, you will need to contact UPS Customer " +"Service in order to to open an account." +msgstr "" +"Rețineți că numai clienții localizați în SUA pot deschide un cont UPS " +"online. Dacă vă aflați în afara SUA, va trebui să contactați Serviciul " +"Client UPS pentru a deschide un cont." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23 +msgid "" +"You can read additional information about opening a UPS account on the their" +" website, on the page, `How to Open a UPS Account Online " +"`_" +msgstr "" +"Puteți citi informații suplimentare despre deschiderea unui cont UPS pe " +"site-ul lor, pe pagina, `Cum să deschideți un cont UPS Online " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27 +msgid "" +"If you don't already have a UPS account, you can create one along with your " +"online profile by following these steps:" +msgstr "" +"Dacă nu aveți deja un cont UPS, puteți crea unul împreună cu profilul dvs. " +"online urmând acești pași:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:30 +msgid "" +"1. Access the UPS.com web site at `www.ups.com `__, and" +" click the **New User** link at the top of the page." +msgstr "" +"1. Accesați site-ul UPS.com la `www.ups.com `__, și " +"faceți clic pe link-ul ** New User ** din partea de sus a paginii." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34 +msgid "" +"2. Click the **Register for MyUPS** button, and follow the prompts to " +"complete the registration process." +msgstr "" +"2. Faceți clic pe butonul ** Înregistrați-vă pentru MyUPS ** și urmați " +"prompt-urile pentru a finaliza procesul de înregistrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:37 +msgid "" +"If you already have a UPS account, you can add it to your online profile as " +"follows:" +msgstr "" +"Dacă aveți deja un cont UPS, puteți adăuga-l la profilul dvs. online astfel:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:39 +msgid "" +"Log in to the `UPS.com website `_) using your UPS.com " +"User ID and Password." +msgstr "" +"Conectați-vă la site-ul `UPS.com `_) utilizând ID-ul " +"UPS.com și parola dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:41 +msgid "Click the **My UPS** tab." +msgstr "Faceți clic pe fila ** My UPS **." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43 +msgid "Click the **Account Summary** link." +msgstr "Faceți clic pe link-ul ** Account Summary **." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:45 +msgid "" +"4. Click the **Add an Existing UPS Account** link in the **UPS Account " +"Details** section of the page." +msgstr "" +"4. Faceți clic pe link-ul ** Adăugați un cont UPS existent ** în secțiunea " +"** UPS Account Details ** a paginii." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:48 +msgid "" +"5. In the **Add New Account** screen, enter the **UPS Account Number**, " +"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United" +" States.q" +msgstr "" +"5. În ecranul ** Adăugați un cont nou **, introduceți câmpurile ** UPS " +"Account Number **, ** Account Name ** și ** Postal Code **. Țara implicită " +"este Statele Unite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:52 +msgid "Click the **Next** button to continue." +msgstr "Faceți clic pe butonul ** Next ** pentru a continua." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:55 +msgid "Get an Access Key" +msgstr "Obțineți o cheie de acces" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:57 +msgid "" +"After you have added your UPS account number to your user profile you can " +"request an Access Key from UPS using the steps below:" +msgstr "" +"După ce ați adăugat numărul contului UPS la profilul dvs. de utilizator, " +"puteți solicita o cheie de acces de la UPS utilizând pașii de mai jos:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:60 +msgid "" +"Go to the `UPS Developer Kit web page " +"`_" +msgstr "" +"Mergi la pagina web `UPS Developer Kit " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:61 +msgid "Log into UPS.com with your user ID and password" +msgstr "Conectați-vă la UPS.com cu ID-ul dvs. de utilizator și parola" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62 +msgid "Click on the link **Request an access key**." +msgstr "Faceți clic pe link-ul ** Request an access key **." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:63 +msgid "Verify your contact information" +msgstr "Verificați informațiile de contact" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:64 +msgid "Click the **Request Access Key** button." +msgstr "Faceți clic pe butonul ** Request Access Key **." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:66 +msgid "" +"The **Access Key** will be provided to you on the web page, and an email " +"with the Access Key will be sent to the email address of the primary " +"contact." +msgstr "" +"** Access Key ** va fi furnizat pe pagina web și un e-mail cu cheia de acces" +" va fi trimis la adresa de e-mail a contactului principal." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" +"** Odoo Producție ** vă ajută să programați, să planificați și să procesați " +"comenzi de producție. Cu panoul de control al centrului de lucru, plasați " +"tablete pe podea de lucru pentru a controla toate comenzile dvs. de lucru în" +" timp real și permiteți lucrătorilor să declanșeze operațiuni de " +"întreținere, bucle de feedback, probleme de calitate, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: MRP `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr ":doc:`Cutii IoT (MES) `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 +msgid "Manufacturing Management" +msgstr "Managementul producției" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 +msgid "Using an alternative Work Center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 +msgid "" +"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " +"at the same time, several products usually produced at the same work center." +" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," +" it is not that simple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 +msgid "" +"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," +" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " +"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " +"alternative work center to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 +msgid "" +"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " +"will be noticed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 +msgid "Configure your Work Centers" +msgstr "Configurați centru de lucru" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 +msgid "" +"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " +"enable the *Work Orders* feature and hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 +msgid "" +"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " +"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" +" vice versa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 +msgid "" +"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " +"operation to it before saving." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 +msgid "" +"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" +" to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 +msgid "Create your Work Orders" +msgstr "Creați comenzi de lucru" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 +msgid "" +"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " +"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " +"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " +"assembled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 +msgid "" +"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " +"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 +msgid "" +"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" +" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" +" usual one is free." +msgstr "" +"Rețineți că, dacă adăugați timp după producție la centru de lucru, puteți " +"avea comenzi de lucru programate pentru centru de lucru alternativ chiar " +"dacă cel obișnuit este liber." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 +msgid "Create Bills of Materials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 +msgid "" +"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " +"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" +" individual steps of the manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 +msgid "" +"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" +" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " +"product only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +msgid "" +"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 +msgid "Setting up a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +msgid "" +"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" +" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " +"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " +"not track the steps the product goes through." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +msgid "" +"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " +"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " +"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 +msgid "" +"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " +"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" +" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " +"*Manufacture this Product*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 +msgid "Using the same BoM to describe Variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 +msgid "" +"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" +" same as for the standard product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +msgid "" +"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " +"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " +"each component line. You can add several variants for each component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 +msgid "Adding a routing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 +msgid "" +"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " +"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " +"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +msgid "" +"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" +" times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +msgid "" +"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" +" when, in the work operations, your components are consumed with the " +"dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 +msgid "Adding By-Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 +msgid "" +"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " +"the primary product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +msgid "" +"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" +" *Manufacturing* app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 +msgid "" +"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " +"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " +"need to register during which operation your by-product is produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 +msgid "Sell sets of products as kits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 +msgid "" +"A *kit* is a set of components that are delivered without first being " +"assembled or mixed. *Kits* are described in Odoo using *Bills of Materials*." +" There are two basic ways to configure *kits*, depending on how the stock of" +" the kit product is to be managed. In either case, both the *Inventory* and " +"*Manufacturing* apps must be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 +msgid "Manage Stock of Component Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "" +"If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " +"components only, you will use a *Kit BoM* without a manufacturing step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:18 +msgid "" +"A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" +" and sales order, but will generate a delivery order with one line item for " +"each of the components of the kit. In the examples below, the first image " +"shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the second " +"image shows the corresponding delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:33 +msgid "" +"From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " +"create each component product as you would with any other product, then " +"create the top-level, or kit product. The kit product should have only the " +"*route Manufacture* set, in the *Inventory tab*. Because you cannot track " +"the stock of kit products, the *Product Type* should be set to Consumable. " +"Because a kit product cannot be purchased, then, *Can be Purchased* should " +"be unchecked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 +msgid "" +"All other parameters on the kit product may be modified according to your " +"preference. The component products require no particular configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +msgid "" +"Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " +"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type Ship this" +" product as a set of components*. All other options may be left with their " +"default values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:57 +msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:59 +msgid "" +"If you want to manage stock of the *top-level kit product*, you will use a " +"standard *BoM* with a manufacturing step instead of a *Kit BoM*. When using " +"a standard BoM to assemble kits, a *manufacturing order* will be created. " +"The *manufacturing order* must be registered as completed before the kit " +"product will appear in your stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +msgid "" +"On the kit product, select the *route Manufacture*. You may also select " +"*Make to Order*, which will create a *manufacturing order* whenever a sales " +"order is confirmed. Select the product type *Storable Product* to enable " +"stock management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:76 +msgid "" +"When you create the *bill of materials*, select the BoM Type *Manufacture " +"this product*. The assembly of the kit will be described by a *manufacturing" +" order* rather than a packing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 +msgid "How to manage BoMs for product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 +msgid "" +"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " +"same product. Simply enable variants from :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 +msgid "" +"You will then be able to specify which component lines are to be used in the" +" manufacture of each product variant. You may specify multiple variants for " +"each line. If no variant is specified, the line will be used for all " +"variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +msgid "" +"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " +"field in the main section of the BoM should be left blank. This field is " +"used when creating a BoM for one variant of a product only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:3 +msgid "Set routings on kit Bills of materials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:5 +msgid "" +"It often happens that you want to use kit BoM’s within manufactured product " +"BoM’s in order to lighten the list of components for this manufactured " +"product. When doing so, you would like to have the possibility to specify, " +"for each kit component, in which operation they are consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:11 +msgid "" +"We will see the three use cases that you can face in these kinds of " +"configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:15 +msgid "Finished Product & Kit Component have the same Routing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:107 +msgid "Create BoM for the Finished Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:65 +msgid "" +"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " +"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:117 +msgid "Create a Kit BoM for the Kit Component" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:30 +msgid "" +"Update the kit component to define its BoM. Make sure that the routing which" +" is set on this BoM is the same one than on the Finished Product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:36 +msgid "" +"You can define the operations in which the kit components are used directly " +"in the BoM of the kit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Comanda de Producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 +msgid "" +"In the list of components, the kit is split. Two work orders are created as " +"we have two operations defined in the *Assemble Furniture* routing. The " +"components of the kits are well consumed in the operations defined in the " +"kit BoM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:57 +msgid "Finished Product & Kit Component haven’t the same Routing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:60 +msgid "Kit Consumption set on Finished Product BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:75 +msgid "" +"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " +"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " +"Product. Specify the operations at which the kit components are consumed in " +"this BoM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:129 +msgid "" +"When the manufacturing order is created for the Manufactured product, the " +"kit is split among its components. When the manufacturing order is planned, " +"three work orders are created in our case, one coming from the routing of " +"the manufactured products, the two other ones coming from the routing of the" +" kit BoM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:95 +msgid "The components are all consumed during their respective operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:104 +msgid "Kit Consumption set on Kit BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:109 +msgid "" +"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " +"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*. " +"Precise the consumption of the components on this BoM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:119 +msgid "" +"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " +"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " +"Product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:138 +msgid "" +"All the components of the kits are consumed during the first operation. The " +"last component is consumed during the second operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 +msgid "Manage semi-finished products" +msgstr "Gestionați produse semi-finite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, you can use subassembly products to simplify a complex *Bill of " +"Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately. A " +"*subassembly product* is a manufactured product that is used as a component " +"to make another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10 +msgid "" +"A *BoM* that employs *subassemblies* is referred to as a multi-level BoM. " +"Those are accomplished by creating a *top-level BoM* and *subassembly ones*." +" This process requires a route that will ensure that every time a " +"manufacturing order for the top-level product is created, another one will " +"be for subassemblies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17 +msgid "Configure the Subassembly Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19 +msgid "" +"To configure a *multi-level BoM*, you will need a top-level product but also" +" its subassemblies. The first step is to create a product form for each of " +"the subassemblies. Select the routes *Manufacture* and *Replenish on Order*." +" Now, hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:27 +msgid "" +"In the *Bill of Materials* menu, under *Master Data*, create a new *Bill of " +"Materials*. Choose the product you just created and add its components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 +msgid "Configure the Main BoM" +msgstr "Configurați BOM-ul principal" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37 +msgid "" +"Now, you can configure the top-level product and its *BoM*. Include any " +"subassemblies in the list of components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:43 +msgid "" +"Now, each time you will plan a manufacturing order for the top-level " +"product, a manufacturing order will be created for the subassembly one. " +"Then, you will have to manufacture the subassembly in order to make it " +"available before manufacturing the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 +msgid "Subcontract your Manufacturing" +msgstr "Subcontractați producția" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:5 +msgid "" +"Outsourcing a portion of some or all your company’s manufacturing needs is " +"not easy. To make it work right, you have to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8 +msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:9 +msgid "" +"Ship new materials to your subcontractors based on your forecasted demand;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:11 +msgid "" +"Keep track of manufacturing operations done at the subcontractor location;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:13 +msgid "Control incoming goods quality;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:14 +msgid "Control subcontractors bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:16 +msgid "" +"Here is an example of subcontracting the manufacturing of “C”, which is " +"produced out of raw materials “A” and “B”." +msgstr "" +"Aici este un exemplu de subcontractare a producției lui „C”, care este " +"producut din materiale brute „A” și „B”." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +msgid "" +"With its subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:28 +msgid "" +"To use the subcontracting feature, go to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Settings` and tick the box *Subcontracting*." +msgstr "" +"Pentru a utiliza funcția de subcontractare, accesați: menuselection: " +"„Manufacturing --> Configuration --> Settings” și bifați caseta " +"*Subcontractare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 +msgid "" +"To define if a product must be subcontracted, use a *Bill of Materials " +"(BoM)* of type *Subcontracting*." +msgstr "" +"Pentru a defini dacă un produs trebuie subcontractat, utilizați un *BOM " +"(Lista de Materiale)* de tip *Subcontractare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:38 +msgid "" +"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Master Data " +"--> Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " +"subcontractor needs to manufacture the product. For costing purposes, you " +"might want to register all the components, even the ones that are sourced " +"directly from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:44 +msgid "" +"Once you have set the *BoM Type* to *Subcontracting*, specify one or several" +" subcontractors." +msgstr "" +"Odată ce ați setat *Tipul BOM* la *Subcontractare*, specificați unul sau mai" +" multe subcontractori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:52 +msgid "Basic Subcontracting Flow" +msgstr "Fluxul de bază de subcontractare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:54 +msgid "" +"To let your subcontractor know how many products you need, create and send " +"them purchase orders (PO). To do so, open the *Purchase* app and create a " +"new one. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " +"subcontractor on the *BoM*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:63 +msgid "" +"Once the *PO* is validated (1), a pending receipt is created. When the " +"products are received, validate the receipt (2), with the actual quantity " +"received. Then Odoo automatically created several inventory moves:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:68 +msgid "" +"Consume the components at the subcontractor’s location, based on the *BoM* " +"(3);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:70 +msgid "Produce finished goods at the subcontractor’s location (4);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:71 +msgid "" +"Move products from the subcontractor’s location to YourCompany through the " +"validated receipt (5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:74 +msgid "" +"Of course, Odoo does all the transactions for you, automatically. Simply " +"control the vendor bill with the usual matching process with the purchase " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 +msgid "" +"The *PO* is optional. If you create a receipt manually, with the right " +"subcontractor, Odoo still performs all the moves. Useful if the " +"subcontractor does not bill a fixed price per item, but rather the time and " +"materials used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Evaluarea stocului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 +msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" +msgstr "Costul produsului fabricat „C” este definit ca:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:89 +msgid "**C = A + B + s**" +msgstr "C = A + B + s" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:91 +msgid "With:" +msgstr "Cu:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:93 +msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;" +msgstr "**A**: Costul materiilor prime provenite din Compania ta;" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +msgid "**B**: Cost of raw materials sourced directly from the" +msgstr "**B**: Costul materiilor prime furnizate direct de" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +msgid "subcontractor;" +msgstr "subcontractor;" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:98 +msgid "**s**: Cost of the subcontracted service." +msgstr "**s**: Costul serviciului subcontractat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:100 +msgid "" +"Sending raw materials to your subcontractors (**A**) does not impact the " +"inventory valuation, the components still belonging to your company. To " +"manage this, the *Subcontracting Location* is configured as an *Internal " +"Location* so that the components are still valued in the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:106 +msgid "" +"Then, the vendor price set on the product C form has to be what has to be " +"paid to the subcontractor for his parts and service time: **B + s**. The " +"product cost has to be: **A + B + s**, how much the product is valued in the" +" accounting." +msgstr "" +"În continuare, prețul furnizorului setat pe formularul produsului C trebuie " +"să fie ceea ce trebuie plătit subcontractorului pentru piesele și timpul " +"serviciului său: **B + s**. Costul produsului trebuie să fie: **A + B + s**," +" cum este evaluat produsul în contabilitate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:111 +msgid "" +"Finally, the subcontractor bill matches the purchase order, with the " +"proposed price coming from the finished products C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:115 +msgid "" +"If managing the replenishment of raw materials **B** at your subcontractor’s" +" location is not needed, simply include the cost of **B** in the " +"subcontractor’s price **s** and remove the products *B* from the *BoM*." +msgstr "" +"Dacă gestionarea reînnoirii materiilor prime **B** la locația " +"subcontractorului nu este necesară, includeți pur și simplu costul **B** în " +"prețul subcontractorului **s** și eliminați produsele *B* din *BoM*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:121 +msgid "Traceability" +msgstr "Urmărire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:123 +msgid "" +"In case the products received from the subcontractor contain tracked " +"components, their serial or lot numbers need to be specified during the " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:127 +msgid "" +"On the receipt of the subcontracted product, a *Record Components* button " +"appears when necessary. Click on it to open a dialog and record the " +"serial/lot numbers of the components. If the finished product is also " +"tracked, its serial/lot number can be registered here too." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +msgid "" +"For audit purposes, it is possible to check the lot numbers recorded on a " +"receipt by using the icon on the right of the finished products:" +msgstr "" +"Pentru scopuri de audit, este posibil să verificați numerele de lot " +"înregistrate la o primire folosind pictograma din dreapta produselor finale:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:144 +msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" +msgstr "Automatizați reînnoirea subcontractorilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:146 +msgid "" +"To manage the resupply of your subcontractor, activate *Multi-locations* in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Configuration`. Then, the " +"inventory at the subcontractor location can be tracked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:151 +msgid "" +"It is possible to resupply subcontractors by sending products from the " +"company locations, or by sending products from another supplier to the " +"subcontractors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:156 +msgid "Replenishment from the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:158 +msgid "" +"Resupplying subcontractors manually is the simplest approach. To do so, " +"create delivery orders in which the subcontractor is set as a delivery " +"address and fill the components to deliver." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:162 +msgid "" +"To automate the subcontractors’ replenishment propositions, there are two " +"approaches:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:165 +msgid "Reordering rules;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:166 +msgid "Replenish on order flow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:168 +msgid "" +"For the first one, just define a reordering rule on the subcontracting " +"location, with a minimum and maximum inventory level. When the reordering " +"rule is triggered, a delivery order is created to ship the components to the" +" subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:177 +msgid "" +"The second approach is to use a “pull” flow. Here, the demand in the " +"finished product (real demand or forecasted one through the Master " +"Production Schedule) triggers the replenishment of the subcontractor. To do " +"so, select the route *Resupply Subcontractor on Order* on the wanted " +"components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:188 +msgid "Replenishment from another supplier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:190 +msgid "" +"When purchasing items to another supplier, it is possible to ask him to " +"deliver the subcontractor directly. To do so, activate the *Drop Shipping* " +"feature in :menuselection:`Purchase --> Configuration --> Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:195 +msgid "" +"Now, set the *Dropship* option in the *Deliver To* field of the *Other " +"Information* tab. Then, provide the address of the subcontractor for the " +"shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:203 +msgid "" +"That way, the supplier can ship items directly and you simply receive and " +"pay the bill. However, it is still required to validate receipts for the " +"subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:212 +msgid "Quality Control" +msgstr "Controlul calității" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:214 +msgid "" +"Controlling the quality of the products manufactured by subcontractors is " +"possible thanks to the Odoo Quality app. Quality checks can be made on a " +"manufacturing step but, because the manufacturing process is handled by an " +"external party, it can be defined on the product reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:224 +msgid "" +"To create a quality check at the receipt, open the *Quality* app and create " +"a new *Control Point* on the reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:231 +msgid "" +"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " +"product is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:3 +msgid "Use the Master Production Schedule" +msgstr "Utilizați programul de producție general" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:5 +msgid "" +"The Master Production Schedule (MPS) is a valuable tool to plan your " +"production based on your demand forecast." +msgstr "" +"Planul principal de producție (MPS [Master Production Schedule]) este un " +"instrument util pentru a planifica producția pe baza previziunilor dvs. de " +"cerere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +msgid "" +"Go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings` " +"and activate the Master Production Schedule feature before hitting save." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Aplicația de producție --> Configurare --> Setări` " +"și activați funcția Programul de producție general înainte de a salva." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:18 +msgid "" +"In the manufacturing settings, you can define the time range of your MPS " +"(month/week/day) and the number of periods you want to display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:20 +msgid "" +"Now, go in :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " +"click on add a product. You can now define your safety stock target (= the " +"stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum and" +" maximum quantities to replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:29 +msgid "" +"The products are ordered in the MPS based on their sequence. You can " +"rearrange that sequence by going on the list of your products and reorganize" +" them with drag and drop." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:36 +msgid "" +"In the MPS view, you can decide which information you would like to show by " +"clicking on *rows*. Some fields can be added to the view, such as *Actual " +"demand*, which will show which quantity of products has already been ordered" +" for the period, or *Available to Promise*, which allows you to know what " +"can still be sold during the period (what you plan to replenish - what is " +"already sold during the period). You can also decide to hide some " +"information if it isn’t necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:48 +msgid "Estimate your demand and launch replenishment" +msgstr "Estimați cererea dvs. și lansați reaprovizionarea" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:50 +msgid "" +"The next step is to estimate the demand for the period. This estimation " +"should be entered in the row *Demand Forecast*. You can easily, at any time," +" compare the demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The" +" demand forecast for a finished product will impact the indirect demand for " +"its components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 +msgid "" +"Then, the quantity to replenish for the different periods will be " +"automatically computed. The replenishments you are supposed to launch based " +"on your lead times (vendor lead time or manufacturing lead time) are " +"displayed in green. You can now launch the replenishment by clicking on the " +"replenish button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 +msgid "" +"Depending on the configuration of the product (buy vs. manufacture), " +"requests for quotations or manufacturing orders will be created. You can " +"easily access those by clicking on the *Actual Replenishment* cell." +msgstr "" +"În funcție de configurarea produsului (cumpărare vs. producție), vor fi " +"create cereri de ofertă sau comenzi de producție. Puteți accesa ușor acestea" +" făcând clic pe celula *Reaprovizionarea actuală*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:75 +msgid "" +"In case you manually edit the *To replenish* quantity, a small cross will " +"appear on the left. In case you want to go back to the automatically " +"computed value given by Odoo, you can click the cross." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:83 +msgid "Cells color signification" +msgstr "Semnificația culorii celulelor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:85 +msgid "" +"The cells, which are part of the *To replenish* line, can take different " +"colors depending on the situation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:88 +msgid "" +"**Green**: quantity of products which should be replenished to reach the " +"expected safety stock considering the demand forecast and the indirect " +"demand forecast." +msgstr "" +"**Verde**: cantitatea de produse care ar trebui să fie reaprovizionate " +"pentru a atinge stocul de siguranță prevăzut, luând în considerare " +"previziunea de cerere și previziunea de cerere indirectă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:90 +msgid "" +"**Grey**: replenishment order has already been generated, and its quantity " +"still matches current data." +msgstr "" +"**Gri**: comanda de reaprovizionare a fost deja generată și cantitatea ei se" +" potrivește încă cu datele curente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:92 +msgid "" +"**Red**: replenishment order has already been generated, and its quantity " +"was too high considering current data." +msgstr "" +"**Roșu**: comanda de reaprovizionare a fost deja generată și cantitatea ei a" +" fost prea mare în considerarea datelor curente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:94 +msgid "" +"**Orange**: replenishment order has already been generated, and its quantity" +" was too low considering current data." +msgstr "" +"**Portocaliu**: comanda de reaprovizionare a fost deja generată și " +"cantitatea ei a fost prea mică în considerarea datelor curente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 +msgid "" +"The *Forecasted stock* line can also contain red cells, which means the " +"stock will be negative during the period in question." +msgstr "" +"Linia *Stoc previzionat* poate conține de asemenea celule roșii, ceea ce " +"înseamnă că stocul va fi negativ în timpul perioadei în discuție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:100 +msgid "What if I have underestimated the demand?" +msgstr "Ce se întâmplă dacă am subestimat cererea?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:102 +msgid "" +"You can still increase the demand forecast. It will impact the quantity to " +"replenish. The cell will become orange, and you’ll be able to launch a new " +"replenishment." +msgstr "" +"Încă puteți crește previziunea de cerere. Acest lucru va afecta cantitatea " +"de reaprovizionare. Celula va deveni portocalie și veți putea lansa o nouă " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:107 +msgid "What if I have overestimated the demand?" +msgstr "Ce se întâmplă dacă am supraestimat cererea?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:109 +msgid "" +"You can decrease the demand forecast. The cell will become red to inform you" +" that you’ve ordered more than planned. If you’re still able to do it, you " +"can cancel some RFQ or MO manually." +msgstr "" +"Puteți reduce previziunea de cerere. Celula va deveni roșie pentru a vă " +"informa că ați comandat mai mult decât planificat. Dacă încă puteți face " +"asta, puteți anula anumite RFQ sau MO manual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:114 +msgid "What if I wrongly added a product to the MPS?" +msgstr "Ce se întâmplă dacă am adăugat greșit un produs la MPS?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:116 +msgid "" +"You can easily remove a product from the MPS by clicking the small bin on " +"the right of its name." +msgstr "" +"Puteți ușor să eliminați un produs din MPS apăsând pe coșul mic de pe " +"dreapta numelui său." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 +msgid "Purchase" +msgstr "Cumpărare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" +"**Odoo Achiziție** vă ajută să țineți evidența acordurilor de achiziție, " +"cererilor de oferta și comenzilor de achiziție. Aflați cum să țineți " +"evidența licitațiilor, să automatizați reaprovizionările și să urmăriți " +"comenzile dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Achiziție `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:3 +msgid "Analyze the performance of your purchases" +msgstr "Analizați performanța achizițiilor dvs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:5 +msgid "" +"If your company regularly purchases products, you have several reasons to " +"track and analyze your performance. The insights gathered can help you to " +"better forecast and plan your future orders. For example, you can assess if " +"your business is dependent on particular vendors, and the data can help you " +"negotiate discounts on prices." +msgstr "" +"Dacă compania dvs. achiziționează în mod regulat produse, aveți mai multe " +"motive pentru a urmări și analiza performanța dvs. Cunoștințele obținute vă " +"pot ajuta să previzionați și să planificați mai bine comenzile viitoare. De " +"exemplu, puteți evalua dacă afacerea dvs. este dependentă de anumiți " +"furnizori, iar datele vă pot ajuta să negociați reduceri de preț." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:11 +msgid "Generate customized reports" +msgstr "Generați rapoarte personalizate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:13 +msgid "" +"Go to *Reporting* to access the purchase analysis. Simply by accessing the " +"reporting dashboard, you can get a quick overview of your actual " +"performance. By default, the reporting dashboard displays a line chart " +"presenting the untaxed amount of your purchase orders per day, and below it," +" key metrics and a pivot table." +msgstr "" +"Accesați *Rapoarte* pentru a accesa analiza achizițiilor. Prin accesarea " +"tabloului de bord puteți obține o privire rapidă asupra performanței dvs. " +"în mod curent. În mod implicit, tabloul de bord afișează un grafic cu linii " +"prezentând suma neimpozitată a comenzilor dvs. de achiziție pe zi, și " +"dedesubt, metrice cheie și o tabelă pivot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "Tabloul de bord în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 +msgid "" +"While the data initially presented is useful, there are several tools and " +"features you can use to get even more insights on your purchases." +msgstr "" +"În timp ce datele inițial prezentate sunt utile, există mai multe " +"instrumente și caracteristici pe care le puteți utiliza pentru a obține mai " +"multe informații despre achizițiile dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:26 +msgid "Use filters to select the data you need" +msgstr "Folosiți filtrele pentru a selecta datele pe care le aveți nevoie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:28 +msgid "" +"Odoo offers several default filters you can use and combine by clicking on " +"*Filters*. When you select one or several filters, Odoo looks for all the " +"orders that match at least one of the filters you have chosen and populates " +"the chart, key metrics, and pivot table with the data. The pre-configured " +"filters are:" +msgstr "" +"Odoo oferă mai multe filtre implicite pe care le puteți utiliza și combina " +"apăsând pe *Filtre*. Când selectați unul sau mai multe filtre, Odoo caută " +"toate comenzile care se potrivesc cu cel puțin unul dintre filtrele pe care " +"le-ați ales și populează graficul, metricele cheie și tabelul pivot cu " +"datele. Filtrele preconfigurate sunt:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:33 +msgid "All *Requests for Quotation*" +msgstr "Toate *Cereri de ofertă*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:35 +msgid "All *Purchase Orders*, except canceled ones" +msgstr "Toate *Comenzile de achiziție*, cu excepția celor anulate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:37 +msgid "" +"*Confirmation Date Last Year* includes all orders that were confirmed the " +"previous year, canceled purchase orders included" +msgstr "" +"*Data confirmării anul trecut* include toate comenzile care au fost " +"confirmate anul trecut, comenzile de achiziție anulate incluse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:40 +msgid "" +"*Order Date* includes all orders - request for quotations and purchases " +"orders (canceled ones included) - depending on their date of creation" +msgstr "" +"*Data comenzii* include toate comenzile - cereri de ofertă și comenzi de " +"achiziție (incluse cele anulate) - în funcție de data creării lor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:43 +msgid "" +"*Confirmation Date* includes all confirmed orders, canceled ones included, " +"depending on their date of confirmation" +msgstr "" +"*Data confirmării* include toate comenzile confirmate, incluse cele anulate," +" în funcție de data confirmării lor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:47 +msgid "" +"When you have to select a period, you can use multiple years, and, with at " +"least one year selected, multiple quarters and the three most recent months." +msgstr "" +"Când trebuie să selectați o perioadă, puteți utiliza mai mulți ani, și, cu " +"cel puțin un an selectat, mai multe trimestre și cele trei luni cele mai " +"recente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:51 +msgid "" +"If you use the *Order Date* or *Confirmation Date* filters, the *Comparison*" +" feature appears next to *Filters*. It enables you to compare the period you" +" filtered with the previous one." +msgstr "" +"Dacă utilizați filtrele *Data comenzii* sau *Data confirmării*, funcția " +"*Comparare* apare lângă *Filtre*. Aceasta vă permite să comparați perioada " +"pe care ați filtrat-o cu cea anterioară." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "Filtre de raportare în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 +msgid "Add custom filters" +msgstr "Adăugați filtre personalizate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:61 +msgid "" +"Thanks to the 31 filtering options to choose from, the possibilities of your" +" customizing your dataset are almost limitless. Go to " +":menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, specify the condition the " +"filtering option should meet (e.g. *is equal to*, *contains*, etc.), and " +"click on *Apply*. If you want to select orders matching several conditions " +"simultaneously (*and* operator), repeat the process to add another custom " +"filter. If you want to use the *or* operator, don't click on *Apply*, and " +"click on *Add a condition* instead. Once you have added all the desired " +"filtering options, click on *Apply*." +msgstr "" +"Mulțumită a 31 opțiuni de filtrare pe care le puteți alege, posibilitățile " +"de personalizare a setului de date sunt aproape nelimitate. Accesați " +":menuselection:`Filtre --> Adăugați filtru personalizat`, specificați " +"condiția pe care opțiunea de filtrare ar trebui să o îndeplinească (de " +"exemplu *este egal cu*, *conține*, etc.), și faceți clic pe *Aplică*. Dacă " +"doriți să selectați comenzile care se potrivesc cu mai multe condiții în " +"același timp (operatorul *și*), repetați procesul pentru a adăuga un alt " +"filtru personalizat. Dacă doriți să utilizați operatorul *sau*, nu faceți " +"clic pe *Aplică*, și faceți clic pe *Adăugați o condiție* în schimb. După ce" +" ați adăugat toate opțiunile de filtrare dorite, faceți clic pe *Aplică*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "Filtru de raportare personalizat în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 +msgid "" +"To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" +" on :menuselection:`Favorites --> Save current search --> Save`. The " +"customized search filter can then be accessed by clicking on *Favorites* or " +"can even be set as the default filter when you open the reporting dashboard." +msgstr "" +"Pentru a evita să creați de fiecare dată filtre personalizate, salvați-le " +"faceți clic pe :menuselection:`Favorite --> Salvați căutarea curentă --> " +"Salvați`. Filtra de căutare personalizat poate fi accesat apăsând pe " +"*Favorite* sau poate fi chiar setat ca filtru implicit atunci când " +"deschideți tabloul de bord al raportării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:80 +msgid "Measure exactly what you need" +msgstr "Masurați exact ceea ce aveți nevoie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:82 +msgid "" +"Before selecting what you want to measure, you need to decide whether you " +"prefer using the graph view or the pivot view. By default, the dashboard " +"presents both views. However, the measures you select won't be applied to " +"both views. You can access each view separately by clicking on the icons at " +"the top right of the dashboard." +msgstr "" +"Înainte de a selecta ce doriți să măsurați, trebuie să decideți dacă " +"preferați să utilizați vizualizarea grafică sau vizualizarea pivot. În mod " +"implicit, tabloul de bord prezintă ambele vizualizari. Cu toate acestea, " +"măsurile pe care le selectați nu vor fi aplicate la ambele vizualizâri. " +"Puteți accesa fiecare vizualizare separat făcând clic pe pictogramele din " +"partea dreaptă sus a tabloului de bord." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "Comutați vizualizarea raportării în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 +msgid "Visualize your data" +msgstr "Vizualizați datele" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:94 +msgid "" +"You can transform the main graph in just a click by selecting one of the " +"three charts: bar, line or pie. Fourteen different measures are available, " +"but you can only use one at a time. However, you can group the measure using" +" one or several of the 19 *Groups*." +msgstr "" +"Puteți transforma graficul principal într-un singur clic selectând una " +"dintre cele trei grafice: bara, linie sau tortă. Sunt disponibile 14 măsuri " +"diferite, dar puteți utiliza doar una în același timp. Cu toate acestea, " +"puteți grupa măsura utilizând una sau mai multe dintre cele 19 *Grupuri*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "Vizualizarea grafică a raportării în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 +msgid "" +"For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " +"group you select is used to create the x-axis. Adding more group adds " +"additional lines (line chart) or transforms your bar chart into a stacked " +"bar chart. For pie charts, the more groups you select, the more slices are " +"displayed." +msgstr "" +"Pentru graficele de bare și linie, măsura selectată este axa y, iar primul " +"grup selectat este utilizat pentru a crea axa x. Adăugarea mai multor " +"grupuri adaugă linii suplimentare (graficul liniei) sau transformă graficul " +"de bare într-un grafic de bare grafic. Pentru graficele pie, cu cât " +"selectați mai multe grupuri, cu atât mai multe felii sunt afișate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:108 +msgid "Explore your data" +msgstr "Explorați datele" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:110 +msgid "" +"The pivot table view enables you to explore your data in great detail. " +"Unlike the graph view, the pivot table enables you to add several measures " +"at the same time. By clicking on *Measures* or on the **+** sign in the " +"*Total* column, you can add as many as you want, each assigned to a new " +"column. By clicking on the **+** sign in the *Total* row, you can add " +"*Groups*. If you click on a group's **+** sign, you can add a sub-group, and" +" so on." +msgstr "" +"Vizualizarea tabelei pivot vă permite să explorați datele în detaliu. În " +"contrast cu vizualizarea grafică, tabela pivot vă permite să adăugați mai " +"multe măsuri în același timp. Făcând clic pe *Măsuri* sau pe semnul **+** " +"din coloana *Total*, puteți adăuga atâtea cât doriți, fiecare atribuită unei" +" noi coloane. Făcând clic pe semnul **+** din rândul *Total*, puteți adăuga " +"*Grupuri*. Dacă faceți clic pe semnul **+** al unui grup, puteți adăuga un " +"sub-grup, și și așa mai departe." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "Vizualizarea tabelei pivot în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 +msgid "" +"You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " +"export it as an Excel file." +msgstr "" +"Puteți introduce datele tabelei pivot direct în aplicația Spreadsheet sau " +"exportați-le ca fișier Excel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 +msgid "Manage deals" +msgstr "Administrați ofertele" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:3 +msgid "Purchase agreements: blanket orders and calls for tenders" +msgstr "Acorduri de achiziție: comenzi generale și apeluri de oferte" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:5 +msgid "" +"There are two main types of purchase agreements preconfigured in Odoo: " +"blanket orders and call for tenders." +msgstr "" +"Sunt două tipuri principale de acorduri de achiziție preconfigurate în Odoo:" +" comenzi generale și apeluri de oferte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:8 +msgid "" +"Blanket orders are long-term agreements between a company and a vendor to " +"deliver products on a recurring basis with predetermined pricing. Your " +"company should consider using them when you frequently purchase the same " +"products from the same vendor in varying quantities and/or at different " +"times. Among their many benefits, you can save time as the ordering process " +"is simplified, and money thanks to more advantageous bulk pricing." +msgstr "" +"Comenzile generale sunt acorduri pe termen lung între o companie și un " +"furnizor pentru livrarea de produse pe o bază recurentă cu prețuri " +"predefinite. Compania dvs. ar trebui să considere utilizarea lor atunci când" +" cumpărați frecvent aceleași produse de la același furnizor în cantități " +"variate și / sau la diferite momente Printre beneficiile lor, puteți " +"economisi timp, deoarece procesul de comandare este simplificat, și bani " +"datorită prețurilor în volum mai avantajoase." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:14 +msgid "" +"Calls for tenders use a special procedure to request offers from multiple " +"vendors at the same time. While public sector organizations are often " +"legally bound to release calls for tenders when they want to purchase goods " +"or services, private organizations can also use them to get the best deal " +"among several vendors." +msgstr "" +"Apelurile de oferte utilizează o procedură specială pentru a solicita oferte" +" de la mai mulți furnizori în același timp. În timp ce organizațiile din " +"sectorul public sunt adesea legat legal să elibereze apeluri de oferte " +"atunci când doresc să cumpere bunuri sau servicii, organizațiile private pot" +" folosi și ele pentru a obține cea mai bună ofertă printre mai mulți " +"furnizori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:20 +msgid "Enable purchase agreements" +msgstr "Activați acordurile de achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:22 +msgid "" +"From the Purchase app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate *Purchase Agreements*." +msgstr "" +"De la aplicația Achiziții, mergeți la :menuselection:`Configurare --> " +"Setări` și activați *Acorduri de achiziție*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "Activați acordurile de achiziție în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 +msgid "Configure or create new types of purchase agreements" +msgstr "Configurați sau creați noi tipuri de acorduri de achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:32 +msgid "" +"Before you start using purchase agreements, make sure they are configured " +"the way you want by going to :menuselection:`Configuration --> Purchase " +"Agreement Types`. From there, you can edit the way blanket orders and calls " +"for tenders or *Create* a new type of purchase agreement. You can configure " +"the:" +msgstr "" +"Înainte de a începe să utilizați acordurile de achiziție, asigurați-vă că " +"sunt toate configurarile sunt cum vă doriți mergând la " +":menuselection:`Configurare --> Tipuri de acorduri de achiziție`. De acolo, " +"puteți edita modul în care se utilizează comenzile generale și apelurile de " +"oferte sau *Creați* un nou tip de acord de achiziție. Puteți configura:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:37 +msgid "Agreement Type: the name you want to give to the agreement." +msgstr "Tipul de acord: numele pe care doriți să-l dați acordului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:39 +msgid "" +"Agreement Selection Type: you can either select multiple offers using " +"*Select multiple RFQ (non-exclusive)*, which is the default setting for both" +" blanket orders and calls for tenders, or a single offer using *Select only " +"one RFQ (exclusive)*, which is sometimes needed for calls for tenders where " +"you only want to select a single vendor." +msgstr "" +"Tipul de selecție a acordului: puteți selecta oferte multiple folosind " +"*Selectați mai multe oferte (neexclusiv)*, care este setarea implicită " +"pentru ambele comenzi generale și apeluri de oferte, sau o singură ofertă " +"folosind *Selectați doar o ofertă (exclusiv)*, care este uneori necesar " +"pentru apelurile de oferte unde doar doriți să selectați un singur furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:44 +msgid "" +"Lines: generally, you would always want to select *Use lines of agreement*, " +"which are the different product lines you can configure when you set up your" +" purchase agreement. However, you can select *Do not create RfQ lines " +"automatically* if you don't want your requests for quotations to be pre-" +"filled in with that information." +msgstr "" +"Linii: în general, doriți întotdeauna să selectați *Utilizați linii de " +"acord*, care sunt linii de produse pe care le puteți configura atunci când " +"setați acordul de achiziție. Cu toate acestea, puteți selecta *Nu creați " +"linii de ofertă automat* dacă nu doriți ca cererile de ofertă să fie " +"completate în prealabil cu aceste informații." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:49 +msgid "" +"Quantities: if you use lines of agreements, you can also specify " +"independently if the products' quantities should be used to pre-fill new " +"requests for quotations. The default option for blanket orders is *Set " +"quantities manually*, while for calls for tenders are set to *Use quantities" +" of agreement*." +msgstr "" +"Cantități: dacă utilizați linii de acord, puteți specifica și independență " +"dacă cantitățile produselor ar trebui să fie utilizate pentru a completa " +"cererile de ofertă noi. Opțiunea implicită pentru comenzile generale este " +"*Setați cantitățile manual*, în timp ce pentru apelurile de oferte sunt " +"setate la *Utilizați cantitățile de acord*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "Configurați tipurile de acorduri de achiziție în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 +msgid "Set up a blanket order" +msgstr "Configurați o comandă generală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:61 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Orders --> Purchase Agreements` and click on *Create*." +" Select *Blanket Order* as your *Agreement Type*. Next, select the vendor. " +"The other fields aren't mandatory." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Comenzi --> Acorduri de achiziție` și faceți clic " +"pe *Creați*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:64 +msgid "" +"Next, add the products you want to order and their price. Note that you can " +"also add a *Quantity* for each product, for example, if you have agreed with" +" your vendor to order a specific minimum quantity each time or in total. If " +"you have configured your blanket order to *Set quantities manually*, this is" +" only used for informational purposes." +msgstr "" +"În continuare, adăugați produsele pe care doriți să le comandați și prețul " +"lor. Rețineți că puteți adăuga și o *Cantitate* pentru fiecare produs, de " +"exemplu, dacă ați convenit cu furnizorul să comandați o cantitate minimă " +"specifică de fiecare dată sau în total. Dacă ați configurat comanda generală" +" pentru a *Seta cantitățile manual*, aceasta este folosită doar pentru " +"scopuri informative." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "Configurați o comandă generală în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 +msgid "" +"You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " +"agreement. Once you are satisfied with your blanket order, click on " +"*Confirm*. Its status then changes from *Draft* to *Ongoing* and it's ready " +"to be used." +msgstr "" +"Puteți scrie și *Termenii și condițiile* în partea de jos a acordului. De " +"vreme ce sunteți mulțumit de comanda generală, faceți clic pe *Confirmare*. " +"Starea sa se schimbă atunci de la *Ciorna* la *În curs de desfășurare* și " +"este gata pentru a fi utilizat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:78 +msgid "Create requests for quotation from the blanket order" +msgstr "Creați cereri de ofertă din comanda generală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:80 +msgid "" +"You can now create new quotations from the blanket order whenever you need " +"it by clicking on *New Quotation*. Odoo automatically fills in requests for " +"quotation with the information initially defined when you set up the blanket" +" order. Depending on the way you configured the *Purchase Agreement Type*, " +"product lines can also be pre-filled." +msgstr "" +"Acum puteți crea noi oferte din comanda generală de fiecare dată când aveți " +"nevoie de ea, făcând clic pe *Ofertă nouă*. Odoo completează automat " +"cererile de ofertă cu informațiile inițial definite atunci când ați " +"configurat comanda generală. În funcție de modul în care ați configurat " +"*Tipul de acord de achiziție*, liniile de produs pot fi de asemenea " +"completate în prealabil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:85 +msgid "" +"From here, you can quickly view all the requests for quotations made under " +"that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." +msgstr "" +"De aici, puteți vedea rapid toate cererile de ofertă făcute sub această " +"comandă generală, făcând clic pe *Cereri de ofertă/Comenzi*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" +"Creați noi oferte pentru o comandă generală în curs de desfășurare în Odoo " +"Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 +msgid "" +"You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" +" to an existing *Blanket Order*." +msgstr "" +"Puteți crea și o *Cerere de ofertă* în mod obișnuit și apoi să o legați la o" +" *Comandă generală* existentă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:97 +msgid "Blanket orders and replenishment" +msgstr "Comenzi generale și reînnoirea" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:99 +msgid "" +"Blanket orders can be used for :doc:`automated replenishment " +"<../../purchase/products/reordering>`, as once a blanket order is confirmed," +" a new vendor line is added to your product. Make sure the related vendor is" +" in the first position if you have several vendors linked to your product." +msgstr "" +"Comenzile generale pot fi utilizate pentru :doc:`reînnoirea automată " +"<../../purchase/products/reordering>`, deoarece odată ce o comandă generală " +"este confirmată, o nouă linie de furnizor este adăugată la produsul dvs. " +"Asigurați-vă că furnizorul în prima poziție dacă aveți mai mulți furnizori " +"legați la produsul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" +"Comanda generală adăugată la configurația produsului în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 +msgid "Set up a call for tenders" +msgstr "Configurați o licitație" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:110 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Orders --> Purchase Agreements` and click on *Create*." +" Select *Call for Tenders* as your *Agreement Type*. The other fields aren't" +" mandatory, but you can add the date you want to be delivered and set an " +"agreement deadline. You usually don't want to select a vendor for calls for " +"tenders as you are looking to get quotations from multiple vendors." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Comenzi --> Acorduri de achiziție` și faceți clic " +"pe *Creare*. Alegeți *Licitație* ca *Tip de acord*. Câmpurile restante nu " +"sunt obligatorii, dar puteți adăuga data la care doriți să fie livrat și " +"setați o dată limită pentru acord. De obicei nu doriți să selectați un " +"furnizor pentru licitații, deoarece doriți să obțineți oferte de la mai " +"mulți furnizori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:115 +msgid "" +"Next, add the products you want to order and in what quantity. For calls for" +" tenders, you typically don't add a price, as the vendors should give you " +"their best quote." +msgstr "" +"În continuare, adăugați produsele pe care doriți să le comandați și în ce " +"cantitate. Pentru licitații, de obicei nu adăugați un preț, deoarece " +"furnizorii ar trebui să vă ofere cea mai bună ofertă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:118 +msgid "" +"You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " +"agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." +msgstr "" +"Puteți scrie și orice *Termeni și condiții* în partea de jos a acordului. " +"Când sunteți gata, faceți clic pe *Confirmare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "Configurați o licitație în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 +msgid "Requests quotations from the call for tenders" +msgstr "Solicitați oferte pentru licitație" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:128 +msgid "" +"You can now request new quotations from the call for tenders. Click on *New " +"Quotation* and select one of your vendors you want to invite to the call for" +" tenders. Product lines should also be pre-filled in, depending on how you " +"configured the *Purchase Agreement Type*. Click on *Send by email* to send " +"it to the vendor. Go back to the call for tenders and repeat this process " +"for each vendor." +msgstr "" +"Acum puteți solicita noi oferte pentru licitație. Faceți clic pe *Ofertă " +"nouă* și selectați unul dintre furnizorii dvs. pe care doriți să îl invitați" +" la licitație. Linii de produs ar trebui de asemenea să fie completate în " +"funcție de cum ați configurat *Tipul de acord de achiziție*. Faceți clic pe " +"*Trimiteți prin e-mail* pentru a-l trimite la furnizor. Reveniți la " +"licitație și repetați acest proces pentru fiecare furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "Solicitați o ofertă pentru licitație în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 +msgid "" +"Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " +"their quotes, click on *Validate* to proceed to the bid selection. Next, " +"click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." +msgstr "" +"Când ați trimis o cerere de ofertă tuturor furnizorilor și ați primit " +"ofertele lor, faceți clic pe *Validare* pentru a trece la selecția " +"ofertelor. În continuare, faceți clic pe butonul inteligent RFQ / Comenzi " +"pentru a vizualiza toate ofertele furnizorilor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "Validați o licitație și vizualizați toate ofertele în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 +msgid "" +"Click on each request for quotation to add the price communicated by your " +"vendors manually. When that's done, select the most advantageous offer and " +"click on *Confirm Order*. This automatically closes the call for tenders. " +"You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." +msgstr "" +"Faceți clic pe fiecare cerere de ofertă pentru a adăuga manual prețul " +"comunicat de furnizori. Când este terminat, selectați oferta cea mai " +"avantajoasă și faceți clic pe *Confirmare comandă*. Acest lucru închide " +"automat licitația. Acum puteți continua cu comanda de achiziție așa cum ați " +"face pentru una obișnuită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "Confirmați o comandă în Odoo Achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +msgid "Control and know when vendor bills should be paid" +msgstr "" +"Controlați și conștientizați când facturile furnizorului ar trebui să fie " +"plătite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:5 +msgid "" +"With Odoo, you can define how your vendor bills are controlled. For each " +"purchase order, you can decide when the related vendor bill should be paid: " +"either before or after you have received your products. You can also check " +"at a glance what is the billing status of each purchase order." +msgstr "" +"Cu Odoo, puteți defini cum sunt controlate facturile furnizorului. Pentru " +"fiecare comandă de achiziție, puteți decide când ar trebui să fie plătită " +"factura furnizorului asociată: fie înainte sau după ce ați primit produsele." +" De asemenea, puteți verifica la un moment dat starea facturării fiecărei " +"comenzi de achiziție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:9 +msgid "" +"With the 3-way matching feature, Odoo compares the information appearing on " +"the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*, and lets you know" +" if you should pay the bill. This way you can avoid paying incorrect or " +"fraudulent vendor bills." +msgstr "" +"Cu funcția de potrivire 3-cale, Odoo compara informațiile care apar pe " +"*Comanda de achiziție*, *Factura furnizorului* și *Primirea*, și vă " +"informează dacă ar trebui să plătiți factura. Astfel, puteți evita să " +"plătiți facturi necorecte sau frauduloase." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:14 +msgid "Vendor bills default control policy" +msgstr "Politica implicită de control a facturilor furnizorului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:16 +msgid "" +"As a first step, open your Purchase app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` to set the default bill control " +"policy for all the products created onwards." +msgstr "" +"Ca prim pas, deschideți aplicația Achiziții și mergeți la " +":menuselection:`Configurare --> Setări` pentru a seta politica implicită de " +"control a facturilor pentru toate produsele create în continuare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" +"Setarea implicită a politicii de control a facturilor furnizorului pentru " +"produsele noi în Odoo Achiziții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 +msgid "" +"By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " +"as you confirm an order. The quantities mentioned in the purchase order are " +"used to generate the draft bill." +msgstr "" +"Prin selectarea *Pe cantitățile comandate*, puteți crea o factură furnizor " +"deodată ce confirmați o comandă. Cantitățile menționate în comanda de " +"achiziție sunt utilizate pentru a genera factura proaspătă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:26 +msgid "" +"If you choose *On received quantities* instead, you can only create one once" +" you have at least received some of the products you have ordered. The " +"quantities you have received are used to generate the draft bill. If you try" +" to create one without having received any product, you get an error " +"message." +msgstr "" +"Dacă alegeți *Pe cantitățile primite* în schimb, puteți crea una doar după " +"ce ați primit cel puțin câteva dintre produsele comandate. Cantitățile pe " +"care le-ați primit sunt utilizate pentru a genera factura proaspătă. Dacă " +"încercați să creați una fără a fi primit niciun produs, veți primi un mesaj " +"de eroare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "Mesaj de eroare pentru linie nefacturabilă în Odoo Achiziții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 +msgid "Change a specific product's control policy" +msgstr "Schimbarea politicii de control a unui produs specific" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:38 +msgid "" +"If you want to modify a specific product's control policy, go to " +":menuselection:`Products --> Products`, open it, click on *Edit* and go to " +"the *Purchase tab*. There you can change a product's default bill control " +"policy." +msgstr "" +"Dacă doriți să modificați politica de control a facturii pentru un produs " +"specific, mergeți la :menuselection:`Produse --> Produse`, deschideți-l, " +"faceți clic pe *Editare* și mergeți la fila *Achiziții*. Acolo puteți " +"schimba politica implicită de control a facturii pentru un produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:47 +msgid "View a purchase order's billing status" +msgstr "Vizualizarea stării facturării unei comenzi de achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:49 +msgid "" +"Once you confirm an order, you can view its *Billing Status* by going to the" +" *Other Information* tab." +msgstr "" +"Odată ce confirmați o comandă, puteți vizualiza *Starea facturării* mergând " +"la fila *Alte informații*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "Starea facturării unei comenzi de achiziție în Odoo Achiziții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 +msgid "" +"Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " +"are displayed, depending on the products' bill control policy." +msgstr "" +"Mai jos puteți găsi o listă a diferitelor *Stări de facturare*, și când sunt" +" afișate, în funcție de politica de control a facturii a produselor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:60 +msgid "**Billing status**" +msgstr "**Starea facturării**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:60 +msgid "**Conditions**" +msgstr "**Condiții**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 +msgid "*On received quantities*" +msgstr "*Pe cantitățile primite*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 +msgid "*On ordered quantities*" +msgstr "*Pe cantitățile comandate*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 +msgid "*Nothing to Bill*" +msgstr "*Nimic de facturat*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 +msgid "PO confirmed; no products received" +msgstr "Comanda de achiziție confirmată; nu au fost primite produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 +msgid "*(Not applicable)*" +msgstr "*(Nu se aplică)*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 +msgid "*Waiting Bills*" +msgstr "*Așteptarea facturilor*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 +msgid "All/some products received; bill not created" +msgstr "Toate/unele produse primite; factura nu a fost creată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 +msgid "PO confirmed" +msgstr "Comanda de achiziție confirmată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 +msgid "*Fully Billed*" +msgstr "*Complet facturat*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 +msgid "All/some products received; draft bill created" +msgstr "Toate/unele produse primite; factură ciornă creată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 +msgid "Draft bill created" +msgstr "Factură ciornă creată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:72 +msgid "Determine when to pay with 3-way matching" +msgstr "Determinarea momentului de plată cu potrivirea în 3 etape" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:74 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate *3-way" +" matching*." +msgstr "" +"În primul rând, mergeți la :menuselection:`Configurare --> Setări` și " +"activați *Potrivirea în 3 etape*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "Setarea potrivirii în 3 etape în Odoo Achiziții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 +msgid "" +"3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " +"received quantities*." +msgstr "" +"Potrivirea în 3 etape este destinată să funcționeze cu politica de control a" +" facturii setată pe *Pe cantitățile primite*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:84 +msgid "Should I pay the vendor bill?" +msgstr "Trebuie să plătesc factura furnizorului?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:86 +msgid "" +"With the feature activated, your vendor bills now display the *Should Be " +"Paid* field under the *Other info* tab." +msgstr "" +"Cu această caracteristică activată, facturile furnizorilor dvs. afișează " +"acum campul *Trebuie să fie plătit* sub fila *Alte informații*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" +"Trebuie să fie plătit câmpul sub o factură de furnizor în Odoo Achiziții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 +msgid "" +"As you can't create a bill until you have received your products - and if " +"you haven't received all of them, Odoo only includes the products you have " +"received in the draft bill - the *Should Be Paid* status is set to *Yes* " +"when you create one." +msgstr "" +"Deoarece nu puteți crea o factură până când nu ați primit produsele - și " +"dacă nu ați primit toate produsele, Odoo va include în factura ciornă doar " +"produsele ce le-ați primit - starea *Trebuie să fie plătit* este setată pe " +"*Da* atunci când creați una." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:97 +msgid "" +"If you edit a draft bill to increase the billed quantity, change the price, " +"or add other products, the *Should Be Paid* status is set to *Exception*. It" +" means Odoo notices the discrepancy, but that you might have a valid reason " +"to have done so." +msgstr "" +"Dacă editați o factură ciornă pentru a crește cantitatea facturată, pentru a" +" schimba prețul, sau pentru a adăuga alte produse, starea *Trebuie să fie " +"plătit* este setată pe *Excepție*. Aceasta înseamnă că Odoo observă " +"discrepanța, dar că puteți avea o motiv valid pentru a fi făcut asta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:101 +msgid "" +"Once the payment has been registered and mentions *Paid*, the *Should Be " +"Paid* status is set to *No*." +msgstr "" +"Odată ce plata a fost înregistrată și menționează *Plătit*, starea *Trebuie " +"să fie plătit* este setată pe *Nu*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "Factură plătită în Odoo Achiziții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 +msgid "" +"The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " +"change the status manually when you are viewing a bill in edit mode." +msgstr "" +"Starea *Trebuie să fie plătit* este setată automat de Odoo. Cu toate " +"acestea, puteți " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 +msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgstr "Nu rămâneți fără stoc cu regulile de reordonare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 +msgid "" +"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " +"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " +"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " +"created." +msgstr "" +"Pentru a vă asigura că nu rămâneți fără stoc, puteți defini *Reguli de " +"reaprovizionare* pe produse. Datorită lor, Odoo vă poate ajuta să reumpleți " +"stocul automat atunci când atinge cantitățile stabilite sau atunci când este" +" creată o comandă de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 +msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." +msgstr "" +"Aveți nevoie să instalați *Aplicația de inventar* pentru a utiliza regulile " +"de reordonare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 +msgid "Configure your storable product" +msgstr "Configurați produsul dvs. stocabil" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "" +"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +msgstr "" +"Deschideți sau creați un produs cu *Tipul de produs* setat pe *Produs " +"stocabil*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "Setați tipul de produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +msgid "" +"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " +"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " +"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " +"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " +"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " +"minimum quantity you must order to benefit from that price." +msgstr "" +"Deoarece cumpărați acest produs de la un furnizor, mergeți la fila " +"*Achiziții* a produsului și adăugați un furnizor apăsând pe *Adăugați o " +"linie*. Puteți adăuga mai mulți furnizori, dar asigurați-vă că le comandați " +"corect, deoarece regulile de reaprovizionare folosesc întotdeauna primul " +"furnizor dintr-o listă. Puteți adăuga un preț, dar nu este necesar ca regula" +" să funcționeze. De asemenea, puteți adăuga o cantitate minimă pe care " +"trebuie să o comandați pentru a beneficia de acel preț." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +msgid "" +"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " +"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " +"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " +"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " +"for different quantities." +msgstr "" +"Dacă cantitatea pe care Odoo trebuie să o comande nu se potrivește cu " +"cantitatea minimă specificată, Odoo selectează următorul furnizor din lista " +"ta. Dacă nu aveți alt furnizor în lista dvs., regula de reaprovizionare nu " +"va funcționa. Pentru acest scop, totuși puteți adăuga același furnizor de " +"mai multe ori cu prețuri diferite pentru cantități diferite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "Adăugați furnizor la un produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +msgid "" +"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " +"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" +" in the image above. For more information, see " +":doc:`../manage_deals/agreements`" +msgstr "" +"În mod implicit, este creată o comandă de achiziție. Cu toate acestea, dacă " +"ați activat*Acorduri de achiziție*, puteți *Propune un apel de oferte* în " +"schimb, așa cum este arătat în imaginea de mai sus. Pentru mai multe " +"informații, consultați:doc:`../manage_deals/agreements`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +msgid "" +"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " +"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" +" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " +"select *Dropship*." +msgstr "" +"În continuare, asigurați-vă că a fost selectată ruta corectă în fila " +"Inventar a produsului dvs. Dacă ați creat produsul dvs. în cadrul aplicației" +" Achiziții, ruta *Cumpără* este selectată în mod implicit. Dacă doriți să " +"livrați produsul dvs. prin intermediul unui furnizor, selectați *Dropship*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "Alegeți rutele produsului în Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 +msgid "Set up your reordering rule" +msgstr "Configurați regula dvs. de reaprovizionare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 +msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." +msgstr "" +"Deschideți produsul dvs. și apăsați pe butonul *Reguli de reaprovizionare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "Reguli de reaprovizionare pe un produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 +msgid "" +"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +msgstr "" +"Odată ce sunteți pe pagina regulilor de reaprovizionare a produsului, " +"apăsați pe *Creare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 +msgid "" +"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " +"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " +"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " +"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " +"to order a product once or automate all orders for that product, future " +"orders included." +msgstr "" +"Puteți accesa și crea reguli de reaprovizionare din :menuselection:`Inventar" +" --> Configurare --> Reguli de reaprovizionare` și din " +":menuselection:`Inventar --> Operații --> Reînnoirea stocului`. În mod " +"implicit, vizualizarea reînnoirii stocului prezintă un rezumat al tuturor " +"produselor pe care le puteți cumpăra pentru a satisface comenzile dvs. de " +"vânzări. De acolo, puteți solicita lui Odoo cu un singur clic să comande un " +"produs o singură dată sau să automatizeze toate comenzile pentru acel " +"produs, inclusiv comenzile viitoare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 +msgid "Define quantities" +msgstr "Definiți cantitățile" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +msgid "" +"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " +"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " +"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " +"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " +"order for example." +msgstr "" +"Puteți seta o **cantitate minimă** pe care stocul dvs. ar trebui să o aibă " +"întotdeauna. Odată setată, dacă stocul dvs. scade sub cantitatea minimă și " +"dacă ați selectat ruta Cumpără, o cerere de ofertă este generată automat " +"pentru a atinge această cantitate minimă, plus orice cantitate adicională " +"necesară pentru a completa o comandă de vânzări, de exemplu." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 +msgid "" +"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " +"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +msgstr "" +"Dacă setați o **cantitate maximă**, de fiecare dată când produsul trebuie " +"reaprovizionat, se comandă suficiente produse pentru a atinge cantitatea " +"maximă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +msgid "" +"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" +" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " +"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " +"rule." +msgstr "" +"Dacă doriți să comandați doar cantitatea exactă necesară pentru a completa o" +" comandă de vânzări, de exemplu, setați ambele cantități minime și maxime la" +" **zero**. Cantitatea menționată în comanda de vânzări este apoi utilizată " +"de regula de reaprovizionare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 +msgid "" +"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " +"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " +"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " +"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " +"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " +"respect the set quantity multiple." +msgstr "" +"Puteți adăuga de asemenea și un **multiplu de cantitate** pentru a comanda " +"doar produse în loturi de o anumită cantitate. Faceți clic pe meniul drop-" +"down al coloanelor opționale și selectați *Cantitate multiplă* pentru a " +"afișa coloana. Rețineți că puteți depăși cantitatea maximă pe care ați " +"setat-o dacă regula dvs. include un multiplu de cantitate, deoarece Odoo " +"comandă suficiente produse pentru a atinge cantitatea maximă și pentru a " +"respecta multiplul de cantitate setat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "Creare o regulă de reaprovizionare în Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +msgid "" +"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " +"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " +"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " +"Route* column, and selecting the right route." +msgstr "" +"Dacă ați selectat mai multe rute pentru același produs în fila Inventar, " +"asigurați-vă că selectați *Ruta preferată* pe regula dvs. de reaprovizionare" +" prin clic pe meniul drop-down al coloanelor opționale, adăugând coloana " +"*Ruta preferată* și selectând ruta potrivită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 +msgid "Purchase in different units of measure than sales" +msgstr "Cumpără în unități de măsură diferite decât vânzările" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:5 +msgid "" +"When you purchase a product, it may happen that your vendor uses a different" +" unit of measure than you do when you sell it. This can cause confusion " +"between sales and purchase representatives. It is also time-consuming to " +"convert measures manually every time. With Odoo, you can configure your " +"product once and let Odoo handle the conversion." +msgstr "" +"Când cumpărați un produs, este posibil ca furnizorul dvs. să utilizeze o " +"unitate de măsură diferită de cea pe care o utilizați când îl vând. Acest " +"lucru poate cauza confuzie între reprezentanții de vânzări și cumpărări. " +"Este de asemenea timp-consuming să convertiți măsurătorile manual de fiecare" +" dată. Cu Odoo, puteți configura produsul o singură dată și lăsați Odoo să " +"gestioneze conversia." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:10 +msgid "Consider the following examples:" +msgstr "Luați în considerare următoarele exemple:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:12 +msgid "" +"You purchase orange juice from an American vendor, and they use **gallons**." +" However, your customers are European and use **liters**." +msgstr "" +"Cumpărați suc de portocale de la un furnizor american, și ei utilizează " +"**galoane**. Cu toate acestea, clienții dvs. sunt europeni și utilizează " +"**litri**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:15 +msgid "" +"You buy curtains from a vendor in the form of **rolls** and you sell pieces " +"of the rolls to your customers using **square meters**." +msgstr "" +"Cumpărați draperii de la un furnizor în formă de **role** și vând bucăți ale" +" rolurilor clienților dvs. folosind **metri pătrați**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:19 +msgid "Enable units of measure" +msgstr "Activați unitățile de măsură" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:21 +msgid "" +"Open your Sales app and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. " +"Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." +msgstr "" +"Deschideți aplicația Vânzări și mergeți la :menuselection:`Configurare --> " +"Setări`. Sub Catalogul de produse, activați *Unități de măsură*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "Activați opțiunea unităților de măsură în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 +msgid "Specify sales and purchase units of measure" +msgstr "Specificați unitățile de măsură de vânzări și cumpărare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:32 +msgid "Standard units of measure" +msgstr "Unități de măsură standard" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:34 +msgid "" +"A variety of units of measure are available by default in your database. " +"Each belongs to one of the five pre-configured units of measure categories: " +"*Length / Distance*, *Unit*, *Volume*, *Weight* and *Working Time*." +msgstr "" +"O varietate de unități de măsură sunt disponibile în mod implicit în baza de" +" date. Fiecare aparține uneia dintre cinci categorii de unități de măsură " +"preconfigurate: *Lungime / Distanță*, *Unitate*, *Volum*, *Greutate* și " +"*Timp de lucru*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:39 +msgid "" +"You can create your new units of measure and units of measure categories " +"(see next section)." +msgstr "" +"Puteți crea unitățile de măsură și categoriile de unități de măsură noi " +"(vezi secțiunea următoare)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:41 +msgid "" +"To specify different units of measures for sales and purchases, open the " +"Purchase app and go to :menuselection:`Products --> Products`. Create a " +"product or select an existing one. Under the product's *General Information*" +" tab, first select the *Unit of Measure* to be used for sales (as well as " +"for other apps such as inventory). Then, select the *Purchase Unit of " +"Measure* to be used for purchases." +msgstr "" +"Pentru a specifica unități de măsură diferite pentru vânzări și achiziții, " +"deschideți aplicația Achiziții și mergeți la :menuselection:`Produse --> " +"Produse`. Creați un produs sau selectați unul existent. Sub fila *Informații" +" generale* a produsului, selectați mai întâi *Unitatea de măsură* pentru a " +"fi utilizată pentru vânzări (precum și pentru alte aplicații, cum ar fi " +"inventar). Apoi, selectați *Unitatea de măsură de achiziție* pentru a fi " +"utilizată pentru achiziții." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:47 +msgid "" +"Back to the first example, if you purchase orange juice from your vendor in " +"**gallons** and sell it to your customers in **liters**, first select *L* " +"(liters) as the *Unit of Measure*, and *gal (US)* (gallons) as the *Purchase" +" Unit of Measure*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Înapoi la primul exemplu, dacă cumpărați suc de portocale de la furnizorul " +"dvs. în **galoane** și îl vând clienților dvs. în **litri**, selectați mai " +"întâi *L* (litri) ca *Unitate de măsură* și *gal (US)* (galoane) ca " +"*Unitatea de măsură de achiziție*, apoi faceți clic pe *Salvați*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "Configurați unitățile de măsură ale unui produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 +msgid "Create new units of measure and units of measure categories" +msgstr "Creați unități de măsură noi și categorii de unități de măsură" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:58 +msgid "" +"Sometimes you need to create your own units and categories, either because " +"the measure is not pre-configured in Odoo or because the units do not relate" +" with each other (e.g. kilos and centimeters)." +msgstr "" +"Uneori aveți nevoie să creați propriile unități și categorii, fie pentru că " +"măsura nu este preconfigurată în Odoo, fie pentru că unitățile nu se " +"relaționează între ele (de exemplu, kilograme și centimetri)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:62 +msgid "" +"If you take the second example where you buy curtains from a vendor in the " +"form of **rolls** and you sell pieces of the rolls using **square meters**, " +"you need to create a new *Units of Measure Category* in order to relate both" +" units of measure." +msgstr "" +"Dacă luați al doilea exemplu unde cumpărați draperii de la un furnizor în " +"forma **rolă** și le vindeți la bucătă iar pentru role folosiți **metri " +"pătrați**, trebuie să creați o nouă *Categorie de unități de măsură* pentru " +"permite conversia in ambele unități de măsură." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:66 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Configuration --> Units of Measure " +"Categories`. Click on *Create* and name the category." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, mergeți la :menuselection:`Configurare --> " +"Categorii de unități de măsură`. Faceți clic pe *Creați* și numiți " +"categoria." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "Creați o nouă categorie de unități de măsură în Odoo Achiziții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 +msgid "" +"The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " +":menuselection:`Configuration --> Units of Measure`." +msgstr "" +"Următorul pas este să creați cele două unități de măsură. Pentru a face " +"acest lucru, mergeți la :menuselection:`Configurare --> Unități de măsură`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:76 +msgid "" +"First, create the unit of measure used as the reference point for converting" +" to other units of measure inside the category by clicking on *Create*. Name" +" the unit and select the units of measure category you just created. For the" +" *Type*, select *Reference Unit of Measure for this category type*. Enter " +"the *Rounding Precision* you would like to use. The quantity computed by " +"Odoo is always a multiple of this value." +msgstr "" +"În primul rând, creați unitatea de măsură utilizată ca punct de referință " +"pentru convertirea în alte unități de măsură din interiorul categoriei " +"facând clic pe *Creați*. Numele unității și selectați categoria de unități " +"de măsură pe care tocmai ați creat-o. Pentru *Tip*, selectați *Unitatea de " +"măsură de referință pentru acest tip de categorie*. Introduceți *Precizia " +"rotunjită* pe care doriți să o utilizați. Cantitatea calculată de Odoo este " +"întotdeauna un multiplu al acestei valori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:82 +msgid "" +"In the example, as you cannot purchase less than 1 roll and won't use " +"fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." +msgstr "" +"În exemplul de mai sus, deoarece nu puteți cumpăra mai puțin de 1 rol și nu " +"veți utiliza fracțiuni de un rol ca unitate de măsură, puteți introduce 1." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "Creați o nouă unitate de măsură de referință în Odoo Achiziții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 +msgid "" +"If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " +"appear stating that it is higher than the *Decimal Accuracy* and that it " +"might cause inconsistencies. If you wish to use a *Rounding Precision* lower" +" than 0.01, first activate the :ref:`developer mode `, then " +"go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> " +"Decimal Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* " +"accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of " +"0.00001, set *Digits* to 5." +msgstr "" +"Dacă utilizați o *Precizie de rotunjire* inferioară decât 0.01, un mesaj de " +"avertizare ar putea apărea care arată că este mai mare decât *Precizia " +"zecimală* și că ar putea cauza inconsistențe. Dacă doriți să utilizați o " +"*Precizie de rotunjire* mai mică decât 0.01, activați mai întâi " +":ref:`modulul de dezvoltare `, apoi mergeți la " +":menuselection:`Setări --> Tehnic --> Structura bazei de date --> Precizie " +"zecimală`, selectați *Unitatea de măsură a produsului* și editați *Cifre* în" +" consecință. De exemplu, dacă doriți să utilizați o precizie de rotunjire de" +" 0.00001, setați *Cifre* la 5." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 +msgid "" +"Next, create a second unit of measure, name it, and select the same units of" +" measure category as your reference unit. As *Type*, select *Smaller* or " +"*Bigger than the reference Unit of Measure*, depending on your situation." +msgstr "" +"În continuare, creați o a doua unitate de măsură, numiți-o și selectați " +"aceeași categorie de unități de măsură ca unitatea de referință. Ca *Tip*, " +"selectați *Mai mică* sau *Mai mare decât unitatea de măsură de referință*, " +"în funcție de situație." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:100 +msgid "" +"As the curtain roll equals to 100 square meters, you should select " +"*Smaller*." +msgstr "" +"Deoarece rola de cort este egală cu 100 de metri pătrați, ar trebui să " +"selectați *Mai mică*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:102 +msgid "" +"Next, you need to enter the *Ratio* between your reference unit and the " +"second one. If the second unit is smaller, the *Ratio* should be greater " +"than 1. If the second unit is larger, the ratio should be smaller than 1." +msgstr "" +"În continuare, trebuie să introduceți *Raportul* între unitatea de referință" +" și a doua. Dacă a doua unitate este mai mică, *Raportul* ar trebui să fie " +"mai mare decât 1. Dacă a doua unitate este mai mare, raportul ar trebui să " +"fie mai mic decat 1." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:106 +msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." +msgstr "Pentru rola de cort, raportul ar trebui să fie setat la 100." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "Creați o a doua unitate de măsură în Odoo Achiziții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 +msgid "" +"You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " +"units of measure." +msgstr "" +"Acum puteți configura produsul așa cum ați face cu unitățile de măsură " +"standard ale Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" +"Setați unitățile de măsură ale produsului folosind propriile unități în Odoo" +" Achiziții" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po new file mode 100644 index 000000000..ec974095b --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -0,0 +1,1658 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2023 +# Foldi Robert , 2023 +# Simonel Criste , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/marketing.rst:5 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +msgid "Marketing Automation" +msgstr "Automatizare marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Marketing `_" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 +msgid "Understanding metrics" +msgstr "Înțelegerea metricilor" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 +msgid "" +"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " +"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " +"and data." +msgstr "" +"Metricile sunt statistici detaliate care măsoară progresul (și succesul) " +"campaniilor de marketing. La crearea de activități de marketing într-un flux" +" de lucru, Odoo va afișa vizual diferite metrici legate de campanie cu " +"grafice și date." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 +msgid "Consider the following example:" +msgstr "Luați în considerare următorul exemplu:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." +msgstr "Un exemplu de campanie de automatizare a marketingului în Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +msgid "" +"In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " +":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " +"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " +"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +msgstr "" +"În acest caz, :guilabel:`Ținta` acestei campanii este setată la " +":guilabel:`Pistă/Oportunitate` și a fost restrânsă pentru a se concentra " +"doar pe Piste (sau Oportunități) ale căror :guilabel:`Tag Name` conține o " +"valoare de `product` și care *de asemenea* au o adresă de e-mail configurată" +" în baza de date." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +msgid "" +"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" +" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " +"are 18 records in the database that match the criteria." +msgstr "" +"Sub nodurile de filtrare, Odoo va afișa câte înregistrări din baza de date " +"se încadrează în criteriile de filtrare specificate anterior. În acest " +"exemplu, sunt 18 înregistrări în baza de date care se potrivesc criteriilor." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "" +"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " +"campaigns in Odoo." +msgstr "" +"Filtrele de generare a pistelor utilizate pentru a refine înregistrările pe " +"campaniile de automatizare a marketingului în Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +msgid "" +"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " +"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " +"other words, they have matched the criteria, and have already interacted " +"with the campaign in one way or another." +msgstr "" +"În partea de sus a formularului de automatizare a marketingului, există o " +"serie de butoane inteligente. Butonul inteligent :guilabel:`Participări` în " +"acest exemplu indică faptul că, din aceste 18 înregistrări, 25 au devenit " +"participanți. Altfel spus, au îndeplinit criteriile și au interacționat deja" +" cu campania într-o anumită măsură sau altă." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " +"workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " +"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " +"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " +"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " +"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " +"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +msgstr "" +":guilabel:`Înregistrări` reprezintă un număr real-time. Prin urmare, în timp" +" ce fluxul de lucru rulează, modificările în înregistrările de oportunități " +"(ștergeri, adăugări, ajustări) pot apărea. Acest lucru înseamnă că vor fi " +"actualizări real-time ale numărului de :guilabel:`Înregistrări`, dar astfel " +"de actualizări *nu* schimbă numărul de :guilabel:`Participanți`, deoarece " +"metrica *nu* va exclude oportunitățile care au fost deja stabilite ca " +":guilabel:`Participanți` înainte - Odoo va doar adăuga noi. De aceea, " +"numărul de :guilabel:`Înregistrări` poate fi diferit de numărul de " + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "" +"Difference between real-time record count and total participants on a " +"markeing campaign." +msgstr "" +"Diferența dintre numărul real-time al înregistrărilor și numărul total de " +"participanți la o campanie de marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +msgid "" +"Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " +"look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " +"have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." +msgstr "" +"De fiecare dată când sistemul rulează, actualizând numere și declanșând " +"acțiuni, va verifica modelul :guilabel:`Țintă`, și va verifica dacă au fost " +"adăugate (sau modificate) :guilabel:`Înregistrări` noi, care mențin " +"întotdeauna" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +msgid "" +"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " +"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"activities." +msgstr "" +"Filtrul este aplicat *la toate* activitățile. Lead-urile care pierd acel " +"specific :guilabel:`Etichetă` în același timp vor fi excluse de la " +"activitățileulterioare." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +msgid "" +"Filters can also be applied to individual activities, in the " +":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " +"specify an individual filter that will only be performed if the records " +"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" +" filter." +msgstr "" +"Filtrele pot fi de asemenea aplicate activităților individuale, în secțiunea" +" :guilabel:`Domeniu` a formularului pop-up al activității. Folosiți această " +"funcție pentru a specifica un filtru individual care va fi efectuat doar " +"dacă înregistrările satisfac *ambele* criterii de filtrare - filtrul " +"activității și filtrul specific de domeniu." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +msgid "" +"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " +"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +msgstr "" +"(*Exemplu*: când configurați o activitate SMS, asigurați-vă că un anumit " +"număr de telefon este setat, pentru a evita declanșarea unui SMS care nu " + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +msgid "" +"A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." +msgstr "" +"Filtrul de țintă relevant care se aplică unui tip de activitate individuală." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " +"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +"performed successfully, in relation to the total number of participants. If " +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " +":guilabel:`Rejected`." +msgstr "" +":guilabel:`Succes` reprezintă numărul de ori în care a fost efectuată " +"cautarea pentru participanți - care se potrivesc cu filtrul (filtrele) " +"criteriilor activității - cu succes, în raport cu numărul total de " +"participanți. Dacă un participant *nu* se potrivește cu condițiile, va fi " +"adăugat la :guilabel:`Respins`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "" +"Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " +"an activity." +msgstr "" +"Prezentare generală a participanților care se potrivesc sau nu cu criteriile" +" de filtrare pe o activitate." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +msgid "" +"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" +" participants, per day, over the last 15 days." +msgstr "" +"Plasând cursorul deasupra graficului, Odoo afișează numărul de participanți " +"cu succes și respinși, pe zi, în ultimele 15 zile." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +msgid "" +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " +"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " +"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +msgstr "" +"De fiecare dată când o nouă înregistrare este adăugată la modelul " +":guilabel:`Țintă`, va fi automat adăugată la fluxul de lucru, și va începe " +"fluxul de lucru de la început (:guilabel:`Acțiunea părinte`)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 +msgid "Getting Started" +msgstr "Începând" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 +msgid "" +"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " +"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " +"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" +" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " +"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +msgstr "" +"Aplicația Odoo Marketing Automation automatizează o varietate de sarcini de " +"marketing prin combinarea unor reguli și filtre specifice pentru a genera " +"acțiuni programate. În loc să construiți manual fiecare etapă a unei " +"campanii (cum ar fi o serie de massmail-uri programate), aplicația Marketing" +" Automation permite marketerilor să construiască întreaga campanie și toate " +"etapele acesteia, într-un singur loc pe un singur tablou de bord." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 +msgid "Create a campaign" +msgstr "Creați o campanie" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 +msgid "" +"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " +"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " +"page, there are the following smart buttons and fields:" +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă campanie de marketing automatizată, deschideți " +"aplicația :guilabel:`Marketing Automation` și faceți clic pe " +":guilabel:`Create`. Pe pagina :guilabel:`Campaign`, există următoarele " +"butoane inteligente și câmpuri:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +msgid "" +"A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " +"Odoo." +msgstr "" +"Un tablou de bord care arată crearea unei noi campanii de marketing Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +msgid "" +":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " +"templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " +"created on-the-fly as well)." +msgstr "" +":guilabel:`Templates`: reprezintă numărul de șabloane de e-mail " +"preconfigurate care sunt utilizate în această campanie în particular. " +"(Șabloanele pot fi întotdeauna create și pe loc)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +msgid "" +":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " +"connected to this campaign." +msgstr "" +":guilabel:`SMS`: reprezintă numărul de mesaje SMS personalizat conectate la " +"această campanie." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " +"clicked by recipients of this campaign." +msgstr "" +":guilabel:`Clicuri`: reprezintă numărul de clicuri pe linkurile atașate ce " +"au fos făcute de către destinatarii acestei campanii." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " +"directly participated in this campaign." +msgstr "" +":guilabel:`Participanții`: reprezintă numărul de contacte care au participat" +" direct în această campanie." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " +"targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," +" etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`Țintă`: acest câmp este un meniu drop-down pentru a alege care " +"model este vizat de această campanie (adică de către Contacte, Comenzi de " +"Vânzare, Lead/Opportunitate, etc.)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +msgid "Campaign filters" +msgstr "Filtrele campaniei" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "" +"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " +"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " +"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " +"this specific marketing campaign." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un filtru la publicul țintă, faceți clic pe :guilabel:`Add " +"Filter`, și uncâmp de nod va apărea. În câmpul de nod, o ecuație " +"personalizată poate fi configurat pentru Odoo pentru a utiliza când " +"filtrează cine să includă (și exclude) înaceastă campanie de marketing " +"specifică." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Un nod de filtru în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +msgid "" +"When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " +"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " +"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " +"execution of the campaign." +msgstr "" +"Când pe primul câmp al nodului este dat clic, un meniu drop-down încorporat " +"de opțiuni apare pe ecran unde se pot alege criteriile specifice în funcție " +"de nevoile campaniei. Câmpurile rămase pe nod mai definesc criteriile care " +"determină ce înregistrări să includă (sau să exclude) în executarea " +"campaniei." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +msgid "" +"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " +"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " +"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un alt nod, simplu faceți clic pe iconița :guilabel:`+ (plus" +" sign)` la dreapta regulii de filtrare. Pentru a adăuga o ramură cu mai " +"multe noduri în același timp, faceți clic pe iconița :guilabel:`... " +"(ellipses)`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +msgid "" +"For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " +"`." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre filtre, consultați :doc:`această pagină " +"de documentare `." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " +"the specified criteria for a campaign." +msgstr "" +":guilabel:`Înregistrări` reprezintă numărul de contacte din sistem care se " +"potrivesc criteriile specificate pentru o campanie." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 +msgid ":doc:`testing_running`" +msgstr ":doc:`testing_running`" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 +msgid ":doc:`workflow_activities`" +msgstr ":doc:`workflow_activities`" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 +msgid "Target an audience" +msgstr "Publicul țintă" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 +msgid "" +"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " +"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " +"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " +"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " +"customers at the right time." +msgstr "" +"Livrarea campaniilor de marketing către publicul *țintă* este esențială " +"atunci când încercați să creșteți o afacere. :guilabel:`Odoo Marketing " +"Automation` aplicația ajută marketerii să facă tocmai asta prin furnizarea " +"de instrumente de filtrare, care pot fi atât de simple sau atât de complexe " +"cât este necesar, pentru a ajunge la cliențicorecți la momentul potrivit." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 +msgid "Work with target filters" +msgstr "Lucrați cu filtrele țintă" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 +msgid "" +"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" +" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " +"has more refined parameters within it." +msgstr "" +"Când configurați filtrele pe o campanie de marketing, există anumite opțiun " +"care au o iconiță cu săgeată lângă ele. Săgeata semnifică că filtruare mai " +"parametri mai fini în interiorul lui." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." +msgstr "Meniul filtru drop-down în aplicația Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +msgid "" +"Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " +"another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " +"line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " +"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." +msgstr "" +"Filtrarea poate fi extinsă prin adăugarea de *ramuri* și *noduri*. Un *nod* " +"adaugă un alt parametru de filtrare pentru un grup de condiții țintă (de " +"exemplu, o nouă linie), și o *ramură* creează un grup de parametri finiți, " +"permite filtrarea grupurilor cu afirmații *Oricare* sau *Toate*." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "De fiecare dată când se creează o nouă ramură, există două opțiuni:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "" +"Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" +" (an AND statement where all criteria must match)." +msgstr "" +"În fiecare caz, înregistrările pot să se potrivească cu :guilabel:`TOATE` " +"criteriile pentru regulile viitoar (o afirmație AND unde toate criteriile " +"trebuie să se potrivească)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +msgid "" +"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " +"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +msgstr "" +"Sau, înregistrările pot să se potrivească cu :guilabel:`ORICARE` criteriile " +"pentru regulile viitoar(o afirmație OR unde doar unul dintre criterii " +"trebuie să se potrivească)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +msgid "" +"To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " +"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +msgstr "" +"Pentru a schimba între aceste două opțiuni, faceți clic pe iconița săgeată " +"drop-down în caseta verde și selectați :guilabel:`Oricare` sau " +":guilabel:`Toate`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +msgid "" +"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " +"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " +":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un nod, faceți clic pe :guilabel:`+ (iconița semn plus)` și " +"pentru a adăuga o altă ramură faceți clic pe :guilabel:`... (iconița " +"elipsă)`. Pentru a exclude un :guilabel:`nod` (sau o :guilabel:`ramură`), " +"faceți clic pe :guilabel:`x (iconița ștergere)`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +msgid "Use cases" +msgstr "Cazuri de utilizare" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +msgid "" +"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"marketing campaign might commonly use." +msgstr "" +"Următoarele scenarii de mai jos prezintă combinații diferite de filtre cum " +"în campaniea de marketing ar putea folosi în mod obișnuit." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 +msgid "" +"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +msgstr "" +"Scenariu #1: Restrângeți ținta la oportunități noi în fluxul de activități" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +msgid "" +"While in Edit mode on a campaign template form, select the " +":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" +"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +msgstr "" +"În timp ce sunteți în modul Editare pe un formular de șablon de campanie, " +"selectați :guilabel:`Țintă` câmpul, și faceți clic pe :guilabel:`Căutare mai" +" mult` din meniul drop-down. Apoi, căutați :guilabel:`Pistă/Oportunitate` și" +" selectați-l." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" +" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" +" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " +"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați filtru` în " +":guilabel:`Filtru` câmp. Faceți clic p implicit :guilabel:`ID` opțiunea de " +"filtru în prima parte a ecuației de filtru Astfel, deschideți un meniu drop-" +"down plin de opțiuni de filtrare. De l acest meniu drop-down, derulați în " +"jos (sau căutați) :guilabel:`Tip`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +msgid "" +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " +"(equal sign)`." +msgstr "" +"Păstrați a doua parte a ecuației de filtru pe implicit :guilabel:`(equal " +"sign)`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +msgid "" +"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " +"the equation is customized." +msgstr "" +"În cele din urmă, schimbați a treia (și ultima) parte a ecuației de filtrare" +" de la :guilabel:`Pistă` la :guilabel:`Oportunitate`. Numărul de " +":guilabel:`Înregistrări` care se potrivesc acestei ecuații de filtrare " +"specifice se vor schimba în ecuația este personalizat." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +msgid "" +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" +" the right of the equation." +msgstr "" +"Adăugați un alt nod la acest filtru făcând clic pe :guilabel:`+ (plus sign)`" +" la dreapta ecuației." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +msgid "" +"With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " +"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " +"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " +"for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." +msgstr "" +"Cu \"nou\" oportunități fiind ținta acestui filtru, al doilea nod va " +"concentra doar pe localizarea oportunităților care sunt în :guilabel:`Nou` " +"stadiul de canalizare. Pentru a face acest lucru, selectați implicit " +":guilabel:`ID` din prima parte a a doua ecuație de filtrare, și derulați în " +"jos (sau căutați pentru) :guilabel:`Stadiu` din câmpul meniului drop-down." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +msgid "" +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " +"(equal sign)`." +msgstr "" +"O dată sau de mai multe ori, lăsați a doua parte a ecuației de filtrare pe " +":guilabel:`(equal sign)`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +msgid "" +"Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " +"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " +"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " +"pipeline." +msgstr "" +"În cele din urmă, evidențiați valoarea implicită în a treia (și ultima) " +"parte a doua ecuație de filtrare și tastați :guilabel:`Nou`. Cu acest lucru " +"finalizat, Odoo va ținti doar oportunitățile care sunt în stadiul \"Nou\" de" +" canalizare afluxului de activități" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +msgid "" +"A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." +msgstr "" +"Un scenariu standard utilizând filtre în aplicația Odoo Marketing " +"Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +msgid "" +"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " +"specific ticket" +msgstr "" +"Scenariu # 2: Micșorați ținta la participanții la eveniment care au cumpărat" +" un bilet specific" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +msgid "" +"While in Edit mode on a campaign template form, select the " +":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" +"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " +"it." +msgstr "" +"În timp ce sunteți în modul Editare pe un formular de șablon de campanie, " +"selectați :guilabel:`Țintă` câmp, și faceți clic pe :guilabel:`Search More` " +"din meniul drop-down. Apoi, derulați în jos (sau căutați) " +":guilabel:`Eveniment` și selectați acesta." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" +" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" +" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " +"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Add Fitru` în :guilabel:`Filter` " +"câmp. Faceți clic peimplicit :guilabel:`ID` opțiune de filtrare în prima " +"parte a filtruluiFăcând acest lucru se deschide un meniu drop-down plin de " +"opțiuni de filtrare. De laacest meniu drop-down, derulați în jos (sau " +"căutați) :guilabel:`Eveniment`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +msgid "" +"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " +":guilabel:`contains`." +msgstr "" +"Faceți clic pe implicit :guilabel:`= (equal sign)` în a doua parte aecuația " +"de filtrare. Acest lucru deschide un meniu drop-down. În acest meniu, " +"selectaț:guilabel:`conține`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +msgid "" +"In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " +"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " +"filter." +msgstr "" +"În a treia (și ultima) parte goală a ecuației de filtrare, tastaținumele " +"evenimentului (evenimentelor) pe care doriți să le luați în considerare " +"pentru această campanie" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +msgid "" +"The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " +"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " +"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " +"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " +"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +msgstr "" +"Al doilea nod va concentrați atenția asupra campaniei pentru participanții " +"care cumpără un anumit tip de bilet pentru evenimentele menționate mai sus " +"în prima ecuație de filtrare. Pentru a face acest lucru, selectați implicit " +":guilabel:`ID` din prima parte a celei de a doua ecuație de filtrare, și " +"derulați în jos (sau căutațpentru) :guilabel:`Tichet Eveniment` din meniul " +"drop-down câmp. Apoi, în acest meniu drop-down, selectați :guilabel:`Nume`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +msgid "" +"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." +msgstr "" +"Încă o dată, faceți clic pe implicit :guilabel:`= (semnul egal)` în a doua " +"parte aecuația de filtrare, și selectați :guilabel:`conține`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +msgid "" +"Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " +"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" +" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" +" ticket type for this sample filter." +msgstr "" +"În cele din urmă, în a treia (și ultima) parte a ecuației de filtrare a " +"douacare va fi gol, tastați numele tipului de bilet care ar trebui să fie " +"utilizat pentru filtru. În acest caz, :guilabel:`Standard` este numele " +"tipului de bilet de eveniment pentru acest exemplu de filtru." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." +msgstr "" +"Un filtru de tichete de eveniment în aplicația Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 +msgid "Testing and running a campaign" +msgstr "Testarea și rularea unei campanii" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 +msgid "" +"Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) " +"before officially running them." +msgstr "" +"Odoo oferă utilizatorilor posibilitatea de a testa campaniile de marketing " +"(și mailings)înainte de a le rula oficial." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 +msgid "" +"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " +"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" +" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " +"documentation `). To start a test, click the " +":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +msgstr "" +"În primul rând, deschideți aplicația :guilabel:`Marketing Automation` și " +"faceți clic pe o campanie. Asigurați-vă că campania are deja activități " +"configurate pe ea (sau construiți o campanie urmând instrucțiunile de aici " +"pe :doc:`această documentație `). Pentru a începe " +"un test, faceți clic pe :guilabel:`Lansați un test` butonul de sus a " +"formularului șablon." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Lansați un test cu butonul de testare în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +msgid "" +"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " +"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" +" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" +" then click the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Când este apăsat, o fereastră pop-up apare. În câmpul drop-down alegeți " +"oînregistrare specifică pentru a rula testul, sau creați o înregistrare nouă" +" de brand prin clic pelink-ul :guilabel:`Căutați mai mult...` în partea de " +"jos a meniului drop-down, șiapoi faceți clic pe butonul :guilabel:`Creați`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 +msgid "" +"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " +"redirect to the campaign test page." +msgstr "" +"Odată ce înregistrarea este selectată, faceți clic pe " +":guilabel:`Continuați`, și Odoo varedirecționa la pagina de testare a " +"campaniei." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Ecran de testare în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +msgid "" +"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" +" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " +"activity (or activities) in the workflow." +msgstr "" +"Aici, numele :guilabel:`Înregistrare` care este testat este vizibil, " +"împreună cu timpul exact în care acest flux de lucru de testare a fost " +"lansat. Sub aceasta este primaactivitate (sau activități) în fluxul de " +"lucru." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" +" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " +"various results (and analytics) connected to that specific activity." +msgstr "" +"Pentru a începe un test, faceți clic pe pictograma :guilabel:`Rulează` lângă" +" prima activitate îfluxul de lucru. Când este apăsat, pagina se va " +"reîncărca, și Odoo va arătarezultatele diverse (și analizele) conectate la " +"acea activitate specifică." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Progresul testului în flux de lucru în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +msgid "" +"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " +"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " +"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +msgstr "" +"Odată ce toate activitățile fluxului de lucru sunt finalizate, testul se va " +"încheia și va fimutat la etapa :guilabel:`Finalizat`. Pentru a opri un test " +"înainte ca toateactivitățile fluxului de lucru sunt finalizate, faceți clic " +"pe butonul :guilabel:`Oprește`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 +msgid "Marketing activities" +msgstr "Activități de marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 +msgid "" +"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " +"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " +"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" +" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " +"be set for that specific activity." +msgstr "" +"Când se creează o campanie în aplicația :guilabel:`Marketing Automation`, " +"utilizatoriipot planifica activități de marketing, cum ar fi campanii de " +"e-mail sau SMS. Pentru a începe, navigați la zona :guilabel:`Flux de lucru`," +" și faceți clic pe :guilabel:`AdăugațiLa început, navigați la zona " +":guilabel:`Flux de lucru` și faceți clic pe :guilabel:`AdăugațiActivitate " +"Nouă`. Un șablon de activitate goală va apărea unde parametrii potfi setați " +"pentru acea activitate specifică." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +msgid "" +"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " +"will appear with the following customizable fields:" +msgstr "" +"Când este selectat :guilabel:`Adăugați Activitate Nouă`, un șablon de " +"activitate goalăva apărea cu următoarele câmpuri personalizabile:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Un șablon de activitate în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." +msgstr ":guilabel:`Numele activității`: titlul activității." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " +"Odoo operation), or SMS." +msgstr "" +":guilabel:`Tipul activității`: alegeți între Email, Acțiune Server (operare " +"internăOdoo), sau SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" +" new one on-the-fly)." +msgstr "" +":guilabel:`Șablonul de e-mail`: alegeți din șabloanele preconfigurate (sau " +"creați ununou în timp real)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." +msgstr "" +":guilabel:`Declanșator`: alegeți când ar trebui declanșată această " +"activitate." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +msgid "" +":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " +"amount of time (after the scheduled date). When selected, a " +":guilabel:`Cancel after` field appears, in which the user can choose how " +"many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to " +"cease after the initial date." +msgstr "" +":guilabel:`Durata expirării`: configurați pentru a opri acțiunile după un " +"anumit interval de timp (după data programată). Când este selectat, un câmp " +":guilabel:`Anulează după` va apare, în care utilizatorul poate alege la câte" +" :guilabel:`Ore, Zile, Săptămâni, sau Luni` vrea ca acțiunile sse oprească " +"după data inițială." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " +"subsequent Child Activities)." +msgstr "" +":guilabel:`Filtrul activității`: domeniu legat de această activitate (și " +"toateactivitățile copil ulterioare)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " +"satisfies the specified domain (filter)." +msgstr "" +":guilabel:`Filtrul aplicat`: activitatea va fi *doar* efectuată " +"dacăîndeplinește domeniul specificat (filtru)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +msgid "" +"After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " +"Close` to finish creating the activity." +msgstr "" +"După ce setările activității sunt complet configurate, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvează & Închide` pentru a finaliza crearea activității." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 +msgid "Workflow activity" +msgstr "Activitate flux de lucru" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 +msgid "" +"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " +"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " +"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " +"Activity` card." +msgstr "" +"Odată salvată, :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru` va apărea în Odoo, " +"unde fiecare activitate va fi afișată ca un grafic în mod implicit. " +"Declanșatorul configurat pentru această activitate poate fi găsit la stânga " +"cartei :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 +msgid "" +"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " +"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " +":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" +" (in green and red, respectively)." +msgstr "" +"În secțiunea :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru`, există și numărul " +"activităților care sunt reușite sau respinse. Numerele :guilabel:`Succes` și" +" :guilabel:`Respins` sunt colorate în grafic pentru o referință ușoară (în " +"verde și roșu, respectiv)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Activitate tipică de flux de lucru în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +msgid "" +"If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " +":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " +":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " +":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +msgstr "" +"Dacă :guilabel:`Tipul activității` a activității este setat la " +":guilabel:`Email`, există mai multe analize în detaliu sub datele " +":guilabel:`Activității fluxului de lucru` care detaliază câți emailuri au " +"fost :guilabel:`Trimise`, și ce procent din acestea au fost " +":guilabel:`Click`, :guilabel:`Răspuns` la, sau :guilabel:`Bounced`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +msgid "Child activities" +msgstr "Activități copil" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +msgid "" +"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " +"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " +"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +msgstr "" +"Odoo are și opțiunea de a :guilabel:`Adăugați activitatea copil`. " +"*Activitățile copil* sunt sub-activități care sunt conectate la (și " +"declanșate de) activitatea de mai sus, care este cunoscută și ca " +"*Activitatea părinte*." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " +"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" +" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " +":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +msgstr "" +"Odoo oferă o serie de opțiuni de declanșare pentru a lansa o " +":guilabel:`Activitate copil` - toate care depind de configurările " +"declanșatorului legate de activitatea părinte. Sub activitatea dorită, " +"treceți peste :guilabel:`Adăugați activitatea copil`, și selectați " +"declanșatorul:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." +msgstr "" +":guilabel:`Adăugați o altă activitate`: adăugați instantaneu o altă " +"activitate." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " +"recipient opens the mailing." +msgstr "" +":guilabel:`Deschis`: următoarea activitate va fi declanșată dacă (email) " +"destinatarul deschide mailingul." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" +" does not open the mailing." +msgstr "" +":guilabel:`Nu a fost deschis`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " +"destinatarul nu deschide mailingul." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " +"replies to the mailing." +msgstr "" +":guilabel:`Răspuns`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " +"destinatarul răspunde la mailing." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " +"recipient does not reply to the mailing." +msgstr "" +":guilabel:`Nu a răspuns`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " +"destinatarul nu răspunde la mailing." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " +"clicks on a link included in the mailing." +msgstr "" +":guilabel:`Click`: următoarea activitate va fi declanșată dacă destinatarul " +"face clic pe un link inclus în mailing." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " +"recipient does not click on a link included in the mailing." +msgstr "" +":guilabel:`Nu a făcut clic`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " +"destinatarul nu face clic pe un link inclus în mailing." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " +"bounced (not sent)." +msgstr "" +":guilabel:`A fost respins`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " +"mailingul este respins (nu este trimis)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +msgid "" +"Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " +"has the same configuration options as a regular activity) and click " +":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +msgstr "" +"Odată ce un declanșator este selectat, utilizatorul poate configura " +"activitatea copil (are aceleași opțiuni de configurare ca o activitate " +"obisnuită) și faceți clic pe :guilabel:`Salvați și închideți`` pentru a " +"finaliza crearea activității copil." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 +msgid "SMS Marketing" +msgstr "SMS Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 +msgid "Pricing and FAQ" +msgstr "Prețuri și întrebări frecvente" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5 +msgid "SMS Pricing and FAQ" +msgstr "Prețuri SMS și întrebări frecvente" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8 +msgid "What do I need to send SMSs?" +msgstr "Ce am nevoie pentru a trimite SMS-uri?" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " +"prepaid credits* to work." +msgstr "" +"SMS Text Messaging este un serviciu de achiziție în aplicație (IAP) care " +"*necesită credite preplătite* pentru a funcționa." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 +msgid "How many types of SMSs are there?" +msgstr "Câte tipuri de SMS-uri există?" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." +msgstr "Există 2 tipuri: GSM7 și UNICODE." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 +msgid "" +"**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," +" that includes the following characters:" +msgstr "" +"**GSM7** este formatul standard, cu o limită de 160 de caractere pe mesaj, " +"care include următoarele caractere:" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "GSM7 în Odoo SMS Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 +msgid "" +"**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " +"the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." +msgstr "" +"**UNICODE** este formatul aplicat dacă un caracter special, care *nu este* " +"în lista GSM7, este utilizat. Limită pe SMS: 70 de caractere." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 +msgid "" +"For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" +" these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " +"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The " +"system will inform you in real-time about the number of SMS your message " +"represents." +msgstr "" +"Pentru SMS GSM7 limita de dimensiune este de 160 de caractere, iar pentru " +"Unicode este de 70. *Deasupra acestor limite, conținutul este împărțit în un" +" mesaj multi-parte* și limita de caractere este redusă la 153 pentru GSM7 și" +" la 67 pentru Unicode. Sistemul vă va informa în timp real despre numărul de" +" SMS pe care mesajul dvs. le reprezintă." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 +msgid "How much does it cost to send an SMS?" +msgstr "Cât costă să trimiteți un SMS?" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +msgid "" +"The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " +"characters) of the message." +msgstr "" +"Prețul unui SMS depinde de destinație și lungimea (numărul de caractere) a " +"mesajului." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +msgid "" +"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " +"`_." +msgstr "" +"Pentru a vedea **prețul pe țară, vă rugăm să consultați**: `Odoo SMS - FAQ " +"`_." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +msgid "" +"The number of SMSs a message represents will be always available to you in " +"your database." +msgstr "" +"Numărul de SMS-uri pe care un mesaj le reprezintă va fi întotdeauna " +"disponibil pentru dvs. în baza de date." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "Prețuri SMS și FAQ Odoo SMS Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 +msgid "How do I buy credits?" +msgstr "Cum cumpăr credite?" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." +msgstr "Go to :menuselection:`Setări --> Cumpără credite`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 +msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." +msgstr "" +"Sau mergeți la :menuselection:`Setări --> Vizualizați serviciile mele`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Dacă sunteți pe Odoo Online și aveți versiunea Enterprise, beneficiați de " +"credite de încercare gratuite pentru a testa funcția." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +msgid "More common questions" +msgstr "Întrebări mai frecvente" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" +msgstr "**Există o dată de expirare pentru creditele mele?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +msgid "No, credits do not expire." +msgstr "Nu, creditele nu expiră." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 +msgid "" +"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " +"I see the icon in front of the field “phone”?**" +msgstr "" +"**Pot trimite un SMS unui număr de telefon (care nu este un telefon mobil) " +"deoarece văd pictograma în fața câmpului „telefon”?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 +msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." +msgstr "" +"Numai dacă acest număr de telefon acceptă SMS (de exemplu, telefoane SIP)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" +msgstr "**Primește o factură pentru a cumpăra creditele mele?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +msgid "Yes." +msgstr "Da." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 +msgid "**Can the recipient answer to me?**" +msgstr "**Poate destinatarul să răspundă mie?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." +msgstr "Nu, nu este posibil să răspundeți la SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +msgid "" +"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " +"send them all?**" +msgstr "" +"**Ce se întâmplă dacă trimit mai multe SMS, dar nu am suficiente credite " +"pentru a le trimite pe toate?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 +msgid "" +"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " +"until you have enough credits to send them all." +msgstr "" +"Întreaga tranzacție este numărată ca o singură, astfel încât niciun SMS nu " +"va fi trimis până când aveți suficiente credite pentru a le trimite pe " +"toate." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" +msgstr "**Am istoricul SMS-urilor trimise?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 +msgid "" +"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " +"record, and a complete history of the SMSs sent is available on " +":ref:`developer mode ` under :menuselection:`Technical --> " +"SMS`." +msgstr "" +"Da, SMS-ul este înregistrat ca o notă sub conversația înregistrării " +"corespunzătoare și un istoric complet al SMS-urilor trimise este disponibil " +"în :ref:`developer mode ` sub :menuselection:`Technical --> " +"SMS`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" +msgstr "**Pot trimite cât de multe SMS-uri vreau odată?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 +msgid "Yes, if you have enough credits." +msgstr "Da, dacă aveți suficiente credite." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +msgid "" +"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " +"lose credits?**" +msgstr "" +"**Dacă am un număr care nu există în lista de destinatari, voi pierde " +"credite?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 +msgid "" +"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " +"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " +"credit will be lost." +msgstr "" +"Nu dacă numărul de telefon este în format greșit (de exemplu, prea multe " +"cifre). În caz contrar, dacă SMS-ul este trimis persoanei greșite sau unui " +"număr fals, creditul va fi pierdut." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +msgid "" +"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" +" ticket for a festival)?**" +msgstr "" +"**Ce se întâmplă dacă trimit SMS-ul meu unui număr de plată (de exemplu: un " +"concurs pentru a câștiga un bilet pentru un festival)?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 +msgid "" +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " +"charged." +msgstr "" +"SMS-ul nu va fi livrat acelui tip de număr, astfel încât nu veți fi " +"facturat." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +msgid "" +"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" +msgstr "" +"**Pot identifica numerele care nu există atunci când trimit mai multe SMS-" +"uri?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 +msgid "Only the ones that have an invalid format." +msgstr "Numai cele care au un format nevalid." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" +msgstr "**Cum regula GDPR afectează acest serviciu?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +msgid "" +"Please find our `Privacy Policy here `__." +msgstr "" +"Vă rugăm să găsiți `Politica de confidențialitate aici " +"`__." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +msgid "**Can I use my own SMS provider?**" +msgstr "**Pot folosi propriul meu furnizor de SMS-uri?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 +msgid "" +"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " +"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " +"`here `_." +msgstr "" +"Da, dar nu este posibil din oficiu. Noștrii experti vă pot ajuta să " +"personalizați baza de date pentru a face acest lucru. Vă rugăm să verificați" +" pachetele de succes `aici `_." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "Sondaje" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Sondaje `_" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +msgid "Get Started with Surveys" +msgstr "Începeți cu sondajele" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +msgid "" +"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " +"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " +"customers are with your products/services, gauge whether employees are happy" +" and satisfied with their work environment, and even to find out what your " +"market is thinking." +msgstr "" +"Sondajele pot fi utilizate pentru o gamă de scopuri care pot merge de la " +"colectarea feedback-ului clienților, evaluarea succesului unui eveniment, " +"măsurarea gradului de mulțumire a clienților cu produsele/serviciile dvs., " +"determinarea dacă angajații sunt fericiți și mulțumiți de mediul lor de " +"lucru, și chiar pentru a afla ce gândesc piața dvs." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 +msgid "Get started" +msgstr "Începeți" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +msgid "" +"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " +"field is used to know in which context the survey is being conducted, as " +"different applications might use it for different purposes such as " +"recruitment, certification, or employee appraisal." +msgstr "" +"Când creați sondajul dvs., alegeți un *Titlu* și o *Categorie*. Câmpul " +"*Categorie* este utilizat pentru a ști în ce context se desfășoară sondajul," +" deoarece diferite aplicații pot să-l folosească pentru diferite scopuri, " +"cum ar fi recrutarea, certificarea sau evaluarea angajaților." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +msgstr "" +"Vedere formular a unui sondaj cu un titlu și o categorie alese în Odoo " +"Sondaje" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +msgid "Tab: Questions" +msgstr "Fila: Întrebări" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 +msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." +msgstr "Adăugați secțiuni și întrebări făcând clic pe link-urile respective." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +msgid "" +"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " +"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " +"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " +"without answering the respective question." +msgstr "" +"În formularul *Secțiuni și Întrebări*, după ce tipul de întrebare este ales " +"și răspunsul adăugat, sub fila *Opțiuni*, activați *Răspuns obligatoriu* și " +"setați un *Mesaj de eroare* pentru a fi afișat atunci când utilizatorul " +"încearcă să trimită sondajul fără a răspunde întrebării respective." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 +msgid "" +"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " +"different possibilities. Examples:" +msgstr "" +"În funcție de *Tipul întrebării*, fila *Opțiuni* agregă extra și " +"posibilități diferite. Exemple:" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 +msgid "" +"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " +"(number of characters - spaces do not count), and its error message." +msgstr "" +"*Caseta de text pe o singură linie* - se poate alege o lungime minimă și " +"maximă a textului (număr de caractere - spațiile nu sunt luate în " +"considerare), și mesajul de eroare." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 +msgid "" +"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" +" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" +" user select an answer and type a comment, the values are separately " +"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " +"with which a text type field is displayed." +msgstr "" +"*Răspunsuri multiple: răspunsuri multiple permise*: alegeți între butoane " +"radio sau o listă de meniu dropdown, și dacă doriți să aveți un câmp de " +"comentarii. Dacă utilizatorul selectează un răspuns și tipărește un " +"comentariu, valorile sunt înregistrate separat. Sau, activați câmpul de " +"comentarii pentru a fi afișat ca o opțiune de răspuns, cu care un câmp de " +"tip text este afișat." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 +msgid "" +"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " +"row." +msgstr "" +"*Tipul matricei*: alegeți dacă doriți să aveți o sau mai multe opțiuni pe " +"rând." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "Secțiuni și întrebări vizualizate în Odoo Sondaje" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 +msgid "Tab: Description" +msgstr "Fila: Descriere" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 +msgid "" +"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " +"homepage." +msgstr "" +"Scrieți o *Descriere* pentru a fi afișată sub titlul paginii de start a " +"sondajului." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" +"Frontend-ul unui sondaj care arată titlul și descrierea unui sondaj pentru " +"Odoo Sondaje" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 +msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." +msgstr "" +"Clic pe *Editare* pentru a personaliza paginile cu constructorul de site-" +"uri." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 +msgid "Tab: Options" +msgstr "Fila: Opțiuni" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +msgid "" +"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " +"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " +"becomes available, which allows the user to go back pages." +msgstr "" +"Sub fila *Opțiuni*, alegeți *Aspectul* întrebărilor. Dacă alegeți *O pagină " +"pe secțiune* sau *O pagină pe întrebare*, o opțiune *Butonul de înapoi* " +"devine disponibilă, care permite utilizatorului să revină la pagini." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului a unui sondaj care subliniază caracteristica " +"aspectului în opțiunile Odoo Sondaje" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +msgid "Test and share the survey" +msgstr "Testați și partajați sondajul" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 +msgid "" +"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " +"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " +"details of the respondent and his answers." +msgstr "" +"Odată ce sondajul este gata, *Testați* pentru a evita *Partajarea* cu " +"posibile erori. În timp ce răspunsurile sunt colectate, clic pe *Răspunsuri*" +" pentru a accesa toate detaliile respondenților și răspunsurile lor." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +msgid "" +"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " +"entries clean with only real participants." +msgstr "" +"În mod implicit, un filtru *Except Test Entries* este aplicat pentru a " +"păstra lista de intrări curate cu doar participanți reali." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "Vizualizarea listei de participări la un sondaj în Odoo Sondaje" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 +msgid "" +"Another way to access detailed answers is by going to " +":menuselection:`Participations --> Participations`." +msgstr "" +"O altă modalitate de accesare a răspunsurilor detaliate este prin accesarea " +":menuselection:`Participări --> Participări`." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 +msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." +msgstr "" +"Clic pe *Vizualizați rezultatele* pentru a fi redirecționat către o pagină " +"analitică." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "Vizualizarea unei pagini analitice pentru Odoo Sondaje" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 +msgid ":doc:`scoring`" +msgstr ":doc:`scoring`" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 +msgid ":doc:`time_random`" +msgstr ":doc:`time_random`" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +msgid "Scoring Surveys" +msgstr "Sondaje de notare" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +msgid "" +"To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" +" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " +"points are summed up to give your respondent a final score." +msgstr "" +"Pentru a măsura performanța respondenților, cunoștințele unui subiect sau " +"satisfacția generală, atașați puncte la răspunsurile întrebărilor specifice." +" Punctele sunt adunate pentru a da respondenților un scor final." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +msgid "" +"On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " +"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " +"without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right " +"answer and score." +msgstr "" +"Pe formularul sondajului, clic pe *Adăugați o întrebare* și, sub fila " +"*Opțiuni*, alegeți între *Notare cu răspunsuri la sfârșit* sau *Notare fără " +"răspunsuri la sfârșit*. Acum, pe formularul întrebării, setați răspunsul și " +"scorul corect." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui sondaj care arată o listă de răspunsuri în " +"Odoo Sondaje" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 +msgid "" +"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " +"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " +"certification is automatically sent by email to the users who successfully " +"finish it." +msgstr "" +"Setați scorul procentual pe care utilizatorul trebuie să îl atingă pentru a " +"avea un sondaj cu succes. Dacă activați *Certificat*, alegeți șablonul. " +"Certificatul este trimis automat prin e-mail utilizatorilor care îl termină " +"cu succes." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui sondaj care subliniază secțiunea de notare și" +" candidați în Odoo Sondaje" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +msgid "" +"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " +"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " +"of the website that access the page *Courses* can also see the granted " +"badges." +msgstr "" +"Activați *Autentificare necesară* pentru a putea *Acorda Insigne*. Insignele" +" sunt legate de secțiunea eLearning a site-ului dvs. În afară de " +"utilizatorul autentificat, vizitatorii site-ului care accesează pagina " +"*Cursuri* pot vedea, de asemenea, insignele acordate." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" +"Vizualizarea filei Cursuri care subliniază secțiunea ultimelor realizări pe site-ul pentru\n" +"Odoo Sondaje" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +msgid "Time and Randomize Questions" +msgstr "Timp și întrebări aleatorii" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 +msgid "Time Limit" +msgstr "Limită de timp" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 +msgid "" +"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " +"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " +"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" +" looking at external resources." +msgstr "" +"Pe sondajele cu timp limitat, respondenții trebuie să completeze sondajul " +"într-un anumit interval de timp. Poate fi utilizat pentru a asigura că toți " +"respondenții primesc aceeași cantitate de timp pentru a găsi răspunsurile, " +"sau pentru a reduce șansa de a le vedea resursele externe." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." +msgstr "Setați *Limita de timp* sub fila *Opțiuni*." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui sondaj care subliniază funcția limită de timp" +" în Odoo Sondaje" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 +msgid "" +"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " +"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" +" saved." +msgstr "" +"Un cronometru este afișat pe pagini astfel încât utilizatorul să poată " +"urmări timpul rămas. Sondajele nu \\ trimise de *Limita de timp* nu au " +"răspunsurile salvate." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 +msgid "Selection" +msgstr "Selecție" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 +msgid "" +"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" +" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" +" to avoid having respondents looking at each others' answers." +msgstr "" +"Când randomizați un sondaj, permiteți întrebărilor să fie amestecate într-o " +"ordine aleatoare de fiecare dată când cineva deschide chestionarul. Acest " +"lucru poate fi util pentru a evita ca respondenții să vadă răspunsurile " +"celorlalți." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +msgid "" +"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " +"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " +"should be taken into account during the shuffling." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, sub fila *Opțiuni*, activați *Aleatorizat pe " +"secțiune*. Acum, sub fila *Întrebări*, setați câte dintre întrebările din " +"această secțiune ar trebui luate în considerare în timpul amestecării." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui sondaj care subliniază coloana numărul de " +"întrebări aleatorii în Odoo Sondaje" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po new file mode 100644 index 000000000..0444aa6ca --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -0,0 +1,3027 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Vacaru Adrian , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# Emanuel Bruda, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" +"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/productivity.rst:5 +msgid "Productivity" +msgstr "Productivitate" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +msgid "Discuss" +msgstr "Discută" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 +msgid "Get Started with Discuss" +msgstr "Începeți cu Mesageria" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +msgid "" +"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together " +"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, " +"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout" +" applications. Forge better relationships, increase productivity and " +"transparency by promoting a convenient way of communicating." +msgstr "" +"Mesageria vă permite să aduceți împreună toată comunicarea companiei prin " +"mesaje, note și chat. Partajați informații, proiecte, fișiere, prioritizați " +"sarcinile și rămâneți conectat cu colegii și partenerii prin intermediul " +"aplicațiilor. Construiți relații mai bune, creșteți productivitatea și " +"transparența prin promovarea unei modalități convenabile de comunicare." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +msgid "Choose your notifications preference" +msgstr "Alegeți preferința dvs. de notificări" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 +msgid "" +"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " +"to be handled." +msgstr "" +"Accesați *Preferințe* și alegeți cum doriți să fie gestionate notificările." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "Vizualizare a paginii preferințelor pentru Odoo Mesagerie" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +msgid "" +"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " +"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " +"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." +msgstr "" +"În mod implicit, câmpul este setat ca *Handle by Emails* făcând mesaje, note" +" și notificări unde ați fost menționat sau pe care le urmăriți, să fie " +"trimise prin e-mail. Prin alegerea *Handle in Odoo*, acestea sunt afișate în" +" *Inbox*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 +msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." +msgstr "" +"Mesajele pot fi atunci *Marcate ca de făcut*, *Răspunse*, sau *Marcate ca " +"Citite*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" +"Vizualizare a unui mesaj din Inbox și opțiunile de acțiune în Odoo Mesagerie" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 +msgid "" +"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" +" ones *Marked as Read* are moved to *History*." +msgstr "" +"Mesajele marcate ca *Marcate ca de făcut* sunt de asemenea afișate în " +"*Starred*, în timp ce cele *Marcate ca Citite* sunt mutate în *Istoric*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "Vizualizare a mesajelor marcate ca de făcut în Odoo Mesagerie" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +msgid "Start Chatting" +msgstr "Începeți Chatul" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 +msgid "" +"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " +"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " +"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite" +" of where you are in Odoo." +msgstr "" +"Prima dată când vă conectați la contul dvs., OdooBot vă trimite un mesaj " +"care vă cere permisiunea de a primi notificări desktop pentru chat. Dacă " +"este acceptată, primiți notificări push la mesajele trimise dvs. în ciuda " +"unde sunteți în Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" +"Vizualizare a mesajelor sub meniul de mesagerie care subliniază cererea de notificări push\n" +"pentru Odoo Mesagerie" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +msgid "" +"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" +" your browser." +msgstr "" +"Pentru a opri primirea notificărilor desktop, resetați setările de " +"notificări ale browserului dvs." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 +msgid "" +"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " +"*Discuss* and send a *Direct Message*." +msgstr "" +"Pentru a începe un chat, faceți clic pe *Mesaj nou* din *Messaging Menu*, " +"sau mergeți la *mesagerie* și trimiteți un *Mesaj direct*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "Vizualizare a panoului de discuți" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +msgid "" +"You can also create :doc:`public and private channels `." +msgstr "Puteți crea și :doc:`canale publice și private `." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 +msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" +msgstr "Menționări în chat și pe Chatter" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 +msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " +"to a channel, type *#channel-name*." +msgstr "" +"Pentru a menționa un utilizator într-un chat sau în chatter, tastați *@user-" +"name*; pentru a face referirela un canal, tastați *#channel-name*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 +msgid "" +"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " +"through email, depending on his settings." +msgstr "" +"O notificare este trimisă utilizatorului menționat fie la *Inbox* sauprin " +"e-mail, în funcție de setările sale." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "Imagine a câtorva mesaje din fereastra de chat a Mesageriei Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +msgid "" +"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " +"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " +"record being searched does not match with either a follower or employee, the" +" scope of the search becomes all partners." +msgstr "" +"Când un utilizator este menționat, lista de căutare (lista de nume) " +"sugerează valoriprima dată pe baza urmăritorilor sarcinii și apoi bazat pe " +"*Angajați*. Dacăînregistrarea căutată nu se potrivește cu niciun urmăritor " +"sau angajat, domeniulcăutării devine toți partenerii." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +msgid "Chat status" +msgstr "Statusul conversației" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " +"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " +"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging " +"menu*." +msgstr "" +"Este util să vedeți ce fac colegii și cât de repede potrăspunde la mesaje " +"verificând *Statusul* lor. Statusul este afișat pepartea stângă a numelui " +"unui contact din bara laterală a Mesageriei și pe *Meniul Mesageriei*" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +msgid "Green = online" +msgstr "Verde = online" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +msgid "Orange = away" +msgstr "Portocaliu = plecat" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +msgid "White = offline" +msgstr "Alb = offline" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Airplane = plecat de la birou" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "Imagine a statusului contactelor pentru Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 +msgid ":doc:`team_communication`" +msgstr ":doc:`team_communication`" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 +msgid "Get Organized by Planning Activities" +msgstr "Organizați-vă prin Planificarea Activităților" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +msgid "" +"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you " +"provide clear directions for the course of your next action. In addition to " +"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance " +"of having overlapping actions between team members." +msgstr "" +"Când planificați activități, minimizați riscul incertitudinilor, " +"deoareceoferiți direcții clare pentru cursul următoarei acțiuni. În plus,nu " +"lăsați spațiu pentru activități inutile și reduceți șansade a avea acțiuni " +"suprapuse între membrii echipei." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 +msgid "Where do I see my schedule activities?" +msgstr "Unde pot vedea activitățile mele?" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +msgid "" +"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the " +"*Activities* menu." +msgstr "" +"Acesați și gestionați activitățile oriunde sunteți în Odoo prinmeniul " +"*Activități*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu pagina pistelor CRM care evidențiază meniul activităților pentru " +"Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 +msgid "Plan activities" +msgstr "Planificați activitățile" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22 +msgid "" +"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on " +"*Schedule activity*, or through Kanban views." +msgstr "" +"Activitățile pot fi planificate și gestionate din chatter princlick pe " +"*Planifică activitatea*, sau prin vizualizarea de tip Kanban." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu pistele CRM și opțiunea de a planifica o activitate pentru " +"Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 +msgid "Set your activity types" +msgstr "Setați tipurile de activități" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33 +msgid "" +"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, " +"meeting, etc.). However, you can set new ones going to " +":menuselection:`Settings --> Activity types`." +msgstr "" +"Un număr de tipuri de activități sunt disponibile în mod implicit în Odoo " +"(telefon, emailîntâlnire, etc.). Cu toate acestea, puteți seta noi tipuri de" +" activități mergând la:menuselection:`Setări --> Tipuri de activități`." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu pagina de setări care evidențiază meniul tipurilor de activități " +"pentru Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 +msgid "" +"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" +" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie să creați un tip de activitate cu un calendar disponibil, " +"asigurați-văcă l-ați creat cu o *Acțiune de efectuat* setată ca *Întâlnire*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46 +msgid "Recommend next activities" +msgstr "Recomandă următoarele activități" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +msgid "" +"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set " +"*Recommended Next Activities*." +msgstr "" +"Odoo vă ajută să planificați un flux de activități prinposibilitatea de a " +"seta *Următoarele activități recomandate*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu formularul tipului de activitate care evidențiază câmpul următoarele activități recomandate pentru\n" +"Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 +msgid "" +"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" +" next steps are suggested to you." +msgstr "" +"Odată ce activitatea respectivă este finalizată, selectați *Finalizat și " +"planifică următorul* și următorii pași vă sunt sugerați." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu o activitate care este planificată și care evidențiază câmpul următoarele activități recomandate fiind\n" +"afișat pentru Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +msgid ":doc:`get_started`" +msgstr ":doc:`get_started`" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +msgid "Efficiently Communicate Using Channels" +msgstr "Comunicați Eficient Utilizând Canalele" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +msgid "" +"You can use channels to organize discussions between individual teams, " +"departments, projects, or any other group that requires regular " +"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " +"latest developments." +msgstr "" +"Puteți utiliza canalele pentru a organiza discuțiile între echipe " +"individuale, departamente, proiecte, sau orice alt grup care necesită o " +"comunicare regulată. Astfel, păstrați pe toată lumea la curent cu cele mai " +"recente dezvoltări." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 +msgid "Public and Private channels" +msgstr "Canale publice și private" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +msgid "" +"A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " +"visible to users invited to it." +msgstr "" +"Un canal *Public* poate fi văzut de toată lumea, în timp ce unul *Privat* " +"este vizibil doarutilizatorilor invitați pe canal." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu bara laterală a Mesageriei și un canal care este creat în " +"Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +msgid "" +"A public channel is best used when many employees need to access information" +" (such as company announcements), whereas a private channel could be used " +"whenever information should be limited to specific groups (such as a " +"specific department)." +msgstr "" +"Un canal public este cel mai bine utilizat atunci când mai mulți angajați au" +" nevoie să acceseze informații (de exemplu anunțuri ale companiei), în timp " +"ce un canal privat ar putea fi utilizatatunci când informațiile trebuie " +"limitate unor grupuri specifice (de exemplu undepartament anume)." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +msgid "Configuration options" +msgstr "Optiuni de configurare" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +msgid "" +"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" +" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +msgstr "" +"Puteți configura numele, descrierea, aliasul de e-mail și confidențialitatea" +" unui canal apăsând pe pictograma *Setări canal* din bara laterală." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "Imagine cu formularul de setări ale unui canal în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 +msgid "Privacy and Members" +msgstr "Confidențialitate și Membri" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 +msgid "" +"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " +"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " +"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" +" a public one." +msgstr "" +"Schimbarea *Cine poate urmări activitățile grupului?* vă permite să " +"controlați care grupuri pot avea acces la canal. Rețineți că a permite ca " +"*Oricine* sa urmărească un canal privat, permite altor utilizatori să-l vadă" +" și să se alăture, așa cum ar face cu un canal public." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +msgid "" +"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " +"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " +"*Invite*." +msgstr "" +"Dacă alegeți *Doar persoane invitate*, mergeți la tab-ul *Membri* pentru a " +"adăuga membrii, sau, mergeți la pagina principală a Mesageriei, selectați " +"canalul și apăsați pe *Invitați*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu bara laterală a Mesageriei care evidențiază opțiunea de a invita " +"membri în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 +msgid "" +"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " +"automatically add its members as followers. In other words, while " +"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " +"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " +"are part of the group." +msgstr "" +"Pentru *Grupuri de utilizatori selectate*, opțiunea *Grupuri cu Autoabonare*" +" adăuga automat membrii grupului ca urmăritori. Cu alte cuvinte, în timp ce " +"*Grupuri autorizate* limitează care utilizatori pot accesa canalul, *Grupuri" +" cu Autoabonare* adaugă automat utilizatorul ca membru atâta timp cât acesta" +" face parte din grup." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 +msgid "Use a channel as a mailing list" +msgstr "Utilizarea unui canal ca o listă de email-uri" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 +msgid "" +"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " +"mailing list." +msgstr "" +"Alegerea opțiunii *Trimite mesaje prin e-mail* configurează canalul pentru a" +" se comporta ca o listă de email-uri." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 +msgid "" +"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " +"messages will need to be approved before being sent." +msgstr "" +"Activarea acestei opțiuni vă permite să *Moderați acest canal*, ceea ce " +"înseamnă că mesajele trebuie să fie aprobate înainte de a fi trimise." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu un mesaj cu un status de moderare în așteptare în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 +msgid "" +"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" +" would like them to receive an *Automatic notification*." +msgstr "" +"Sub tab-ul *Moderare*, alegeți câți moderatori aveți nevoie, și dacă doriți " +"ca ei să primească o *Notificare automată*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 +msgid "" +"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" +" to newcomers." +msgstr "" +"Marcați *Trimiteți îndrumar pentru abonații noi* pentru a trimite automat " +"instrucțiuni pentru noii veniți." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu formularul de setări ale unui canal care evidențiază tab-ul de " +"moderare în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 +msgid "" +"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " +"messages." +msgstr "" +"Moderatorii pot: *Acceptă*, *Respinge*, *Renunță*, *Permite întotdeauna* sau" +" *Blochează* mesajele." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "Imagine cu un mesaj care trebuie moderat în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 +msgid "" +"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " +"their :doc:`notification preference `." +msgstr "" +"Membrii unui canal de email-uri primesc mesaje prin email indiferent de " +"preferințele lor de :doc:`notificare `." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +msgid "" +"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " +"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." +msgstr "" +"Odată ce un canal este moderat, meniul *Lista blocați* vă permite să " +"adăugați adrese de email per canal moderat pentru a-i bloca automat de la a " +"trimite mesaje." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu formularul de setări ale unui canal care evidențiază meniul de " +"liste blocate în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 +msgid "Quick search bar" +msgstr "Bara de căutare rapidă" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 +msgid "" +"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " +"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " +"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" +" and quickly find the one you need." +msgstr "" +"Odată ce cel puțin 20 canale, mesaje directe și conversații de chat live " +"(dacă modulul este instalat în baza dvs. de date) sunt fixate în bara " +"laterală, atunci apare o *Bară de căutare rapidă*. Este o modalitate " +"inteligentă de a filtra conversațiile și de a găsi rapid pe cele de care ai " +"nevoie." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu bara laterală a Mesageriei Odoo care evidențiază bara de căutare " +"rapidă în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 +msgid "Finding channels" +msgstr "Căutare canale" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 +msgid "" +"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " +"channels, and join or leave them from a single screen." +msgstr "" +"Apăsați pe *Canale* (în bara laterală), răsfoiți lista de canale publice și " +"alăturați-vă sau părăsiți-le dintr-un singur ecran." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 +msgid "" +"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " +"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " +"single character." +msgstr "" +"Aplicați criteriile de filtrare și salvați-le pentru utilizare ulterioară. " +"Funcția de căutare acceptă caractere asterisk utilizând caracterul " +"underscore *(_)* pentru a reprezenta un singur caracter." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "Imagine cu un canal căutat prin filtre în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +msgid ":doc:`plan_activities`" +msgstr ":doc:`plan_activities`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internetul lucrurilor (IoT)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT Box to your database" +msgstr "Conectați un dispozitiv IoT Box la baza dvs. de date" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." +msgstr "" +"Instalați aplicația Internetul lucrurilor (IoT) pe baza dvs. de date Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 +msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." +msgstr "" +"Mergeți în aplicația IoT și faceți clic pe Conectați în pagina dispozitive " +"IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 +msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." +msgstr "Urmați pașii pentru a conecta dispozitivul dvs. IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 +msgid "Ethernet Connection" +msgstr "Conexiune Ethernet" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 +msgid "" +"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" +" (ethernet, usb devices, etc.)." +msgstr "" +"Conectați la dispozitivul IoT toate dispozitivele care trebuie conectate cu " +"cabluri (ethernet, dispozitive USB, etc.)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 +msgid "Power on the IoT Box." +msgstr "Porniți dispozitivul IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " +"IoT Box." +msgstr "" +"Citiți codul de asociere de pe un ecran sau de pe o imprimantă de chitanțe " +"conectată la dispozitivul IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 +msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +msgstr "Introduceți codul de asociere și faceți clic pe butonul Asociază." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +msgid "" +"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " +"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" +" ``iot_pairing`` module is installed." +msgstr "" +"Modificările recente în browserele moderne ne-au obligat să modificăm " +"asistentul de conectare. Dacă ecranul dvs. este diferit de câpturile de " +"ecran, asigurați-vă că modulul ``iot_pairing`` este instalat." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 +msgid "WiFi Connection" +msgstr "Conexiune WiFi" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 +msgid "Power on the IoT Box" +msgstr "Porniți dispozitivul IoT Box" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 +msgid "Copy the token" +msgstr "Copiază tokenul" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " +"plugged in your computer)." +msgstr "" +"Conectați-vă la rețeaua WiFi a dispozitivului IoT Box (asigurați-vă că nu " +"există niciun cablu Ethernet conecat la calculator)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +msgid "" +"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " +"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " +"and paste the token, then click on next." +msgstr "" +"Veți fi redirecționat către pagina de pornire a dispozitivului IoT Box (dacă" +" nu funcționează, conectați-vă la adresa IP a dispozitivului). Dați un nume " +"dispozitivului dvs. IoT Box (nu este necesar) și introduceți tokenul, apoi " +"faceți clic pe următorul." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +msgid "" +"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " +"(e.g. this token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" +" become " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +msgstr "" +"Dacă sunteți pe Runbot, nu uitați să adăugați -all sau -base în token (de " +"exemplu, acest token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** ar " +"trebui să devină " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +msgid "" +"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " +"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " +"redirected to your database." +msgstr "" +"Alegeți rețeaua WiFi la care doriți să vă conectați (introduceți parola dacă" +" există una) și faceți clic pe Trimite. Așteptați câteva secunde înainte de " +"a fi redirecționat la baza dvs. de date." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 +msgid "You should now see the IoT Box." +msgstr "Acum ar trebui să vezi dispozitivul IoT." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 +msgid "IoT Box Schema" +msgstr "Schema dispozitivului IoT" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing your SD Card" +msgstr "Scrieți cardului dvs SD" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" +" our latest updates." +msgstr "" +"În unele cazuri, puteți avea nevoie să rescrieți cardul SD al dispozitivului" +" IoT Box pentru a beneficia de ultimele noastre actualizări." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 +msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +msgstr "Actuazlizați de pe pagina de pornire a dispozitivului IoT" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +msgid "" +"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " +"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " +"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " +"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +msgstr "" +"Accesați pagina de pornire a dispozitivului IoT, faceți clic pe " +"*Actualizare*, lângă numărul versiunii. Dacă o nouă versiune a imaginii " +"dispozitivului IoT este disponibilă, veți vedea un buton *Actualizare la " +"___* în partea de jos a paginii, dispozitivul IoT va scrie automat noua " +"versiune a dispozitivului IoT. Toate configurările dvs. vor fi salvate." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +msgstr "" +"Acest proces poate dura mai mult de 30 de minute. Nu opriți sau deconectați " +"dispozitivul IoT, deoarece ar putea lăsa dispozitivul într-un stadiu " +"incoerent." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 +msgid "Upgrade with Etcher" +msgstr "Actualizați cu Etcher" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +msgid "" +"Go to Balena’s website and download `Etcher `__. " +"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " +"and launch it. Download the latest image from `nightly " +"`__." +msgstr "" +"Accesați site-ul Balena și descărcați `Etcher `__. " +"Este o unealtă gratuită și open-source utilizată pentru scrierea fișierelor " +"de imagini. Instalați și lansați-l. Descărcați ultima imagine de pe `nightly" +" `__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +msgid "" +"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " +"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " +"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +msgstr "" +"În continuare, deschideți *Etcher* și selectați *Scrieți din fișier (Flash " +"from file)*, găsiți imaginea pe care tocmai ți-ați descărcat-o. Introduceți " +"cardul SD al dispozitivului IoT în calculatorul dvs. și selectați-l. Faceți " +"clic pe *Scrieți (Flash)* și așteptați ca procesul să se finalizeze." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use the IoT Box for the PoS" +msgstr "Foloșiți dispozitivul IoT pentru PoS" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Precondiții" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 +msgid "Before starting, make sure you have the following:" +msgstr "Inainte de a începe, asigurați-vă că aveți următoarele elemente:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 +msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgstr "Un dispozitiv IoT, cu adaptatorul de alimentare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" +msgstr "Un Computer sau Tableta cu un browser web actualizat" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 +msgid "" +"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " +"installed" +msgstr "" +"O instanță Odoo Online sau Odoo care rulează cu aplicațiile PoS și IoT " +"instalate" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 +msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" +msgstr "" +"O configurație de rețea locală de tip DHCP (aceasta este setarea implicită)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 +msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" +msgstr "Un cablu Ethernet RJ45 (opțional, WiFi este integrat)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`__" +msgstr "" +"Oricare dintre hardware-urile suportate (imprimantă de bonuri, scanner de " +"coduri de bare, sertar de numerar, terminal de plată, balanță, afișaj pentru" +" clienți, etc.). Lista hardware-urilor suportate poate fi găsită pe pagina " +"`POS Hardware page `__" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 +msgid "Set Up" +msgstr "Configurarea" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +msgid "" +"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " +"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." +msgstr "" +"Pentru a conecta hardware-ul la PoS, primul pas este să conectați un " +"dispozitiv IoT la baza dvs. de date. Pentru aceasta, urmați aceast document " +":doc:`documentation `." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 +msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +msgstr "" +"În continuare, trebuie să conectați dispozitivele periferice la dispozitivul" +" IoT." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "" +"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " +"network and power it on." +msgstr "" +"**Imprimantă**: Conectați o imprimantă de bonuri suportată la un port USB " +"sau la rețea și porniți-o." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +msgid "" +"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " +"RJ25 cable." +msgstr "" +"**Sertar de numerar**: Sertarul de numerar trebuie să fie conectat la " +"imprimantă cu un cablu RJ25." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 +msgid "" +"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" +" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " +"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " +"scanner." +msgstr "" +"**Scanner de coduri de bare**: Conectați scannerul de coduri de bare. Pentru" +" ca scannerul dvs. de coduri de bare să fie compatibil, trebuie să se " +"termine cu un caracter Enter (keycode 28). Aceasta este cel mai probabil " +"configurația implicită a scannerului de coduri de bare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 +msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." +msgstr "**Cântar**: Conectați cântarul și porniți-l." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "" +"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " +"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" +"**Afișaj pentru clienți**: Conectați un ecran la dispozitivul IoT pentru a " +"afișa comanda PoS. Vă rugăm să consultați " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" +" refer to the :doc:`payment terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"**Terminal de plată**: Procesul de conectare depinde de terminal, vă rugăm " +"să consultați documentația :doc:`payment terminals documentation " +"`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +msgid "" +"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" +" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +msgstr "" +"După ce a ați terminat, puteți conecta dispozitivul IoT la PoS. Pentru " +"aceasta, mergeți în :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurări --> " +"PoS`, bifați *IoT Box* și selectați dispozitivele pe care doriți să le " +"utilizați în acest Point of Sale. Salvați modificările." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 +msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." +msgstr "Configurarea este finalizată, puteți lansa o nouă sesiune PoS." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Depanare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT Box Connection" +msgstr "Conexiunea dispozitivului IoT Box" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgstr "Nu pot găsi codul de asociere pentru a conecta dispozitivul IoT Box" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " +"Box and should also be displayed on connected monitors." +msgstr "" +"Codul de asociere ar trebui să fie imprimat pe imprimantele de bonuri " +"conectate la dispozitivul IoT Box și ar trebui să fie afișat și pe " +"monitoarele conectate." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgstr "Codul de asociere nu se afișează în următoarele situații:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgstr "Dispozitivul IoT Box este deja conectat la o bază de date Odoo;" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgstr "Dispozitivul IoT Box nu este conectat la Internet;" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " +"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +msgstr "" +"Codul este valabil doar 5 minute după pornirea dispozitivului IoT Box. Este " +"eliminat automat de pe ecranele conectate atunci când acest interval a " +"expirat;" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +msgid "" +"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " +"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" +" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " +":doc:`Flashing your SD Card `)" +msgstr "" +"Versiunea imaginii dispozitivului IoT Box este prea veche. Ar trebui să " +"folosiți versiunea 20.06 sau mai recentă. Dacă imaginea dispozitivului IoT " +"Box este dintr-o versiune mai veche, atunci va trebui să rescrieți cardul SD" +" al dispozitivului IoT Box pentru a actualiza imaginea (vezi :doc:`Flashing " +"your SD Card `)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +msgid "" +"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " +"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" +" the micro-USB port." +msgstr "" +"Dacă nu sunteți în niciunul din cazurile enumerate mai sus, asigurați-vă că " +"dispozitivul IoT Box a pornit corect, verificând dacă un LED verde este " +"afișat lângă portul micro-USB." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 +msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" +msgstr "Am conectat dispozitivul IoT Box, dar acesta nu apare în baza de date" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +msgid "" +"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " +"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " +"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " +"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " +"use a multi-database environment." +msgstr "" +"Când conectați un dispozitiv IoT Box la o bază de date, dispozitivul IoT Box" +" se poate reporni, dacă acesta este cazul, ar putea dura până la un minut " +"până să apară în baza de date. Dacă după un timp dispozitivul IoT nu mai " +"este afișat, asigurați-vă că baza de date poate fi accesată de la " +"dispozitivul IoT Box și că serverul dvs. nu utilizează un mediu multi-bază " +"de date." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 +msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +msgstr "" +"Dispozitivul IoT Box este conectat la baza de date, dar nu poate fi accesat" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +msgid "" +"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" +" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " +"network." +msgstr "" +"Asigurați-vă că dispozitivul IoT Box și dispozitivul care rulează browserul " +"sunt localizate în aceeași rețea, deoarece dispozitivul IoT Box nu poate fi " +"accesat din afara rețelei locale." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 +msgid "My printer is not detected" +msgstr "Imprianta nu este detectată" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +msgid "" +"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " +"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +msgstr "" +"Dacă una dintre imprimantele dvs. nu apare în lista dispozitivelor, accesați" +" pagina de pornire a dispozitivului IoT Box și asigurați-vă că este listată " +"sub *Printers*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +msgid "" +"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " +"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " +"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +msgstr "" +"Dacă imprimanta dvs. nu este prezentă pe pagina de pornire a dispozitivului " +"IoT Box, apăsați *Printers Server*, accesați fila *Administration* și faceți" +" clic pe *Add Printer*. Dacă nu puteți găsi imprimanta dvs. în lista, " +"probabil că nu este conectată corect." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "My printer outputs random text" +msgstr "Imprimanta afișează text aleator" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"Pentru majoritatea imprimantelor, driverul corect ar trebui să fie detectat " +"și selectat automat. Cu toate acestea, în unele cazuri, mecanismul de " +"detectare automată nu poate fi suficient, iar dacă nu se găsește niciun " +"driver, imprimanta poate afișa caractere aleatorii." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " +"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " +"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " +"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " +"your printer." +msgstr "" +"Soluția este să selectați manual driverul corespunzător. Pe pagina de " +"pornire a dispozitivului IoT Box, faceți clic pe *Printers Server*, accesați" +" fila *Printers* și selectați imprimanta din lista. În meniul de " +"administrare, faceți clic pe *Modify Printer*. Urmați pașii și selectați " +"marca și modelul corespunzător imprimantei dvs." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"Imprimantele pentru bonuri Epson și Star și imprimantele Zebra pentru " +"etichete nu necesită un driver pentru a funcționa. Asigurați-vă că nu este " +"selectat un driver pentru aceste imprimante." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 +msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +msgstr "Imprimanta Zebra nu printează nimic" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " +"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " +"try changing the format of the report that is sent to the printer by " +"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " +"mode and look for the corresponding template." +msgstr "" +"Imprimantele Zebra sunt destul de sensibile la formatul codului ZPL care " +"este printat. Dacă nimic nu iese din imprimantă sau etichete goale sunt " +"printate, încercați să schimbați formatul raportului care este trimis la " +"imprimantă accesând :menuselection:`Setărti ~~> Tehnic~~> Vizualizări` în " +"modul de dezvoltare și căutați șablonul corespunzător." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Cititor de coduri de bare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +msgstr "" +"Caracterele citite de cititorul de coduri de bare nu se potrivesc cu codul " +"de bare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +msgid "" +"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " +"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " +"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " +"and select the correct one." +msgstr "" +"În mod implicit, presupunem că cititorul dvs. de coduri de bare este " +"configurat în US QWERTY. Acesta este configurația implicită a majorității " +"cititorilor de coduri de bare. Dacă cititorul dvs. de coduri de bare " +"folosește o configurație diferită, mergiți la formularul de vizualizare a " +"dispozitivului dvs. și selectați una corectă." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "Nu se întâmplă nimic când un cod de bare este scanat" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " +"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" +" (keycode 28) at the end of every barcode." +msgstr "" +"Asigurați-vă că dispozitivul corect este selectat în configurația dvs. Punct" +" de vânzare și că codul dvs. de bare este configurat pentru a trimite un " +"caracter ENTER (keycode 28) la sfârșitul fiecărui cod de bare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "Codul de bare este detectat ca o tastatură" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "" +"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " +"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " +"IoT Box." +msgstr "" +"Unele cititoare de coduri de bare construite prost nu se anunță ca cititoare" +" de coduri de bare, ci ca tastatură USB, și nu vor fi recunoscute de IoT " +"Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +msgid "" +"You can manually change the device type by going to its form view and " +"activating the *Is scanner* option." +msgstr "" +"Puteți schimba manual tipul dispozitivului mergând la formularul de " +"vizualizare și activând opțiunea *Is scanner (Este scaner)*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Sertar de numerar" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "The cashdrawer does not open" +msgstr "Sertarul de numerar nu se deschide" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +msgid "" +"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " +"checkbox should be ticked in the POS configuration." +msgstr "" +"Sertarul de numerar trebuie să fie conectat la imprimantă și căsuța de " +"selectare *Cashdrawer (Sertar de numerar)* trebuie să fie bifată în " +"configurația POS." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Dispoezitive" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a Camera" +msgstr "Conectați o cameră" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" +" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " +"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " +"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " +"control point." +msgstr "" +"Când utilizați *IoT Box* în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați o cameră. " +"Chiar dacă trebuie să fie făcută în câteva pași, configurarea acestui " +"dispozitiv este foarte ușoară. Apoi, o puteți utiliza în procesul dvs. de " +"fabricație și deasemenea puteți să o conecați la un punct de control al " +"calității. Procedând astfel, veți putea să faceți fotografii când veți " +"ajunge la punctul de control al calității ales." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Conexiune" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +msgstr "" +"Pentru a conecta camera la *IoT Box*, conectați-le pur și simplu prin cablu." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If your camera is a `*supported one* `__, there is no need to set up anything as it will be detected as " +"soon as it is connected." +msgstr "" +"Dacă camera dvs. este una `*acceptată* `__, nu este nevoie să setați nimic, deoarece va fi detectată " +"imediat după conectare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" +msgstr "Conectați o Cameră la un Punct de Control al Calității" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 +msgid "With the Manufacturing app" +msgstr "Cu aplicația Producție" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 +msgid "" +"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " +"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " +"the control point you want to link with the camera." +msgstr "" +"În aplicația *Calitate*, puteți configura dispozitivul la un *Punct de " +"Control*. Accesați meniul *Puncte de Control*, în meniul *Controlul " +"calității* și deschideți punctul de control pe care doriți să-l conectați cu" +" camera." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +msgid "" +"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " +"list. Now, hit save." +msgstr "" +"Acum, puteți edita punctul de control și să selectați dispozitivul din lista" +" de opțiuni. Apoi, apăsați pe salvare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " +"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" +" will allow you to take a picture." +msgstr "" +"Apoi, camera dvs. poate fi utilizată cu *Punctul de Control* ales. În timpul" +" procesului de producție, ajungerea la *Punctul de control al calitătii* pe " +"care l-ați ales înainte, vă va permite să faceți o fotografie." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a Footswitch" +msgstr "Conectați un comutator de picior" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working, it is always better to have your two hands available. Using " +"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +msgstr "" +"Când lucrați, este întotdeauna mai bine să aveți ambele mâini disponibile. " +"Aceasta se poate realiza utilizând *IoT Box-ul* Odoo și un comutator de " +"picior." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +msgid "" +"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " +"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " +"configured in a few steps." +msgstr "" +"În fapt, veți putea să treceți de la un ecran la altul și să efectuați " +"acțiuni utilizând piciorul dvs. și comutatorul de picior. Foarte convenabil," +" poate fi configurat în câteva pași." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +msgid "" +"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" +" the two by cable." +msgstr "" +"A conecta comutatorul de picior la *IoT Box* este simplu, doar trebuie să " +"conectați cele douăprin cablu." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +msgid "" +"If your footswitch is a `supported one `__, there is no need to set up anything since it will be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" +"Dacă comutatorul de picior este unul `acceptat " +"`__, nu este nevoie să setați nimic," +" deoarece va fi detectat automat la conectare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 +msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" +msgstr "Conectarea unui Comutator de Picior la un Centru de Lucru" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 +msgid "" +"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " +"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " +"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" +" also add a key to trigger it." +msgstr "" +"Pentru a conecta comutatorul de picior la o acțiune, acesta trebuie să fie " +"configurat pe un centru de lucru. Accesați centrul de lucru pe care doriți " +"să utilizați comutatorul de picior și adăugați dispozitivul în tab-ul " +"*Declanșatoare IoT*. Apoi, puteți să-l conectați la o acțiune și de asemenea" +" să-i adăugați o tastă ce să fie acționată" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 +msgid "" +"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " +"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " +"automatically skip the current part of the process you work on." +msgstr "" +"Rețineți că primul dispozitiv din listă va fi ales. Deci, ordinea contează! " +"În imaginea de mai sus, de exemplu, utilizarea comutatorului de picior va " +"sări în mod automat peste etapa actuală a procesului la care lucrați." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +msgid "" +"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " +"correctly connected to the footswitch." +msgstr "" +"Când sunteți pe ecranul comenzii de lucru, un buton de stare vă indică dacă " +"sunteți conectat corect la comutatorul de picior." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a Measurement Tool" +msgstr "Conectarea unui Instrument de Măsurare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " +"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`__,." +msgstr "" +"Cu *IoT Box-ul* Odoo, este posibil să conectați instrumente de măsurare la " +"baza de date. Gasiti lista de dispozitive acceptate aici: `Dispozitive " +"acceptate `__,." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 +msgid "Connect in USB" +msgstr "Conectare prin USB" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +msgid "" +"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " +"and the device should appear in your Odoo database." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un dispozitiv conectat prin USB, conectați cablul USB la " +"*IoT Box*, și dispozitivul ar trebui să apară în baza de date Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 +msgid "Connect in Bluetooth" +msgstr "Conectare prin Bluetooth" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +msgid "" +"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " +"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " +"device." +msgstr "" +"Activați Bluetooth-ul pe dispozitivul dvs. (vedeți manualul dispozitivului " +"pentru mai multe explicații) și IoT Box-ul va încerca automat să se " +"conecteze la dispozitiv." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 +msgid "Here is an example of what it should look like:" +msgstr "Aici este un exemplu de cum ar trebui să arate:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 +msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +msgstr "" +"Conectarea unui instrument de măsurare la un punct de control al calității" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +msgid "" +"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " +"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " +"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +msgstr "" +"În aplicația *Calitate*, puteți configura un dispozitiv pe *Punctele de " +"Control Calitate*. Pentru a face acest lucru, accesați meniul *Puncte de " +"Control*, în meniul *Controlul calității* și deschideți punctul de control " +"la care doriți să atribuiți un instrument de măsurare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " +"list. Then, hit save." +msgstr "" +"Acum, puteți edita punctul de control și alegeți dispozitivul din lista de " +"opțiuni. Apoi apăsați pe salvare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " +"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " +"while the tool is being used." +msgstr "" +"Acum, instrumentul dvs. de măsurare este conectat la *Punctul de Control* " +"ales. Valoarea, care trebuie modificată manual, va fi actualizată automat în" +" timp ce instrumentul este utilizat." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a Printer" +msgstr "Conectarea unei Imprimante" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" +" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " +"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +msgstr "" +"Când utilizați *IoT Box-ul* în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați o " +"imprimantă. Acest lucru este ușor și convenabil, deoarece poate fi făcut în " +"doar în câteva pași. Apoi, puteți să o utilizați pentru a imprima bonuri, " +"comenzi sau chiar rapoarte în diferite aplicații Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ will be " +"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " +"app." +msgstr "" +"IoT Box-ul acceptă imprimante conectate prin USB, rețea sau Bluetooth. " +"`Imprimante acceptate `__ vor fi " +"detectate automat și vor apărea în lista de *Dispozitive* a aplicației IoT." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 +msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +msgstr "" +"Impirmantei îi poate lua până la două minute pentru a apărea în lista de " +"dispozitive." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 +msgid "Link the Printer" +msgstr "Conectarea imprimantei" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 +msgid "To Work Orders" +msgstr "La Comenzi de Lucru" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "" +"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" +"Puteți conecta *Comenzile de Lucru* la imprimante prin intermediul unui " +"*Punct de Control Calitate* pentru a imprima etichete pentru produse " +"fabricate." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +msgid "" +"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " +"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " +"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, trebuie să creați un *Punct de Control Calitate* " +"din aplicația *Calitate*. Apoi, puteți selecta operația de producție corectă" +" și operația comenzii de lucru. La tip, alegeți *Imprimare Etichetă* și " +"apăsați pe salvare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +msgid "" +"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" +" *Print Label* button will appear." +msgstr "" +"Acum, de fiecare dată când ajungeți la punctul de control al calității " +"pentru produsul ales, va apărea un buton *Imprimare Etichetă*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 +msgid "To Reports" +msgstr "La Rapoarte" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +msgid "" +"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " +"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +msgstr "" +"Puteți conecta de asemenea un tip de raport la o anumită imprimantă. În " +"aplicația *IoT*, mergeți la meniul *Dispozitive* și selectați imprimanta pe " +"care doriți să o configurați." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 +msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." +msgstr "Acum, mergeți în tab-ul *Rapoarte Imprimantă*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +msgid "" +"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" +" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " +"select and save." +msgstr "" +"Apăsați pe editare și apoi, apăsați pe *Adăugați o linie*. În fereastra care" +" apare, bifați toate tipurile de rapoarte care ar trebui să fie conectate la" +" această imprimantă. Apăsați pe selectare și salvare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +msgid "" +"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " +"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" +" print it." +msgstr "" +"Acum, de fiecare dată când apăsați pe *Imprimare* în panoul de control, în " +"loc să descărcați un PDF, veți putea trimite raportul la imprimanta " +"selectată, iar aceasta îl va imprima automat." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 +msgid "Print Receipts from the PoS" +msgstr "Imprimarea Bonurilor din PoS" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +msgid "" +"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" +" directly from your *PoS*." +msgstr "" +"Puteți conecta o imprimantă la aplicația *Punct de Vânzare* astfel încât să " +"puteți imprima bonuri direct din *PoS*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +msgid "" +"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" +" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " +"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " +"dropdown." +msgstr "" +"Să faceți acest lucru este foarte ușor. Mergeți la aplicația *Punct de " +"Vânzare* și deschideți setările *Punct de Vânzare*, din *Configurare*. " +"Acolo, apăsați pe *Editare* și bifați funcția *Box IoT*. Apoi, alegeți " +"*Imprimantă Bonuri* din lista de opțiuni." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +msgid "" +"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " +"**receipts**, **sale details** and **bills**." +msgstr "" +"Acum, veți putea imprima diferite tipuri de bilete din *PoS*: **bonuri**, " +"**detalii vânzare** și **facturi**." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +msgid "" +"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " +"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +msgstr "" +"Bonurile sunt imprimate odată ce comanda este validată. Procesul este " +"automatizat catunci ând activați această funcție în setările *PoS*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +msgid "" +"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " +"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " +"current day." +msgstr "" +"Detaliile vânzărilor pot fi imprimare apăsând pe pictograma imprimantei din " +"bara de navigare în partea de sus a *PoS*. Aceasta va imprima detaliile " +"vânzărilor din ziua curentă." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +msgid "" +"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" +" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " +"left panel of the *PoS*." +msgstr "" +"În ceea ce privește factura, aceasta este disponibilă doar în modul " +"restaurant. În setările restaurantului, activați *Imprimare Facturi* și un " +"buton *Factură* va apărea în panoul din stânga al *PoS*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 +msgid "Print Orders in the kitchen" +msgstr "Imprimarea Comenzilor în bucătărie" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 +msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +msgstr "În modul restaurant, puteți trimite bilete de comandă în bucătărie." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " +"*Order Printer*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, mergeți la aplicația *PoS* și deschideți setările" +" *PoS*. Apoi, bifați *Imprimantă Comenzi*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +msgid "" +"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " +"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " +"categories of products that should be printed on this printer." +msgstr "" +"Acum, mergeți la meniul *Imprimante*. Apăsați pe creare, selectați " +"imprimanta din lista de opțiuni și, în câmpul *Categorii Produse Imprimate*," +" alegeți toate categoriile de produse care ar trebui să fie imprimate pe " +"această imprimantă." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +msgid "" +"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " +"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " +"Box will print a receipt on the corresponding printer." +msgstr "" +"În *PoS*, când adăugați sau eliminați un produs din una dintre categoriile " +"selectate, butonul *Comandă* va fi verde. Dacă apăsați pe el, IoT Box va " +"imprima un bon pe imprimanta corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a Scale" +msgstr "Conectarea la un cântar" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" +" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " +"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" +" their price are based on it." +msgstr "" +"Când utilizați **IoT Box** în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați un " +"cântar. Acest lucru este ușor și convenabil deoarece poate fi făcut în doar " +"câteva pași. Apoi, puteți să-l utilizați în aplicația **Punct de vânzare** " +"pentru a vă cântări produsele, ceea ce este util dacă prețul lor este în " +"funcție de greutate." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." +msgstr "Pentru a conecta cântarul la **IoT Box**, conectați-le cu un cablu." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 +msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." +msgstr "În unele cazuri, este necesar un adaptor serial-USB." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 +msgid "" +"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"Dacă cântarul dvs. este `compatibil cu Odoo IoT Box " +"`_, nu este necesar să setați nimic " +"deoarece va fi detectat automat imediat ce este conectat." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Auto detectare a IOT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +msgid "" +"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " +"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " +"*drivers list*. Then, click on load drivers." +msgstr "" +"În unele cazuri, este nevoie să reporniți IoT box-ul și să descărcați " +"driverele cântarului de pe IoT box. Pentru a face acest lucru, mergeți la " +"*Pagina de pornire IoT Box* și apăsați pe *lista drivere*. Apoi, apăsați pe " +"încărcare drivere." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Imaginea setărilor IoT box și a listei de drivere." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 +msgid "Use a Scale in Point of Sale" +msgstr "Utilizarea unui cântar în Punct de Vânzare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " +"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +msgstr "" +"Pentru a utiliza cântarul în aplicația *Punct de Vânzare*, mergeți la " +":menuselection:`Punct de Vânzare --> Configurare --> Punct de Vânzare`, " +"deschideți cel pe care doriți să-l configurați, apoi apăsați pe *Editare* și" +" activați funcția *IoT Box*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "Imagine cu funcția IoT box în cadrul setărilor PoS." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +msgid "" +"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " +"Scale* option. Then, you hit save." +msgstr "" +"Acum, alegeți *IoT Box* din meniul de selecție și verificați opțiunea " +"*Cântar electronic*. Apoi, apăsați pe salvare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "Lista de instrumente externe care pot fi utilizate cu PoS și IoT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +msgid "" +"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " +"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " +"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " +"price to the cart." +msgstr "" +"Cântarul este acum disponibil în toate sesiunile *PoS*. Apoi, dacă un produs" +" are un preț pe greutate setat, apăsând pe el pe ecranul *PoS* se va " +"deschide ecranul cântarului, unde casierul poate cântări produsul și adăuga " +"prețul corect în coș." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Panoul de bord al cântarului electronic atunci când nu sunt cântărite " +"articole." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Conectarea unui ecran" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " +"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +msgstr "" +"În Odoo, un :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` poate fi conectat la un " +"ecran. După conectare, ecranul poate fi utilizat pentru a afișa o comandă " +":abbr:`PoS (Punct de Vânzare)` unui client." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Un exemplu de comandă PoS (punct de vânzare) pe un ecran." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +msgid "" +"Access the customer display from any other computer by going to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " +":guilabel:`POS Display` button." +msgstr "" +"Accesați afișajul clientului de pe orice alt computer mergând la pagina de " +"pornire a :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` și apăsați pe butonul " +":guilabel:`Afișaj PoS`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` Box differs depending on the model." +msgstr "" +"MOdalitatea de conectare a ecranului la :abbr:`IoT Box (Internetul " +"lucrurilor)` diferă în funcție de model." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "IoT Box model 4" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see usage below)." +msgstr "" +"Conectați până la două ecrane cu cabluri Micro-HDMI pe partea laterală a " +":abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)`. Dacă sunt conectate două ecrane, " +"acestea pot afișa conținut diferit (vedeți modul de utilizare de mai jos)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "IoT Box model 3" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"Conectați ecranul cu un cablu HDMI pe partea laterală a :abbr:`IoT Box " +"(Internetul lucrurilor)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " +"plugging it back into its power source." +msgstr "" +"Ecranul(ele) trebuie să fie conectat(e) înainte de pornirea IoT Box-ului " +"(Internetul lucrurilor)`. Dacă este deja pornit, conectați ecranul(ele), " +"apoi reporniți :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` prin deconectarea și " +"deconectarea surselor de alimentare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +msgid "" +"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +msgstr "" +"Utilizarea adaptoarelor HDMI/Micro-HDMI poate cauza probleme care vor duce " +"la un ecran alb, negru pe ecranul afișat. Se recomandă utilizarea " +"cablurilor." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Dacă conexiunea a fost efectuată cu succes, ecranul ar trebui să afișeze " +":guilabel:`Afișaj client PoS`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT Box." +msgstr "" +"Ecranul implicit \"Afișaj client PoS\" care apare atunci când un ecran este conectat cu succes\n" +"la un IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +msgstr "" +"Ecranul ar trebui să apară și în lista :guilabel:`Afișaje` pe pagina de " +"pornire a :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +msgstr "" +"Un exemplu de nume de ecran afișat pe pagina de pornire a IoT Box-ului." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be used instead." +msgstr "" +"Dacă nu este detectat niciun ecran, va fi utilizat un ecran implicit numit " +":guilabel:`Afișaj la distanță`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" +"Ecramul cu numele \"Afișaj la distanță\" va fi utilizat dacă nu este " +"detectat niciun ecran." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 +msgid "Show Point of Sales orders to customers" +msgstr "Arată comenzile de vânzări la clienți" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +msgid "" +"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" +" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box Devices` feature." +msgstr "" +"Pentru a utiliza ecranul în aplicația :guilabel:`Punct de vânzare`, accesați" +" :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare`, " +"deschideți ecranul dorit, faceți clic pe :guilabel:`Editare` și activați " +"funcția :guilabel:`Dispozitive IoT Box`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " +"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Acum, selectați :guilabel:`IoT Box` din meniul drop-down și alegeți ecranul " +"în opțiunea :guilabel:`Afișaj client`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvare`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Conectați ecranul la aplicația Punct de vânzare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " +"with the screen." +msgstr "" +"Ecranul este acum disponibil pentru sesiunile :abbr:`PoS (Punct de " +"vânzare)`. O pictogramă de \"ecran\" va apărea în bara de sus pentru a " +"informa starea conexiunii cu ecranul." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" +" with the screen." +msgstr "" +"Pictograma de \"ecran\" pe ecranul Punctului de vânzare arată starea " +"conexiunii cu ecranul." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are performed on the order." +msgstr "" +"Ecranul va afișa automat comenzile :abbr:`PoS (Punct de vânzare)` și se va " +"actualiza când se efectuează modificări asupra comenzii." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Un exemplu de comandă PoS pe un ecran." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 +msgid "Display a website" +msgstr "Afișează un site web" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +msgid "" +"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " +"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " +"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +msgstr "" +"Deschiderea formei de vizualizare a ecranului la :menuselection:`IoT --> " +"Dispozitive --> (dispozitiv ecran)` permite utilizatorului să aleagă un URL " +"de site web anume pentru a-l afișa pe ecran cu câmpul :guilabel:`URL ecran`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:10 +msgid "" +"Learn all you need in order to build custom applications: customize views, " +"create specific reports, automate actions, define approval workflows, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "Tutoriale Odoo: Studio `_" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:5 +msgid "Concepts" +msgstr "Concepte" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:3 +msgid "Understanding Automated Actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:6 +msgid "" +"Automated actions are used to trigger actions. They are based on conditions " +"and happen on top of Odoo’s default business logic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:9 +msgid "" +"Examples of automated actions include: creating a next activity upon a " +"quote's confirmation; adding a user as a follower of a confirmed invoice if " +"its total is higher than a certain amount; or preventing a lead from " +"changing stage if a field is not filled in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 +msgid "" +"Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " +"*how* to create one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:18 +msgid "" +"The first step is to choose the :doc:`Model ` on " +"which the action is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:19 +msgid "" +"The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21 +msgid "" +"*On Creation*: when a new record is created. Note that the record is created" +" once saved for the first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:23 +msgid "" +"*On Update*: when the record is updated. Note that the update happens once " +"the record is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:24 +msgid "" +"*On Creation & Update*: on the creation and/or on the update of a record " +"once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:25 +msgid "*On Deletion*: on the removal of a record under the condition set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:26 +msgid "" +"*Based on Form Modification*: when the value of the specified *Trigger* " +"field is changed in the interface (user sees the changes before saving the " +"record). Note that this action can only be used with the *Execute Python " +"Code* action type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:29 +msgid "" +"*Based on Timed Condition*: a delay happens after a specific date/time. Set " +"a *Delay after trigger date* if you need a delay to happen before the " +"*Trigger Date*. Example: to send a reminder 15min before a meeting. If the " +"date/time is not set on the form of the model chosen, the date/time " +"considered is the one of the creation/update of the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:34 +msgid "For every Trigger option, **conditions** can be applied, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:36 +msgid "" +"*Before Update Domain*: if designated, this condition must be satisfied " +"before the record is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:38 +msgid "" +"*Apply on*: if designated, this condition must be satisfied before executing" +" the action rule (*Action To Do*), and after the update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:41 +msgid "" +"The **Active** option is to be turned off when the rule should be hidden and" +" not executed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +msgid "" +"Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " +"executed once records meet the *Trigger* conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +msgid "" +"*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " +"variables that can be used is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +msgid "" +"*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +msgid "" +"*Send Email*: an automatic :doc:`email " +"` is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +msgid "" +"*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " +"*Reminder*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +msgid "" +"*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +msgid "" +"This is the process of which the update of the *Email* field on the " +"Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " +"goes through:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +msgid "The user creates the record without an email address set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +msgid "The user updates the record defining an email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +msgid "" +"Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " +"Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +msgid "" +"If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" +" example: *email is not set*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +msgid "" +"If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " +"*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +msgid ":doc:`understanding_general`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:3 +msgid "Understanding General Concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:7 +msgid "" +"Odoo Studio is a toolbox that allows you to add models or adapt " +"functionalities on top of Odoo’s standard behavior without coding knowledge." +" You can also create custom views and modify existing ones without having to" +" get into the XML code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:11 +msgid "" +"Even for experienced developers, typing out code requires time. By using " +"Odoo Studio, you can quickly get your models up and going and focus on the " +"crucial parts of your application. The result is a user-friendly solution " +"that makes customizations and designing new applications easy with or " +"without programming skills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 +msgid "Getting started" +msgstr "Să începem" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 +msgid "" +"One you start using Odoo Studio, you automatically create a new *module* " +"that contains all your modifications. These modifications can be done on " +"existing screens (*views*), by adding new *fields* in existing applications," +" or by creating an entirely new *model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:22 +msgid "What is a Module?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:25 +msgid "" +"An Odoo **Module** can contain a number of elements, such as: business " +"objects (models), object views, data files, web controllers, and static web " +"data. An application is a collection of modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:29 +msgid "" +"In object-oriented programming, models usually represent a concept from the " +"real world. Example: Odoo has models for Sales Orders, Users, Countries, " +"etc. If you were to build an application to manage Real Estate sales, a " +"model that represents the Properties for sale would probably be your first " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +msgid "" +"Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" +" Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 +msgid "What is a Model (also called Object)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:40 +msgid "" +"A **Model** determines the logical structure of a database and fundamentally" +" determines in which manner data can be stored, organized, and manipulated. " +"In other words, a model is a table of information that can be bridged with " +"other tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:45 +msgid "What are Fields?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:47 +msgid "" +"**Fields** compose models. It is where a record (a piece of data) is " +"registered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:49 +msgid "" +"Example: on the Real Estate application, fields on the Properties model " +"would include the price, address, a picture, a link to the current owner, " +"etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:50 +msgid "" +"There are 2 main types of fields in Odoo: *basic (or scalar) fields* and " +"*relational fields*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:53 +msgid "" +"Basic fields represent simple values, like numbers or text. Relational " +"fields represent relations between models. So, if you have a model for " +"*Customers* and another one for *Properties*, you would use a relational " +"field to link each Property to its Customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:56 +msgid "Relational Fields in detail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:59 +msgid "" +"**Relational Fields** provide the option to link the data of one model with " +"the data of another model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:60 +msgid "" +"In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 +msgid "" +"An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " +"records from a table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:68 +msgid "" +"Example: a Sales Order can contain multiple Sales Order Lines, which also " +"contain multiple fields of information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:69 +msgid "" +"A **Many2one** field is a *one-way* direction of selecting *one* record from" +" a table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:70 +msgid "" +"Example: you can have many product categories, but each product can only " +"belong to one category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:71 +msgid "" +"A **Many2many** field is a *two-way* direction of selecting records from a " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:72 +msgid "Example: multiple tags can be added to a lead’s form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:75 +msgid "An *One2many* field must have a *Many2one* related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:78 +msgid "What are Views?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:80 +msgid "" +"**Views** define how records are displayed. They are specified in XML which " +"means that they can be edited independently from the models that they " +"represent. There are various types of views in Odoo, and each of them " +"represents a mode of visualization. Some examples are: *form*, *list*, " +"*kanban*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:85 +msgid "What is a Menu?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 +msgid "" +"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " +"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 +msgid "`Studio Basics `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to.rst:5 +msgid "How To" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:3 +msgid "Export and Import Modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:5 +msgid "" +"When you do customizations in Odoo Studio, a new module is created in your " +"database, making it easy to use Studio for prototyping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:8 +msgid "" +"To export these customizations, activate Studio on the main dashboard and, " +"under the menu *Customizations*, click on *Export*. The default filename is " +"*customizations.zip*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 +msgid "" +"The module created contains the definition of custom models and fields, as " +"well as the UI elements of any customization in an XML format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:18 +msgid "" +"To import and install the customizations in another instance, connect to the" +" destination database, activate Studio and, under *Customizations*, click on" +" *Import*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 +msgid "" +"Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" +" modified on different apps), therefore, it *does not* add the underlying " +"modules as dependencies of the exported module. In other words, the " +"applications installed on the source database should be installed on the " +"destination database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:3 +msgid "Customizing the Rainbow Man" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:5 +msgid "" +"The Rainbow Man in Odoo is an animation shown once the user completes " +"certain tasks and clicks on certain buttons. It is a way to make the " +"software fun to use, and rewarding, for employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +msgid "" +"View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " +"Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 +msgid "" +"On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " +"once they are selected in Studio, under their *Properties*, the *Rainbow " +"Man* effect can be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:14 +msgid "By default, the feature is active:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:16 +msgid "when opportunities are marked as won;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:17 +msgid "when users empty their inboxes;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:18 +msgid "when the user finishes a tour;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:19 +msgid "when the user finishes doing reconciliations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:3 +msgid "Customizing Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:9 +msgid "" +"Odoo uses HTML and CSS technologies to create reports. HTML is a markup " +"language that uses tags, also called elements. It is the core of any webpage" +" because it provides its basic structure. CSS interacts with HTML elements " +"to add style to the page, establishing how the HTML is shown to the user. " +"Odoo’s reports also use Bootstrap’s grid layout, which is the containers, " +"rows, and columns to align content, and support Odoo's website themes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:11 +msgid "" +"When creating a new report, choose the purpose of it and if you would like " +"the report to include header and footer (company logo, name, address, phone," +" email address, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 +msgid "" +"Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " +"view. *Fields*, *Data tables*, *Subtotal & Total*, and *Address Book* are " +"dynamic elements (meaning that they need a :doc:`one2many or a many2many " +"<../concepts/understanding_general>` related object). *Text*, *Title Block*," +" *Image*, and *Text in Cell* are static elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 +msgid "" +"Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" +" first section shows the hierarchy of the selected object and its " +"properties, allowing you to individually edit them. Fields with related " +"objects have their directives shown on *Field Expression*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 +msgid "" +"Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " +"fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:36 +msgid "" +"Example: if choosing to display a product image, you could set a visibility " +"rule to only display the ones that are *set* in the product form, avoiding " +"having a plain icon when they are not set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:40 +msgid "" +"**Visible for** is used to set which :doc:`groups " +"` can have access to specific elements in the " +"report. **Limit visibility to groups**, under *Report*, sets the visibility " +"of the report to specifics groups, meaning that users belonging to other " +"groups do not see the same final document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +msgid "" +"View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" +" in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 +msgid "" +"Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " +"the report should be added to the *Print* menu list on its respective " +"document form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 +msgid "" +"If activating the :ref:`developer mode `, additional fields " +"such as *Class* under *Options*, and *Reload from attachment* under " +"*Report*, become visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:56 +msgid "" +"*Class*: add custom CSS classes to the selected element (e.g. Bootstrap " +"classes such as *text-danger*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:59 +msgid "" +"*Reload from attachment*: saves the report as an attachment of the document " +"when printed. When the report is reprinted, it re-downloads that attachment " +"instead of re-printing it. This means that if the underlying record (e.g. " +"Invoice) changes when compared to the first impression, the report does not " +"reflect the changes because they were done after the attachment was created." +" This is typically useful for reports linked to documents that should not " +"change, such as Invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:67 +msgid "" +"Actions in Odoo Studio can be undone until you *Close* the toolbox. Once you" +" have closed Studio, changes can not be undone anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:0 +msgid "" +"View of a report being built and emphasizing the undo and redo buttons in " +"Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5 +msgid "Use Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:3 +msgid "Advanced Use Cases: Automated Actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:5 +msgid "" +"**Case scenario 1: when a Belgian lead is created, a 3-stars priority should" +" be automatically applied.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:8 +msgid "Under *Automations*, click on *Create* and set the following rules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:10 +msgid "*Model*: Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:11 +msgid "*Active*: On" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:12 +msgid "*Trigger*: On Creation & Update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:13 +msgid "*Apply on*: Country > Country Name = Belgium" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:53 +msgid "*Action To Do*: Update the Record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:15 +msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +msgid "" +"View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " +"Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 +msgid "" +"Check :doc:`this doc ` in order to have another " +"automated action example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:25 +msgid ":doc:`../concepts/understanding_automated_actions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:28 +msgid ":doc:`../concepts/understanding_general`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:3 +msgid "Advanced Use Cases: Filters and Status Bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:5 +msgid "" +"**Case scenario 1: on Sales, set a filter on Belgian customers and define it" +" as the default one (the user should still be able to unset the filter).**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:8 +msgid "" +"On your customer’s page, use *Filters* > *Add Custom Filter* to group " +"customers by country. Now, under *Favorites*, *Save Current Search* enabling" +" *Use by default* and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 +msgid "" +"On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " +"*Default Filter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +msgid "" +"View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " +"Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 +msgid "" +"**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " +"cycle. Set the values: ‘Prototype’, ‘In use’ and ‘Deprecated’. By default, " +"the Kanban view must be grouped by status.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:26 +msgid "" +"On your product form, *Add a pipeline status bar* and name its values. " +"Status bars are *selection* fields that give you the ability to follow a " +"specific flow. They are useful to show you the progress that has been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:28 +msgid "" +"On the *Views* menu, access *Kanban* and, under its *View* options, set the " +"*Default Group by* as *Pipeline status bar*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 +msgid "" +"Now, open your product form and set the right status for that product. As " +"you move products throughout stages (also through the product’s form), " +"stages are shown in the Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:38 +msgid "" +"To make modifications in the pipeline status bar, for example, remember to " +"go back to *Form View*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:0 +msgid "View of Studio emphasizing the form view button in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 +msgid "" +"**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " +"its cost to 0€.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:46 +msgid "" +"Create an :doc:`automated action " +"<../concepts/understanding_automated_actions>` with the selected values:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:49 +msgid "*Model*: Product Template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:50 +msgid "*Trigger*: On Update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:51 +msgid "*First Domain*: Pipeline status bar = In use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:52 +msgid "*Second Domain*: Pipeline status bar = Deprecated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:54 +msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +msgid "" +"View of the automated action created to set the price of a product to zero " +"in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 +msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:5 +msgid "" +"**Case scenario 1: on the leads’ form, if the chosen country is France, show" +" a field 'Pay by check?'**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:8 +msgid "" +"On your leads’ form, add a *Related Field* to *Country > Country Name*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:10 +msgid "" +"Now, add a *Checkbox* field and define its invisibility options as *Country*" +" (carefully select the one just created) *> is not = > France.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:11 +msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 +msgid "" +"Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " +":menuselection:`Contacts --> Configuration --> Countries`, select France " +"(for example), and on the URL check its *ID*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:21 +msgid "" +"The related field invisibility path should now be *Country* (carefully " +"select the one just created) *> is not = > 75*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:22 +msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +msgid "" +"View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 +msgid "" +"**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" +" company, value, name, address, active, image.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:31 +msgid "" +"From the dashboard, (optionally) start a new module. Then, click on *Edit " +"Menu* and start a *New Menu* (model). Set your menu name and *Confirm*. Now," +" on its form, drag & drop the necessary fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 +msgid "" +"**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" +" which each property must be linked. And, on 'Regions', you would like to " +"see the properties for each region.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:43 +msgid "" +"Go to *Edit Menu > New Menu* and create your menu, calling it *Regions*. Add" +" the necessary fields on its form by dragging & dropping them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:45 +msgid "" +"Now, in the form view of *Properties*, add a *Many2one* field with a " +"relation to your model *Region*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:48 +msgid "" +"The *Existing Fields* are the ones that are on the current model but not yet" +" in the view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 +msgid "" +"Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " +"button selecting *Regions (Properties)* as your relational field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:62 +msgid "" +"*Status buttons* are computed fields, meaning that they count the numbers of" +" records on the related model, and allow you to access them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 +msgid "" +"When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " +"*Custom*. This way you avoid creating duplicates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 +msgid "View of the search model window in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 +msgid "" +"**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " +"checkboxes instead of tags.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:78 +msgid "" +"Once the field *Tags* is added to the form, select it and, under its " +"*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 +msgid "" +"**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " +"values:'Tags' & 'List' & 'Checkboxes'. According to the value of the field, " +"show tags as many2many_tags, many2many_radio, or many2many(_list).**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:89 +msgid "" +"In your form view, add a *Tags* field and relate it to *Partners Tag*. Under" +" *Properties*, define its *Widget* as *Many2many*. Do the same process " +"another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 +msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:99 +msgid "" +"Continue by selecting your *Tags* fields, one by one, to set their " +"*Invisible* options according to their *Widget*. In the example below, the " +"invisibility rule for the *Partner Tags* is set as: *Select Tag type > is " +"not = > Tags.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +msgid "" +"Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " +"Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 +msgid "" +"**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " +"'Manager Validation' with the values: ‘Accepted’ and ‘Refused’. Only a sales" +" manager can see it, and the field should be set as mandatory if the untaxed" +" amount is higher than 500€.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:109 +msgid "" +"On your quotation form, add a *Selection* field with the values *Accepted* " +"and *Refused*. Set its *Required* condition as *Untaxed Amount > 500* and " +"the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 +msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:119 +msgid "Activate the :ref:`developer mode ` and open Studio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:122 +msgid "" +"Select the necessary field and, under *Properties*, click on *More* to write" +" your tooltip message on *Field Help*. The tooltip message is the " +"explanatory message shown when the user hovers the field. The message here " +"written is displayed on all views forms where the field is added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +msgid "" +"Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " +"Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 +msgid "" +"The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " +"like to change/apply a tooltip for a specific field, use the *Help Tooltip* " +"option under *Properties*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 +msgid "" +"View of the properties emphasizing the help tooltip option in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 +msgid "Advanced Use Cases: Views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:5 +msgid "" +"**Case scenario 1: in Sales, show orders in a Kanban View instead of a List " +"View.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:7 +msgid "" +"From the Sales page, access Studio and, under *Views*, set the *Kanban* " +"option as the default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 +msgid "" +"**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " +"having to switch to the form view.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:19 +msgid "" +"On the *List View*, under *View* > *Editable*, choose between *New record on" +" top* or *New record at the bottom*. This way, besides defining the order in" +" which new records are displayed in the view, you are able to edit them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:21 +msgid "" +"If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " +"based on your column preferences on the lead's page (front-end)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +msgid "" +"View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po new file mode 100644 index 000000000..cde70f4fb --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -0,0 +1,10823 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Emanuel Bruda, 2023 +# Claudia Baisan, 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 +msgid "Sales" +msgstr "Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" +"**Odoo CRM** vă ajută să organizați activitățile de vânzări: urmăriți " +"clienții potențiali, închideți oportunități și obțineți previziuni precise. " +"Păstrați oportunitățile organizate cu pipeline-ul și gestionați activitățile" +" zilnice cu întâlniri și următoarele activități." + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: CRM `_" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 +msgid "Acquire leads" +msgstr "Obține piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:3 +msgid "Convert leads into opportunities" +msgstr "Convertește piste în oportunități" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:5 +msgid "" +"The system can generate leads instead of opportunities, in order to add a " +"qualification step before converting a *Lead* into an *Opportunity* and " +"assigning to the right sales people." +msgstr "" +"Sistemul poate genera piste în loc de oportunități, pentru a adăuga un pas " +"de calificare înainte de a converti o *Pistă* într-o *Oportunitate* și " +"atribuirea persoanelor de vânzări potrivite." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9 +msgid "" +"You can activate this mode from the CRM Settings. It applies to all your " +"sales channels by default. But you can make it specific for specific " +"channels from their configuration form." +msgstr "" +"Puteți activa acest mod din Setările CRM. Se aplică implicit tuturor " +"canalelor dvs. de vânzări. Dar o puteți face specifică pentru anumite canale" +" din formularul de configurare." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:25 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:16 +msgid "" +"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Settings` and activate the *Leads* feature." +msgstr "" +"Pentru ca această funcție să funcționeze, mergeți la :menuselection:`CRM -->" +" Configurare --> Setări` și activați funcția *Piste*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:22 +msgid "" +"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " +"aggregate." +msgstr "" +"Acum veți avea un nou submeniu *Piste* sub *Piste* unde vor fi agregate." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:29 +msgid "Convert a lead into an opportunity" +msgstr "Convertește o pistă într-o oportunitate" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:31 +msgid "" +"When you click on a *Lead* you will have the option to convert it to an " +"opportunity and decide if it should still be assigned to the same " +"channel/person and if you need to create a new customer." +msgstr "" +"Când faceți clic pe o *Pistă* veți avea opțiunea de a o converti într-o " +"oportunitate și să decideți dacă trebuie să fie atribuită aceleiași " +"persoane/canal și dacă aveți nevoie să creați un nou client." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:38 +msgid "" +"If you already have an opportunity with that customer Odoo will " +"automatically offer you to merge with that opportunity. In the same manner, " +"Odoo will automatically offer you to link to an existing customer if that " +"customer already exists." +msgstr "" +"Dacă aveți deja o oportunitate cu acel client, Odoo vă va oferi automat să " +"le combinați. În același mod, Odoo vă va oferi automat să le asociați unui " +"client existent dacă acest client există deja." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:44 +msgid "Merge opportunities" +msgstr "Îmbinare oportunități" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:46 +msgid "" +"Odoo will also automatically propose to merge opportunities if they have the" +" same email address. When merging opportunities, Odoo merges the information" +" into the opportunity which was created first, giving priority to the " +"information present on the first opportunity." +msgstr "" +"Odoo va propune, de asemenea, să îmbine automat oportunitățile dacă au " +"aceeași adresă de e-mail. La îmbinarea oportunităților, Odoo îmbină " +"informațiile în oportunitatea care a fost creată mai întâi, acordând " +"prioritate informațiilor prezente în prima oportunitate." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:51 +msgid "" +"No information is lost: data from the other opportunity is logged in the " +"chatter and the information fields for easy access." +msgstr "" +"Nu se pierde nicio informație: datele din alta oportunitate sunt " +"înregistrate în conversație și câmpurile de informații pentru acces ușor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:57 +msgid "" +"Would you find a duplicate yourself, ...you can also merge opportunities or " +"leads even if the system doesn't propose it." +msgstr "" +"Dacă găsiți dvs. duplicat, ...de asemenea, puteți combina oportunități sau " +"piste chiar dacă sistemul nu vă propune acest lucru." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:60 +msgid "" +"Here’s how, from the list view. Select the opportunities or leads you want " +"to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." +msgstr "" +"Vedeți cum, din lista de vizualizare. Selectați oportunitățile sau piste pe " +"care doriți să le combinați și butonul de acțiune va apărea. Apoi, puteți " +"selecta îmbinarea." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:67 +msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." +msgstr "" +"Este de asemenea posibil să îmmbinați mai mult de 2 oportunități sau piste." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 +msgid "Generate leads/opportunities" +msgstr "Generează piste/oportunități" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 +msgid "" +"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " +"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " +"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " +"alias or fills out a contact form on your website." +msgstr "" +"Două modalități principale de a genera noi piste sau oportunități pentru " +"afacerea dvs. sunt prin intermediul aliasurilor de e-mail și formularele de " +"contact ale site-ului web. Odoo creează automat piste în CRM-ul dvs. atunci " +"când cineva trimite un mesaj la un alias de e-mail al echipei de vânzări sau" +" completează un formular de contact pe site-ul dvs. web." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 +msgid "Configure email aliases" +msgstr "Configurați aliasurile de e-mail" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 +msgid "" +"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " +"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " +"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" +" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " +"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" +" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." +msgstr "" +"Fiecare echipă de vânzări poate utiliza propriul său alias unic de e-mail " +"pentru a genera piste/oportunități. Orice e-mail trimis la aliasul de e-mail" +" al echipei de vânzări va crea automat o pistă (dacă pistele sunt activate " +"în setările CRM-ului dvs.) sau o oportunitate în fluxul de lucru pentru acea" +" echipă în particular. Configurați aliasuri de e-mail personalizate pe " +"pagina de configurare pentru fiecare echipă de vânzări prin navigarea la " +":menuselection:`CRM --> Configurare --> Echipe de vânzări`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" +msgstr "Configurare echipe de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 +msgid "Use Contact Forms on your website" +msgstr "Utilizați formularele de contact pe site-ul dvs. web" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 +msgid "" +"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " +"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " +"is generated in your database." +msgstr "" +"În mod implicit, pagina *Contactați-ne* a site-ului dvs. web afișează " +"formularul de contact gata de utilizare al Odoo. De fiecare dată când cineva" +" trimite acest formular, o pistă sau o oportunitate este generată în baza de" +" date." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "Pagina implicită Contactați-ne" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 +msgid "" +"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " +":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." +msgstr "" +"Formularul de contact poate fi activat sau dezactivat în orice moment prin " +"navigarea la :menuselection:`Website --> Accesați site-ul web --> " +"Personalizați --> Formular de contact`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "Comutare formular de contact" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 +msgid "" +"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" +" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " +"lead/opportunity." +msgstr "" +"Când formularul este dezactivat, pagina *Contactați-ne* afișează doar un " +"buton pentru a trimite un e-mail companiei dvs. direct. Orice e-mail trimis " +"în acest mod va genera o pistă/oportunitate." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "Pagina Contactați-ne utilizând e-mailul" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 +msgid "" +"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " +"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." +msgstr "" +"Alegeți care echipă de vânzări sau vânzător este atribuit automat " +"pistelor/oportunităților create din formularul de contact prin navigarea la " +":menuselection:`Website --> Configurare --> Setări --> Comunicare`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "Setări formular de contact" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 +msgid "Customize Contact Forms" +msgstr "Personalizați formularul de contact" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 +msgid "" +"Contact Forms can be customized for the specific information your team " +"needs, using the free *Form Builder* module." +msgstr "" +"Formularele de contact pot fi personalizate pentru informațiile specifice " +"necesare echipei dvs., utilizând modulul gratuit *Form Builder*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 +msgid "" +"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " +"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " +"manually from the :guilabel:`Apps` page." +msgstr "" +"Modulul *Form Builder* este instalat automat atunci când un element din " +"formular este adăugat unei pagini web prin intermediul Website Builder. El " +"poate fi instalat și manual din pagina :guilabel:`Aplicații`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "Blocuri de construcție Form Builder" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 +msgid "" +"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " +"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " +"needs. Start with the default form and modify from there." +msgstr "" +"Formularele pot fi create de la zero pentru a servi unei varietăți largi de " +"scopuri. Cu toate acestea, pagina implicită *Contactați-ne* a Odoo este " +"proiectată pentru a se potrivi cu nevoile majorității utilizatorilor. " +"Începeți cu formularul implicit și modificați de acolo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 +msgid "Edit Contact Form fields" +msgstr "Editați câmpurile formularului de contact" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 +msgid "" +"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " +"following information can be edited for each field on the Contact Form:" +msgstr "" +"În modul de editare pe site-ul dvs., faceți clic pe orice câmp pentru a " +"începe editarea acestuia. Următoarele informații pot fi editate pentru " +"fiecare câmp pe formularul de contact:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " +"Examples include phone, file upload, language, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Tip`: Alegeți o opțiune de câmp personalizat sau un câmp " +"existent. Exemplele includ telefon, încărcare fișier, limbă, etc." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " +"Available options are text,email, telephone, and URL." +msgstr "" +":guilabel:`Input Type`: Determinați tipul de intrare pe care clienții " +"trebuie să o introducă. Opțiunile disponibile sunt text, e-mail, telefon și " +"URL." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " +"input information where formatting is important, such as a phone number or " +"email address." +msgstr "" +":guilabel:`Input Placeholder`: Tastați un exemplu pentru a ghida " +"utilizatorii cum să introducă informații unde formatarea este importantă, " +"cum ar fi un număr de telefon sau o adresă de e-mail." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " +"information is needed from them." +msgstr "" +":guilabel:`Label Name`: Tastați numele de afișat pentru a arăta " +"utilizatorilor ce informații sunt necesare de la ei." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " +"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " +"of the field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" +":guilabel:`Label Position`: Alegeți modul în care eticheta este aliniată cu " +"restul formularului. Eticheta poate fi ascunsă, deasupra câmpului, la stânga" +" mai departe de câmp, sau ajustată la dreapta și mai aproape de câmp." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" +" need entered." +msgstr "" +":guilabel:`Required`: Schimbați această opțiune pentru informații care " +"obligatoriu aveți nevoie să fie introduse." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " +"it." +msgstr "" +":guilabel:`Ascuns`: Schimbați această opțiune pentru a ascunde câmpul fără " +"a-l șterge." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " +"on mobile devices." +msgstr "" +":guilabel:`Afișat pe mobil`: Schimbați această opțiune pentru a afișa câmpul" +" utilizatorilor pe dispozitive mobile." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "Opțiuni de câmp editabile" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +msgid "" +"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " +"customer's inputted information. To have it automatically generate a " +"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " +"Opportunity` as the Action." +msgstr "" +"În mod implicit, atunci când un formular este completat, se trimite un " +"e-mail cu informațiile introduse de client. Pentru a genera automat o " +"oportunitate în schimb, editați formularul și selectați :guilabel:`Creați o " +"oportunitate` ca Acțiune." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +msgid "" +"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " +"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." +msgstr "" +"Dacă oportunitățile sunt activate în setările CRM, selectarea " +":guilabel:`Creați o oportunitate` generează o oportunitate în schimb. Pentru" +" a afla mai multe despre activarea oportunităților în setările CRM, " +"consultați :doc:`convert`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 +msgid "Lead mining" +msgstr "Explorare piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5 +msgid "" +"Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads " +"directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining" +" output is determined by a variety of filtering criteria, such as the " +"country, the company size, and the industry." +msgstr "" +"Explorarea pistelor este o funcție care permite utilizatorilor CRM să " +"genereze noi piste direct în baza de date Odoo. Pentru a asigura calificarea" +" pistelor, rezultatul explorării pistelor este determinat de o varietate de " +"criterii de filtrare, cum ar fi țara, dimensiunea companiei și industria." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12 +msgid "" +"To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` " +"and activate :guilabel:`Lead Mining`." +msgstr "" +"Pentru a începe, mergeți la :menuselection:`CRM --> Configurare --> Setări` " +"și activați :guilabel:`Explorare piste`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." +msgstr "Activați explorarea pistelor în setările CRM Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20 +msgid "Generate leads" +msgstr "Generează piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22 +msgid "" +"After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called " +":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` " +"pipeline. Lead mining requests are also available through " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through " +":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate " +"Leads` button is also available." +msgstr "" +"După ce setarea :guilabel:`Explorare piste` este activată, un nou buton " +"denumit :guilabel:`Generează piste` este disponibil pentru utilizare în " +"fluxul de lucru :guilabel:`CRM`. Cererile de explorare a pistelor sunt de " +"asemenea disponibile prin :menuselection:`CRM --> Configurare --> Cereri de " +"explorare a pistelor`, sau prin :menuselection:`CRM --> Piste --> Piste` " +"unde butonul :guilabel:`Generează piste` este de asemenea disponibil." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." +msgstr "" +"Butonul Generează piste pentru a utiliza funcția de explorare a pistelor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear " +"offering a variety of criteria by which to generate leads." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul :guilabel:`Generează piste`, și o fereastră va apărea" +" oferind o varietate de criterii prin care să se genereze piste." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +msgid "" +"The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " +"Odoo." +msgstr "" +"Fereastra pop-up cu criteriile de selecție pentru a genera piste în Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 +msgid "" +"Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company " +"information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get " +"company information as well as individual employee contact information. When" +" targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to " +"filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." +msgstr "" +"Alegeți să generați piste pentru :guilabel:`Companii` pentru a obține doar " +"informații despre companie, sau alegeți :guilabel:`Companii și contactele " +"lor` pentru a obține informații despre companie, precum și informații despre" +" contactele individuale ale angajaților. La țintirea :guilabel:`Companii și " +"contactele lor`, există o opțiune de filtrare a contactelor pe baza " +":guilabel:`Rolului` sau :guilabel:`Rang`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 +msgid "Additional filtering options include:" +msgstr "Opțiunile de filtrare suplimentare includ:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the " +"company" +msgstr "" +":guilabel:`Dimensiune`: filtrează pistele pe baza numărului de angajați ai " +"companiei" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" +" are located in" +msgstr "" +":guilabel:`Țări`: filtrează pistele pe baza țării (sau țărilor) în care se " +"găsesc" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located" +" in, if applicable" +msgstr "" +":guilabel:`Județ`: filtrează pistele în baza județului în care se găsesc, " +"dacă este cazul" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " +"work in" +msgstr "" +":guilabel:`Industrii`: filtrează pistele pe baza industriei specifice în " +"care lucrează" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " +"to" +msgstr "" +":guilabel:`Echipa de vânzări`: alegeți echipa de vânzări căreia îi vor fi " +"atribuite pistele" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads " +"will be assigned to" +msgstr "" +":guilabel:`Vânzător`: alegeți persoana (persoanele) din echipa de vânzări " +"căreia îi vor fi atribuite pistele" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the " +"leads once found" +msgstr "" +":guilabel:`Etichete implicite`: alegeți care sunt etichetele aplicate direct" +" pistelor odată găsite" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55 +msgid "" +"Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact " +"information. Get more information about the General Data Protection " +"Regulation on `Odoo GDPR `_." +msgstr "" +"Asigurați-vă că sunteți conștienți de ultimele reguli UE în ceea ce privește" +" gestionarea informațiilor personale. Obțineți mai multe informații despre " +"Regulamentul General privind Protecția Datelor în `Odoo GDPR " +"`_." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 +msgid "Pricing" +msgstr "Costuri" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +msgid "" +"Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs " +"one credit." +msgstr "" +"Explorarea pistelor este o funcție *In-App Purchase* și fiecare pistă " +"generată costă un credit." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63 +msgid "" +"Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one " +"additional credit for each contact generated." +msgstr "" +"Alegerea generării :guilabel:`Companii și contactele lor` costă un credit " +"suplimentar pentru fiecare contact generat." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +msgid "" +"See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " +"`_." +msgstr "" +"Vedeți aici informații complete despre prețuri: `Generarea pistelor de către" +" Odoo IAP `_." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70 +msgid "" +"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the " +":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." +msgstr "" +"Pentru a cumpăra credite, navigați la :menuselection:`CRM --> Configurare " +"-->Setări`. În secțiunea :guilabel:`Generarea pistelor`, sub funcția " +":guilabel:`Explorarea pistelor`, faceți clic pe :guilabel:`Cumpără credite`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +msgid "Buy credits from the lead mining settings." +msgstr "Cumpărați credite din setările explorării pistelor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78 +msgid "" +"Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under " +"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." +msgstr "" +"Creditele pot fi cumpărate și navigând la :menuselection:`Setări -->Setări " +"generale`. În secțiunea :guielabel:`Cumpărări în aplicație`, sub funcția " +":guilabel:`Odoo IAP`, faceți clic pe :guilabel:`Vizualizați serviciile " +"mele`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." +msgstr "Cumpărați credite în setările Odoo IAP." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:88 +msgid "" +"Users of Odoo Online (SaaS) Enterprise automatically have free trial credits" +" in their database to test any IAP features." +msgstr "" +"Utilizatorii Odoo Online (SaaS) Enterprise au automat credite de încercare " +"gratuite în baza de date lor pentru a testa orice funcție IAP." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:174 +msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 +msgid "Send quotations" +msgstr "Trimiteți oferte" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 +msgid "" +"When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " +"send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." +msgstr "" +"Când transformață o pistă într-o oportunitate, probabil că aveți nevoie să " +"trimiteți o ofertă. Puteți face acest lucru direct în aplicația CRM cu Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 +msgid "Create a new quotation" +msgstr "Creați o nouă ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 +msgid "" +"By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " +"button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." +msgstr "" +"Făcând clic pe orice oportunitate sau pistă, veți vedea un buton *Ofertă " +"nouă*, care vă va aduce într-un nou meniu unde puteți gestiona oferta." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 +msgid "" +"You will find all your quotes to that specific opportunity under the " +"*Quotations* menu on that page." +msgstr "" +"Veți găsi toate ofertele pentru acea oportunitate specifică în meniul " +"*Oferte* pe acea pagină." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 +msgid "Mark them won/lost" +msgstr "Marchează-le câștigate/pierdute" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 +msgid "" +"Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " +"process along." +msgstr "" +"Acum trebuie să marcați oportunitatea ca câștigată sau pierdută pentru a " +"continua procesul." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 +msgid "" +"If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " +"view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." +msgstr "" +"Dacă le marcați drept câștigate, acestea vor fi mutate în coloana " +"*Câștigate* în vederea Kanban. Dacă însă le marcați drept *Pierdute*, " +"acestea vor fi arhivate." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5 +msgid "Optimize your Day-to-Day work" +msgstr "Optimizați munca zilnică" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:3 +msgid "How to motivate and reward my salespeople?" +msgstr "Cum să motivați și să recompensați agenții de vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:5 +msgid "" +"Challenging your employees to reach specific targets with goals and rewards " +"is an excellent way to reinforce good habits and improve your salespeople " +"productivity. The Gamification module gives you simple and creative ways to " +"motivate and evaluate your employees with real-time recognition and badges " +"inspired by game mechanics." +msgstr "" +"Stimularea angajaților să atingă ținte specifice cu obiective și recompense " +"este o metodă excelentă de a consolida bunele obiceiuri și de a îmbunătăți " +"eficiența agenților din vânzări. Modulul Gamification vă oferă metode simple" +" și creative de a motiva și evalua angajații cu recunoaștere în timp real și" +" medalii inspirate de mecanica jocurilor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:13 +msgid "" +"Install the *Gamification* module, or the *CRM gamification* one, which adds" +" some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." +msgstr "" +"Instalați modulul *Gamification*, sau modulul *CRM gamification*, care " +"adaugă anumite date utile (obiective și provocări) care pot fi utilizate în " +"*CRM/Vânzări*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "Vedere a modulului gamification în timpul instalării în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 +msgid "Create a challenge" +msgstr "Creați o provocare" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:23 +msgid "" +"Now, create your first challenge by going to :menuselection:`Settings --> " +"Gamification Tools --> Challenges`." +msgstr "" +"Acum, creați prima provocare accesând :menuselection:`Setări --> " +"Gamification Tools --> Provocări`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 +msgid "" +"As the gamification tool is a one-time technical setup, you need to activate" +" the technical features in order to access the configuration. To do so, go " +"to *Settings* and *Activate the developer mode*." +msgstr "" +"Deoarece modulul gamification necesită o configurare tehnică inițială, " +"trebuie să activați caracteristicile tehnice pentru a accesa configurarea. " +"Pentru a face astfel, accesați *Setări* și *Activați modulul de dezvoltare*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "Vezi meniul Gamification Tools în Setări Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 +msgid "" +"A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " +"one or several goals, set for a specific period of time. Configure your " +"challenge as follows:" +msgstr "" +"O provocare este o misiune pe care o trimiteți echipei de vânzări. Poate " +"include una sau mai multe obiective, stabilite pentru un anumit interval de " +"timp. Configurați provocarea astfel:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:38 +msgid "Assign the salespeople to be challenged;" +msgstr "Alocați agenții de vânzări pentru a fi provocați;" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:39 +msgid "Assign a responsible;" +msgstr "Alocați un responsabil;" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:40 +msgid "Set up the periodicity along with the start and the end date;" +msgstr "Setați periodicitatea împreună cu data de început și data de sfârșit;" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:41 +msgid "Select your goals;" +msgstr "Selectați obiectivele;" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:42 +msgid "Set up your rewards (badges)." +msgstr "Setați recompensele (medalii)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:45 +msgid "" +"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " +"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " +"end date of a challenge (if no periodicity is set), or when the challenge is" +" manually closed." +msgstr "" +"Insignele sunt acordate la finalizarea unei provocări. Acest lucru se " +"întâmplă la sfârșitul unei perioade de timp (de exemplu: sfârșitul lunii " +"pentru o provocare lunară), la data de sfârșit a unei provocări (dacă nu " +"este setată o periodicitate), sau atunci când provocarea este închisă " +"manual." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:49 +msgid "" +"In the example below, 2 employees are being challenged with a *Monthly Sales" +" Target*. The challenge is based on 2 goals: the total amount invoiced and " +"number of new leads generated. At the end of the month, the winner will be " +"granted with a badge." +msgstr "" +"În exemplul de mai jos, 2 angajați sunt provocați cu o *Țintă de vânzări " +"lunară*. Provocarea este bazată pe 2 obiective: suma totală facturată și " +"numărul de noi clienți generați. La sfârșitul lunii, câștigătorul va primi o" +" medalie." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" +"Vedere a formularului provocării și a provocării create pentru Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 +msgid "Set up goals" +msgstr "Setați obiectivele" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:60 +msgid "" +"The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach." +msgstr "" +"Utilizatorii pot fi evaluați folosind obiective și obiective numerice de " +"atins." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62 +msgid "" +"**Goals** are assigned through *challenges* that evaluate (see image above) " +"and compare members of a team throughout time." +msgstr "" +"**Obiectivele** sunt atribuite prin *provocări* care evaluează (vezi " +"imaginea de mai sus) și compară membrii unei echipe în timp." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:66 +msgid "" +"You can create a new goal on the fly from a *Challenge* by clicking on *Add " +"new item*, under *Goals*. Select the business object according to your " +"company's needs. Examples: number of new leads, time to qualify a lead, " +"total amount invoiced in a specific week, month or any other time frame " +"based on your management preferences, etc." +msgstr "" +"Puteți crea un nou obiectiv pe loc dintr-o *Provocare* apăsând pe *Adaugă un" +" nou element*, sub *Obiective*. Selectați obiectul de afaceri în funcție de " +"nevoile companiei. Exemple: numărul de noi clienți, timpul necesar " +"confirmării unei piste, suma totală facturată într-o săptămână, lună sau " +"orice alt interval de timp în funcție de preferințele de management, etc." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" +"Vedere a formularului de definire a obiectivelor și a unei definiții de " +"obiective create pentru Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 +msgid "" +"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " +"and a timezone, create new users, etc.)." +msgstr "" +"Obiectivele pot include și setările bazei de date (de exemplu: setați datele" +" companiei și un fus orar, creați utilizatori noi, etc.)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:77 +msgid "Set up rewards" +msgstr "Setați recompensele" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:79 +msgid "" +"For non-numerical achievements, **Badges** can be granted to users. From a " +"simple thank you to an exceptional achievement, a badge is an easy way to " +"express gratitude to a user for their good work. To create and grant badges " +"to your employees based on their performance, go to :menuselection:`Settings" +" --> Gamification Tools --> Badges`." +msgstr "" +"Pentru realizări non-numerice, **Medaliile** pot fi acordate utilizatorilor." +" De la un simplu mulțumesc până la o realizare excepțională, o medalie este " +"o modalitate ușoară de a exprima recunoașterea unui utilizator pentru munca " +"bună. Pentru a crea și acorda medalii angajaților dvs. în funcție de " +"performanța lor, accesați :menuselection`Setări --> Instrumente de " +"gamificare --> Medalii`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" +msgstr "Vedere a paginii de medalii în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:3 +msgid "Outlook Extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:5 +msgid "" +"The **Odoo CRM Extension** is a connector that bridges your Outlook mailbox " +"with your Odoo database. This extension allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:8 +msgid "Create leads from emails sent to your mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:9 +msgid "Centralize Prospects' emails into a CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:10 +msgid "Search and store insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:17 +msgid "" +"This extension is compatible with the Web version of Outlook as well as the " +"desktop apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:20 +msgid "" +"The Outlook Extension uses *Partner Autocomplete IAP credits* to search and " +"store insights on your contacts. See the :ref:`Pricing section " +"` below for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:29 +msgid "" +"The Outlook Extension requires to be configured both in Odoo and in Outlook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:34 +msgid "Enable the feature on your database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:36 +msgid "" +"To enable this feature on your Odoo database, go to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Lead Generation`, enable **Outlook CRM Extension**, and " +"click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:42 +msgid "Install the add-in on Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:44 +msgid "" +"You can install the Outlook Extension as a **Custom Add-in**. To do so, " +"follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 +msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 +msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 +msgid "Todo" +msgstr "De făcut" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 +msgid "add copy button when the feature is added to the doc" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:52 +msgid "" +"Connect to your Outlook mailbox, open any email, and click on the *More " +"actions* button, displayed as three little dots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 +msgid "The button \"More actions\" in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:59 +msgid "Click on *Get add-ins*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 +msgid "List of actions in Outlook, including the installation of new add-ins" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:65 +msgid "" +"In the new window, select the tab named *My add-ins*, click on *+ Add a " +"custom add-in*, and then on *Add from URL...*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 +msgid "Installation of a custom add-in in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 +msgid "" +"Outlook prompts you to **enter the URL of the add-in's manifest file**. To " +"do so, copy the following URL, paste it in the box, and click on *OK*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 +msgid "" +"Getting a custom add-in in Outlook by providing the manifest file's URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:80 +msgid "" +"Outlook warns you that Microsoft hasn’t verified the add-in. Click on " +"*Install* to complete the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:84 +msgid "" +"The *Odoo for Outlook* add-in is not listed yet on Outlook's add-ins list. " +"This is why it is currently necessary to install it as a *custom add-in*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:90 +msgid "Add a shortcut to open the extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:92 +msgid "" +"By default, you can open the **Odoo for Outlook** extension from the *More " +"actions* menu. This section explains how to move the launcher next to the " +"other default actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:99 +msgid "" +"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " +"settings*." +msgstr "" +"În casuta dvs. de email Outlook, faceți clic pe *Settings*, apoi pe *View " +"all Outlook settings*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:100 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Mail --> Customize actions --> Message " +"surface`, select *Odoo for Outlook*, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 +msgid "" +"add Odoo for Outlook extension as a default action in the message surface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:109 +msgid "Connect to your database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:111 +msgid "" +"Open **Odoo for Outlook** from any email. This opens the extension as a " +"panel on the right side of your screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:113 +msgid "Click on *login* at the bottom of the extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:114 +msgid "Insert your database's URL then click on *Login*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 +msgid "Connection to an Odoo database from the Outlook extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:120 +msgid "" +"Log into your database by entering your credentials. Skip this step if you " +"are already logged in with this browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:122 +msgid "" +"A message asks you if you want to let Outlook access your Odoo database. " +"Click on *Allow* to complete the connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:126 +msgid "" +"Make sure first to :ref:`enable the feature on your database " +"`. Failing to do so would result in an " +"*error 404 message*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:130 +msgid "" +"The extension displays some information, even if you do not connect it to " +"any Odoo database. Note that only a limited amount of contact enrichment " +"requests are available as a trial, as this feature requires prepaid credits." +" See the :ref:`Pricing section ` below for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:140 +msgid "" +"The extension is **free** and doesn't require any purchase to be installed " +"and used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:142 +msgid "" +"However, this extension provides you with *Lead Enrichment* in the **Company" +" Insights** section. This service is part of a paid service known as **Lead " +"Generation**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:145 +msgid "" +"The extension allows you to test this service for free, whether you connect " +"the extension to a database or not. After a while, the extension asks you to" +" buy credits to keep using this additional service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +msgid "" +"\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" +"extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:155 +msgid "" +"You can buy more *Lead Generation* credits to keep using this service or " +"disregard this message and keep using the extension for free without *Lead " +"Enrichment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:159 +msgid "In-App Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:162 +msgid "" +"*Lead Generation* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires " +"prepaid credits to be used. Each request consumes one credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " +"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." +msgstr "" +"Pentru a cumpăra credite, mergeți la: menuselection: `Setări --> Contacte " +"--> Completare automatăa partenerilor sau Odoo IAP --> Vizualizați " +"serviciile mele` și selectați un pachet." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:167 +msgid "" +"If you run out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is the website link and logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:169 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Dacă sunteți pe Odoo Online și aveți versiunea Enterprise, beneficiați de " +"credite de încercare gratuite pentru a testa funcția." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:171 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 +msgid "" +"Learn about our *Privacy Policy* `here " +"`_." +msgstr "" +"Aflați mai multe despre *Politica de confidențialitate* `aici " +"`_." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "Tutoriale Odoo: Îmbogățirea pistelor `_" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 +msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" +msgstr "" +"Îmbunătățiți baza de date a contactelor cu completarea automată a " +"partenerilor" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:5 +msgid "" +"Parter Autocomplete helps you to enrich your contacts database with " +"corporate data. Select one of the companies suggested in the dropdown, and " +"quickly get all the information you need." +msgstr "" +"Completarea automată a partenerilor vă ajută să îmbunătățiți baza de date a " +"contactelor cu date corporative. Selectați una dintre companiile sugerate în" +" meniul derulant și obțineți rapid toate informațiile de care le aveți " +"nevoie." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:11 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Contacts` and activate the *Partner " +"Autocomplete* feature." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Contacte` și activați funcția " +"*Completare automată a partenerilor*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "Vedere a paginii de setări și activarea funcției în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 +msgid "Enrich your contacts with corporate data" +msgstr "Îmbunătățiți contactele cu date corporative" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:22 +msgid "" +"From any module, once you start to create a new contact typing the name of " +"it, the system will suggest a potential match. If you select it, the contact" +" will be populated with corporate data." +msgstr "" +"În orice modul, odată ce începeți să creați un nou contact tastați numele " +"acestuia, sistemul va sugera o potențială potrivire. Dacă o selectați, " +"contactul va fi populat cu datele companiei." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:23 +msgid "" +"For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" +msgstr "De exemplu, după tastați *Odoo*, veți obține următoarele informații:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "Crearea unui nou contact în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" +"Vedere a informațiilor afișate despre odoo cu opțiunea de completare " +"automată în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 +msgid "" +"Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " +"company name." +msgstr "" +"Completarea automată a partenerilor funcționează și dacă introduceți un " +"număr de TVA în loc de un nume de companie." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:39 +msgid "" +"*Partner Autocomplete* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires" +" prepaid credits to be used. Each request will consume one credit." +msgstr "" +"Completarea automată a partenerilor este un serviciu de achiziție în " +"aplicație (IAP),care necesită credite preplătite pentru a fi utilizate. " +"Fiecare solicitare va consuma un credit." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:44 +msgid "" +"If you run out of credits, the only information that will be populated when " +"clicking on the suggested company will be the website link and the logo." +msgstr "" +"Dacă rămâneți fără credite, singura informație care va fi populată atunci " +"când faceți clic pecompania sugerată va fi link-ul site-ului web și logo-ul." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and you have the Enterprise version, you benefit " +"from free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Dacă utilizați Odoo Online și aveți versiunea Enterprise, beneficiați de " +"credite de încercare gratuitepentru a testa funcția." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5 +msgid "Analyze performance" +msgstr "Analizare performanță" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "Cum să folosesc Google Spreadsheet în plus față de datele mele?" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" +"Creați tablouri de bord personalizate în Google Spreadsheet ce extrag date " +"directdin Odoo utilizând formule de calcul. Puteți să-l utilizați pentru a " +"crea planuri de comisioane,bugete, prognoze de proiect, etc. Formulele sunt " +"scrise în Python, dar nu este necesarăcompetența în programare." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" +"De la *Setări generale*, activați *Google Drive* și *Google Spreadsheet*. " +"Opțiunile *Cod de autorizare*și *Obțineți codul de autorizare* sunt acum " +"disponibile." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +msgstr "Activați funcțiile Google Drive și Google Spreadsheet în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "Acum, conectați-vă contul Google cu Odoo urmând acești pași:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "Obțineți codul de autorizare" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "Selectați contul dvs. Google" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" +msgstr "Introduceți parola" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "Copiați codul" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "Lipiți-l în câmpul Cod de autorizare" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "Creați o foaie de calcul nouă" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"De la aplicația *CRM*, de exemplu, mergeți la *Favorite* și faceți clic pe " +"*Adăugați laGoogle Spreadsheet*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" +"De la aplicația CRM, de exemplu, faceți clic pe adăugați la Google " +"Spreadsheet în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "O foaie de calcul nouă va fi creată automat în Google Drive." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"Când deschideți acest fișier nou, o a doua foaie este creată automat de Odoo" +" cu un tutorial/documentațiepe *Cum să folosiți Google Spreadsheet*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "Conectați o foaie de calcul cu Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "De la acest fișier nou, configurați baza de date." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Odoo --> Setări server --> Numele bazei de date " +"-->Utilizator --> Parolă`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "Meniul numit Odoo este afișat în bara de setări în Spreadsheet" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicații" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." +msgstr "" +"Aveți două formule diferite disponibile atunci când utilizați Google " +"Spreadsheet înOdoo: *preia date* și *preia sume grupate*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" +"Google Drive limitează timpul de execuție a scripturilor; dacă pentru datele" +" solicitate durează prea mult pentru a fi livrate, puteți primi o eroare. Nu" +" există o limită de mărime specifică, deoarece timpul pentru Odoo să " +"răspundă depinde de mai mulți factori - deși citirea datelor referitoare la " +"câteva mii de înregistrări este de obicei ok." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "Obține date" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" +"Formula teoretică este :command:`= oe_browse " +"(tabel;coloane;filtre;orderby:limit)`. Folosiți-l dacă doriți să afișați " +"informația fără a o grupa(de exemplu: fiecare comandă de vânzări din baza de" +" date)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "Găsiți câteva argumente în tabelul de mai jos." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "Tabel cu exemple de argumente de utilizat în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "Obțineți sume grupate" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" +"Formula teoretică este :command:`= oe_read_group " +"(tabel;coloane;group_by;filtre;orderby:limit)`. Folosiți-l atunci când " +"doriți săafișați o sumă de date (de exemplu: total facturat)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "Găsiți câteva argumente în tabelul de mai jos." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "Tabel cu exemple de argumente de sumă grupate de utilizat în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 +msgid "Other uses" +msgstr "Alte utilizări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" +"Mixați datele Odoo cu datele din spreadsheet, adăugați formule tradiționale " +"și creațiTabele și grafice dinamice." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 +msgid "Check your Win/Loss Ratio" +msgstr "Verificați raportul Câștig/Pierdere" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:5 +msgid "" +"To see how well you are doing with your pipeline, take a look at the " +"Win/Loss ratio." +msgstr "" +"Pentru a vedea cât de bine faceți cu pipeline-ul, consultați raportul " +"Câștig/Pierdere." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:8 +msgid "" +"To access this report, go to your *Pipeline* view under the *Reporting* tab." +msgstr "" +"Pentru a accesa acest raport, mergeți la vizualizarea *Pipeline* sub fila " +"*Rapoarte*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:11 +msgid "" +"From there you can filter to which opportunities you wish to see, yours, the" +" ones from your sales channel, your whole company, etc. You can then click " +"on filter and check Won/Lost." +msgstr "" +"De acolo puteți filtra ce oportunități doriți să vedeți, ale dvs., ale celor" +" din canalul dvs. de vânzări, întreaga companie, etc. Puteți apoi face clic " +"pefiltru și verificați Câștigat/Pierdut." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:18 +msgid "You can also change the *Measures* to *Total Revenue*." +msgstr "Puteți schimba și *Măsurători* în *Total venituri*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:23 +msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view." +msgstr "" +"De asemenea, aveți posibilitatea de a comuta vizualizarea la un grafic de " +"tip pie ." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5 +msgid "Organize the pipeline" +msgstr "Organizați pipeline-ul" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:3 +msgid "Manage lost opportunities" +msgstr "Gestionați oportunitățile pierdute" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:5 +msgid "" +"While working with your opportunities, you might lose some of them. You will" +" want to keep track of the reasons you lost them and also which ways Odoo " +"can help you recover them in the future." +msgstr "" +"În timp ce lucrați cu oportunitățile dvs., puteți pierde unele dintre ele. " +"Veți dori sățineți evidența motivelor pentru care le-ați pierdut și de " +"asemenea care sunt modalitățile prin care Odoovă poate ajuta să le " +"recuperați în viitor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:10 +msgid "Mark a lead as lost" +msgstr "Marcați un lead ca pierdut" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:12 +msgid "" +"While in your pipeline, select any opportunity you want and you will see a " +"*Mark Lost* button." +msgstr "" +"În timp ce sunteți în pipeline, selectați orice oportunitate doriți și veți " +"vedea unbuton *Marchează ca pierdut*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:15 +msgid "" +"You can then select an existing *Lost Reason* or create a new one right " +"there." +msgstr "" +"Puteți apoi selecta un *Motiv pierdere* existent sau creați unul nou chiar " +"acolo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:22 +msgid "Manage & create lost reasons" +msgstr "Gestionați și creați motive pierdere" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:24 +msgid "" +"You will find your *Lost Reasons* under :menuselection:`Configuration --> " +"Lost Reasons`." +msgstr "" +"Veți găsi *Motivele pierderii* sub :menuselection:`Configurare --> Motive " +"pierdere`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:26 +msgid "" +"You can select & rename any of them as well as create a new one from there." +msgstr "" +"Puteți selecta și redenumi oricare dintre ele, precum și crea unul nou de " +"acolo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30 +msgid "Retrieve lost opportunities" +msgstr "Recuperați oportunități pierdute" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:32 +msgid "" +"To retrieve lost opportunities and do actions on them (send an email, make a" +" feedback call, etc.), select the *Lost* filter in the search bar." +msgstr "" +"Pentru a recupera oportunități pierdute și a face acțiuni asupra lor " +"(trimiteți un e-mail, faceți un apel de feedback, etc.), selectați filtrul " +"*Pierdute* în bara de căutare." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:39 +msgid "You will then see all your lost opportunities." +msgstr "Veți vedea apoi toate oportunitățile pierdute." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:41 +msgid "" +"If you want to refine them further, you can add a filter on the *Lost " +"Reason*." +msgstr "" +"Dacă doriți să le filtrați mai mult, puteți adăuga un filtru pe *Motiv " +"pierdere*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:44 +msgid "For Example, *Too Expensive*." +msgstr "De exemplu, *Prea scump*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:50 +msgid "Restore lost opportunities" +msgstr "Restaurați oportunități pierdute" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:52 +msgid "" +"From the Kanban view with the filter(s) in place, you can select any " +"opportunity you wish and work on it as usual. You can also restore it by " +"clicking on *Archived*." +msgstr "" +"Din vizualizarea Kanban cu filtrul (ele) în loc, puteți selecta " +"oriceoportunitate doriți și să lucrați la ea ca de obicei. Puteți de " +"asemenea să o restaurați apăsând pe *Arhivat*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:59 +msgid "" +"You can also restore items in batch from the Kanban view when they belong to" +" the same stage. Select *Restore Records* in the column options. You can " +"also archive the same way." +msgstr "" +"Puteți de asemenea să restaurați articole în lot din vizualizarea Kanban " +"atunci când țin de aceeași etapă. Selectați *Restaurați înregistrările* în " +"opțiunile coloanei. Puteți de asemenea să arhivați în același mod." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66 +msgid "To select specific opportunities, you should switch to the list view." +msgstr "" +"Pentru a selecta oportunități specifice, ar trebui să treceți la " +"vizualizarea tip listă." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:71 +msgid "" +"Then you can select as many or all opportunities and select the actions you " +"want to take." +msgstr "" +"Apoi puteți selecta mai multe sau toate oportunitățile și selectați " +"acțiunile pe care doriți să le aplicați" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:78 +msgid ":doc:`../performance/win_loss`" +msgstr ":doc:`../performanță/victorie-pierdere`" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 +msgid "Multiple sales teams" +msgstr "Echipe de vânzări multiple" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 +msgid "" +"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " +"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." +msgstr "" +"Odoo vă permite să gestionați mai multe echipe de vânzări, departamente sau " +"canale, fiecare cu propriul lor proces specific de vânzări, utilizând " +"*Echipe de vânzări*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 +msgid "Create a new Sales Team" +msgstr "Creați o nouă echipă de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 +msgid "" +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Sales Teams` then click **Create**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 +msgid "" +"On the creation page, set an *Email Alias* to automatically generate a " +"lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent to that " +"unique email address. You can also choose whether to accept emails from " +"*Everyone*, *Authenticated Partners*, or *Followers Only*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:19 +msgid "" +"Set a *Domain* to assign leads/opportunities to this Sales Team based on " +"specific filters, such as country, language, or campaign. Set an *Invoicing " +"Target* if this team has specific monthly revenue goals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Creating a Sales Team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 +msgid "Add members to a Sales Team" +msgstr "Adăugați membri unei echipe de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:30 +msgid "" +"To add team members, click **Add** under the Assignment tab when editing the" +" Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the dropdown " +"menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that can be " +"assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they do not " +"overwork." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Adding a Salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:39 +msgid "" +"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " +"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +msgstr "" +"O persoană poate fi adăugată ca membru al echipei sau lider al echipei, mai " +"multor echipe de vânzări, permițându-i să acceseze toate fluxurile de lucru " +"pe care le necesită." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 +msgid "Sales Team dashboard" +msgstr "Tabloul de bord al echipei de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +msgid "" +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Sales Teams`. Any teams you are a part of will appear as " +"dashboard tiles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:47 +msgid "" +"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week and an invoicing progress bar." +msgstr "" +"În fiecare element de tablou de bord se află o prezentare generală a " +"oportunităților deschise, ofertelor, comenzilor de vânzări și veniturilor " +"asteptate, precum și un grafic cu bare a oportunităților noi pe săptămână și" +" o bară de progres a facturării." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:55 +msgid "" +"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " +"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +msgstr "" +"Faceți clic pe trei puncte în colțul unui element de tablou de bord pentru a" +" deschide un meniu de navigare care vă permite să vizualizați rapid " +"documentele sau rapoartele, să creați noi oferte sau oportunități, să " +"selectați o culoare pentru această echipă sau să accesați pagina de " +"configurare." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Three Dot Menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:63 +msgid "" +"Click on the **Pipeline** button to go directly to that team's CRM pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 +msgid "Assign and track leads" +msgstr "Atribuire și urmărire piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 +msgid "Assign leads based on scoring" +msgstr "Atribuirea pistelor pe baza scorului" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 +msgid "" +"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " +"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" +" to your company." +msgstr "" +"*Scorul pistelor* vă permite să vă clasificați și să prioritizați pistele pe" +" baza criteriilor selectate. Un scor mai mare indică faptul că o pistă are " +"mai multe șanse să aducă valoare companiei dumneavoastră." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 +msgid "" +"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " +"your products, you can assign them a higher score than customers from other " +"countries." +msgstr "" +"De exemplu, dacă clienții din Canada sau Burkina Faso au tendința să cumpere" +" mai des produsele dvs., puteți să le atribuiți un scor mai mare decât " +"clienților din alte țări." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 +msgid "" +"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " +"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +msgstr "" +"Pentru a utiliza scorul, mergeți la :menuselection:`Aplicații`, eliminați " +"filtru :guilabel:`Aplicații`, căutați :guilabel:`Scorul pistelor` și apoi " +"instalați modulul." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "Instalarea modulului Scorul pistelor" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 +msgid "Create scoring rules" +msgstr "Creare reguli de scor" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 +msgid "" +"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " +"Rules`." +msgstr "" +"Pentru a gestiona regulile de scor, accesați :menuselection:`CRM --> Piste " +"--> Reguli de scor`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 +msgid "" +"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " +"criteria as you want." +msgstr "" +"Personalizați-vă regulile pentru a se potrivi nevoilor afacerii dvs. și " +"adăugați atâtea criterii cât doriți." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "Exemplu de regulă de scor" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 +msgid "" +"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" +" configured rules." +msgstr "" +"De fiecare dată când o nou[ pistă este creată, Odoo atribuie automat un scor" +" " + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "Secțiunea de scor a unei piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 +msgid "Assign leads" +msgstr "Atribuire piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 +msgid "" +"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " +"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " +"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" +" Domain to each team. The Domain can include lead scores." +msgstr "" +"Odoo poate atribui de asemenea piste echipei specifice pe baza regulilor " +"configurate. Pentru a configura regulile de atribuire, accesați pagina de " +"configurare a echipei individuale Sales Team prin :menuselection:`CRM --> " +"Piste --> Atribuire echipe` sau :menuselection:`CRM --> Configurare --> " +"Echipe de vânzări`, și aplicați un domeniu specific fiecărei echipe. " +"Domeniul poate include scorurile pistelor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" +msgstr "Atribuirea echipei folosind domenii" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 +msgid "" +"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " +":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." +msgstr "" +"Atribuiți piste unui vânzător specific folosind domenii mai rafinate la " +":menuselection:`CRM --> Piste --> Atribuire piste`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "Atribuire piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +msgid "" +"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +msgstr "Odoo atribuie automat pistele noi echipei/vânzătorului o dată pe zi." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +msgid "Evaluate and use the unassigned leads" +msgstr "Evaluare și utilizare piste neatribuite" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +msgid "" +"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" +" by Odoo." +msgstr "" +"Nu toate pistele vor intra în domeniile setate și vor fi atribuite automat " +"de Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +msgid "" +"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " +"Leads` and select the Unassigned filter." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza pistele neatribuite, accesați :menuselection:`CRM --> " +"Piste --> Piste` și selectați filtrul Neatribuite." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" +msgstr "Filtrare pentru piste neatribuite" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +msgid "" +"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " +"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." +msgstr "" +"Puteți găsi de asemenea piste neatribuite și crea campanii de relansare " +"folosind aplicația :guilabel:`Email Marketing` sau :guilabel:`Marketing " +"Automation`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 +msgid "Track your prospects visits" +msgstr "Urmăriți vizitele prospecților" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:5 +msgid "" +"Tracking your website pages will give you much more information about the " +"interests of your website visitors." +msgstr "" +"Urmărirea paginilor dvs. de site vă va oferi multe informații despre " +"preferințele vizitatorilor site-ului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:8 +msgid "" +"Every tracked page they visit will be recorded on your lead/opportunity if " +"they use the contact form on your website." +msgstr "" +"Orice pagină urmărită pe care o vizitează va fi înregistrate pe " +"pistă/oportunitatea dvs. dacă folosesc formularul de contact pe site-ul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:14 +msgid "" +"To use this feature, install the free module *Lead Scoring* under your " +"*Apps* page (only available in Odoo Enterprise)." +msgstr "" +"Pentru a utiliza această caracteristică, instalați modulul gratuit *Lead " +"Scoring* în pagina dvs. *Aplicații* (disponibil doar în Odoo Enterprise)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:21 +msgid "Track a webpage" +msgstr "Urmăriți o pagină web" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:23 +msgid "" +"Go to any static page you want to track on your website and under the " +"*Promote* tab you will find *Optimize SEO*" +msgstr "" +"Accesați orice pagină statică pe care doriți să o urmăriți pe site-ul dvs. " +"și sub fila *Promovează* veți găsi *Optimizează SEO*" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:29 +msgid "There you will see a *Track Page* checkbox to track this page." +msgstr "" +"Acolo veți vedea o casetă de bifare *Track Page* pentru a urmări această " +"pagină." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:35 +msgid "See visited pages in your leads/opportunities" +msgstr "Vedeți paginile vizitate în pistele/oportunitățile dvs." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:37 +msgid "" +"Now each time a lead is created from the contact form it will keep track of " +"the pages visited by that visitor. You have two ways to see those pages, on " +"the top right corner of your lead/opportunity you can see a *Page Views* " +"button but also further down you will see them in the chatter." +msgstr "" +"Acum, de fiecare dată când o pistă este creată din formularul de contact, va" +" urmări paginile vizitate de acel vizitator. Aveți două modalități de a " +"vedea aceste pagini, în colțul din dreapta sus a pistei/oportunității dvs. " + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:43 +msgid "" +"Both will update if the viewers comes back to your website and visits more " +"pages." +msgstr "" +"Ambii se vor actualiza dacă vizitatorii revin pe site-ul dvs. și vizitează " +"mai multe pagini." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:52 +msgid "" +"The feature will not repeat multiple viewings of the same pages in the " +"chatter." +msgstr "" +"Funcția nu va repeta vizualizările multiple ale aceluiași pagini în chatter." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:55 +msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" +msgstr "Clienții dvs. nu vor mai putea să păstreze secrete față de dvs!" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punct de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" +"Cu **Odoo Punct de vânzare**, gestionați magazinele sau restaurantele dvs. " +"ușor. Aplicația rulează în browser, dar este capabilă să continue să " +"funcționeze chiar dacă sunteți offline." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr ":doc:`Documentații IoT Boxes `" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 +msgid "Pricing Features" +msgstr "Caracteristici de preț" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 +msgid "Using discount tags with a barcode scanner" +msgstr "Utilizarea etichetelor de reducere cu un scanner de bare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" +"Dacă doriți să vindeți produsele dvs. cu o reducere, pentru un produs care " +"se apropie de data de expirare, de exemplu, puteți utiliza etichete de " +"reducere. Acestea vă permit să scanati coduri de bare de reducere." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" +"Pentru a utiliza etichetele de reducere, aveți nevoie de un scanner de bare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclator cod de bare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Pentru a utiliza etichetele de reducere, trebuie să învățăm despre " +"nomenclatorul codului de bare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Să zicem că doriți să aveți o reducere pentru produsul cu următorul cod de " +"bare:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" +"Puteți găsi *Nomenclatorul implicit* în setările interfeței dvs. Punct de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" +"Să zicem că doriți o reducere de 50% pentru un produs, trebuie să începeți " +"codul de bare cu 22 (pentru nomenclatorul de cod de bare de reducere) și " +"apoi 50 (pentru %) înainte de a adăuga codul de bare al produsului. În " +"exemplul nostru, codul de bare ar fi:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Scanare produse și etichete" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să scanati produsul dorit (în cazul nostru, o " +"lămâie)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" +"Și apoi scanati eticheta de reducere. Reducerea va fi aplicată și puteți " +"finaliza tranzacția." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 +msgid "Apply Discounts" +msgstr "Aplicați reduceri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" +"Prin oferirea reducerilor, puteți atrage clienții dvs. și puteți crește " +"substanțial veniturile. Este vital să oferiți reduceri, fie că sunt limitate" +" în timp, sezoniere sau acordate manual." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" +"Pentru a gestiona reducerile, Odoo are funcții puternice care ajută la " +"configurarea unei strategii de prețuri adaptate fiecărui tip de afacere." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Aplicați reduceri manual" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" +"Dacă utilizați rar reducerile, aplicarea manuală a acestora poate fi cea mai" +" ușoară soluție pentru Punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" +"Puteți aplica o reducere atât pentru întreaga comandă, cât și pentru produse" +" specifice dintr-o comandă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Aplicați o reducere pentru un produs" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" +"Din interfața sesiunii dvs. Punct de vânzare, utilizați butonul *Disc*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "Vizualizare a butonului de reducere pentru reducere manuală" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "Apoi, puteți introduce o reducere la produsul selectat în prezent." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Aplicați o reducere globală" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" +"Pentru a aplica o reducere pentru întreaga comandă, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"selectați Punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" +"În interfața Puctului de vânzare, selectați *Reduceri globale*, în categoria" +" *Prețuri*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "Vizualizarea funcției pentru activarea reducerii globale" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" +"Acum, aveți un nou buton *Reducere* care apare în interfața Punctului de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului pentru utilizarea reducerii globale prin interfața " +"Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "Faceți clic pe el și introduceți reducerea dorită." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "Vizualizarea reducerii oferite în rezumatul plății" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" +"În acest exemplu, există o reducere globală de 50% și o reducere specifică " +"de 50% pentru portocale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "Aplicați reduceri cu termen limitat" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" +"Pentru a activa reducerile cu termen limitat, trebuie să activați funcția " +"*Liste de prețuri*. Pentru a face acest lucru, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"deschideți Punctul de vânzare. Apoi, activați funcția listei de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "Vizualizarea opțiunii listă de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" +"Odată activată, trebuie să alegeți listele de prețuri pe care doriți să le " +"faceți disponibile în Punctul de vânzare și să definiți una implicită." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Creați o listă de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" +"Implicit, Odoo are o *Listă de prețuri publică* configurată. Pentru a crea " +"mai multe, accesați :menuselection:`Puncte de vânzare --> Produse --> Liste " +"de prețuri`. Apoi faceți clic pe Creați." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" +"Când creați o listă de prețuri, puteți seta mai multe criterii pentru a " +"folosi un preț specific: perioadă, cantitate minimă, etc. De asemenea, " +"puteți decide să aplicați această listă de prețuri pe produse specifice sau " +"pe întregul interval." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" +"Vizualizarea unei liste de prețuri cu termen limitat pentru două produse" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "Utilizarea unei liste de prețuri cu interfața Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" +"Pe interfața Punctului de vânzare, apare un nou buton. Utilizați-l pentru a " +"selecta o listă de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului pentru a utiliza reducerile cu termen limitat prin " +"interfața punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" +"Faceți clic pe el pentru a actualiza imediat prețurile cu lista de prețuri " +"selectată. Apoi, puteți finaliza comanda." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 +msgid "Manage a loyalty program" +msgstr "Gestionați un program de loializare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" +"Încurajați clienții să continue să cumpere la punctul de vânzare cu un " +"*Program de loializare*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"Pentru a activa funcția *Program de loializare*, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de vânzare` și " +"selectați interfața Punctului de vânzare. Sub funcțiile de preț, selectați " +"*Program de loializare*" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "De acolo puteți crea și edita programele de loializare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" +"Puteți decide ce tip de program doriți să utilizați, dacă recompensa este o " +"reducere sau un cadou, faceți-o specifică pentru anumite produse sau " +"acoperiți întregul interval. Aplicați reguli astfel încât să fie valabilă " +"numai în situații specifice și tot ce se află între ele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Utilizați programul de loializare în interfața Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"Când este setat un client, acum veți vedea punctele pe care le vor primi " +"pentru tranzacție și se vor acumula până când sunt cheltuite. Sunt cheltuite" +" prin utilizarea butonului *Recompense* atunci când au suficiente puncte în " +"conformitate cu regulile definite în programul de loializare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" +"Puteți vedea că prețul este actualizat imediat pentru a reflecta lista de " +"prețuri. Puteți finaliza comanda în modul obișnuit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" +"Dacă selectați un client cu o listă de prețuri implicită, aceasta va fi " +"aplicată. Puteți, desigur, să o schimbați." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 +msgid "Using Pricelists in Point of Sale" +msgstr "Utilizarea listelor de prețuri în Punctul de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" +"Probabil cunoașteți conceptul de happy hour: într-un anumit interval de " +"timp, barmanul oferă o reducere pentru unele băuturi (de obicei 50% sau " +"cumpără unul primești unul gratuit). Când perioada este terminată, prețurile" +" se întorc la normal. Dar cum se tratează asta în Odoo?" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" +"În Odoo, puteți configura happy hours. Este una dintre multe utilizări " +"posibile ale *Listelor de prețuri*. Aceste *Liste de prețuri* permit crearea" +" de prețuri multiple pentru același produs: unul obișnuit și unul special " +"pentru happy hours. Disponibile în aplicația *PoS*, acestea sunt foarte " +"convenabile." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "Configurați listele de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" +"Pentru a configura o *Listă de prețuri*, mergeți la :menuselection:`Punct de" +" vânzare --> Configurare --> Configurare` și activați funcția *Listă de " +"prețuri*. Apoi, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare " +"--> Punct de vânzare` și activați *Listă de prețuri* pentru *PoS*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" +"Acum, puteți crea *Liste de prețuri* apăsând pe link-ul *Liste de prețuri*. " +"Apoi, configurați-l prin alegerea categoriei de produse pe care doriți să o " +"includeți în happy hour și a reducerii." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" +"Reveniți la setările dvs. *PoS* și adăugați lista de prețuri Happy Hour la " +"listă. Puteți chiar să alegeți o listă de prețuri implicită dacă este " +"necesar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" +"De acum înainte, în interfața *PoS*, este disponibil un nou buton, care vă " +"permite să alegeți între diferitele *liste de prețuri* pe care le-ați " +"adăugat înainte." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 +msgid "Fiscal Data Modules" +msgstr "Module de date fiscale" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 +msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" +msgstr "Configurarea modulului de date fiscale cu Punctul de Vânzare Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 +msgid "" +"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" +"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " +"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " +"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " +"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" +" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " +"`_. More " +"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " +"website `_." +msgstr "" +"Guvernul belgian impune ca anumite afaceri să utilizeze un dispozitiv " +"certificat de către guvern numit **Modul de date fiscale** (cunoscut și ca " +"**blackbox**). Acest dispozitiv funcționează împreună cu aplicația PdV și " +"înregistrează anumite tranzacții. Deasupra acestui lucru, aplicația PdV " +"utilizată trebuie să fie de asemenea certificată de către guvern și trebuie " +"să se conformeze unor standarde stricte specificate de către ei. `Odoo " +"(Enterprise Edition) este o aplicație certificată " +"`_. Mai multe" +" informații cu privire la Modulul de date fiscale pot fi găsite pe `site-ul " +"oficial `_." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 +msgid "Required hardware" +msgstr "Hardware necesar" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 +msgid "" +"A government certified `Fiscal Data Module " +"`_ per POS, all of them should work, but the " +"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" +msgstr "" +"Un `Modul de date fiscale certificat de către guvern " +"`_ per PdV, toate ar trebui să funcționeze, dar " +"Cleancash SC-B este recomandat, veți avea nevoie de:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 +msgid "" +"Serial null modem cable per FDM (`example " +"`__)" +msgstr "" +"Cablu serial null modem per FDM (`exemplu " +"`__)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 +msgid "" +"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " +"`__)" +msgstr "" +"Adaptor serial-to-USB per FDM (`exemplu " +"`__)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 +msgid "A registered IoT Box per POS configuration" +msgstr "O casetă IoT înregistrată per configurație PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 +msgid "IoT Box" +msgstr "Box IoT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " +"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " +"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " +"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " +"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" +" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." +msgstr "" +"Pentru a utiliza un Modul de date fiscale, veți avea nevoie de o casetă IoT " +"înregistrată. Aceste casete IoT sunt similare cu casetele IoT obișnuite pe " +"care le vândem, dar sunt înregistrate cu guvernul belgian. Acest lucru este " +"obligatoriu de lege. Încercarea de a utiliza un Modul de date fiscale pe o " +"casetă IoT neînregistrată nu va funcționa. Puteți verifica dacă Modulul de " +"date fiscale este recunoscut de către caseta IoT prin intermediul paginii " +"*Hardware status page* din pagina de pornire a casetei IoT." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 +msgid "" +"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " +"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " +"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" +" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " +"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " +"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " +"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " +"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " +"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " +"VAT signing card." +msgstr "" +"O aplicație Odoo POS poate fi dată capacităților POS certificată prin " +"instalarea aplicației **Belgian Registered Cash Register** (nume tehnic: " +"``pos_blackbox_be``). Din cauza restricțiilor impuse de guvern, această " +"instalare nu poate fi anulată. După aceasta, va trebui să vă asigurați că în" +" fiecare configurație PdV este asociată o casetă IoT înregistrată unică " +"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` și " +"asigurați-vă că Hardware Proxy / IoT Box și numărul de serie al casetei IoT " +"este setat). Prima dată când deschideți Punctul de vânzare și încercați să " +"efectuați o tranzacție, veți fi rugat să introduceți PIN-ul pe care l-ați " +"primit cu cardul dvs. de semnare TVA." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 +msgid "Certification & On-premise" +msgstr "Certificare și On-premise" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 +msgid "" +"The certification granted by the government is restricted to the use on " +"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " +"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " +"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " +"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " +"module we will provide on request for Enterprise customers." +msgstr "" +"Certificarea acordată de guvern este restricționată la utilizarea pe " +"odoo.com Odoo Online instance. Utilizarea modulului din sursă sau o versiune" +" modificată **nu** va fi certificată. Pentru utilizatorii on-premise, " +"suportăm de asemenea Modulul de date fiscale în aceste instalări. Principala" +" restricție este că aceasta necesită o versiune 'obfuscată' a modulului " +"``pos_blackbox_be`` pe care o vom furniza la cerere pentru clienții " +"Enterprise." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 +msgid "Restrictions" +msgstr "Restricții" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 +msgid "" +"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " +"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " +"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." +msgstr "" +"Cum am menționat mai devreme, pentru a obține certificarea aplicația PdV " +"trebuie să se conformeze strict ghidurilor guvernamentale. Din acest motiv, " +"un Odoo POS certificat are unele limitări care nu sunt prezente în Odoo PdV " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 +msgid "Refunding is disabled" +msgstr "Restituirea este dezactivată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 +msgid "Modifying orderline prices" +msgstr "Modificarea prețurilor liniei de comandă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 +msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" +msgstr "Crearea / modificarea / ștergerea comenzilor PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 +msgid "Selling products without a valid tax" +msgstr "Vânzarea produselor fără o taxă validă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 +msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" +msgstr "Mai multe configurații Odoo POS pe IoT Box nu sunt permise" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 +msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" +msgstr "Utilizarea PdV fără conexiune la caseta IoT (și astfel FDM)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 +msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" +msgstr "Module interzise: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "Certificat auto-semnat pentru imprimantele ePOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 +msgid "" +"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " +"system, which sends the tickets directly to the printer." +msgstr "" +"Imprimantele ePos sunt proiectate special pentru a funcționa cu sistemul " +"Punct de vânzare, care trimite biletele direct la imprimantă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 +msgid "" +"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " +"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" +" protocol `. If so, a self-signed certificate is necessary to use " +"your printer." +msgstr "" +"Unele modele nu necesită un IoT box, dar conexiunea dintre browserul dvs. " +"web și imprimanta poate necesita o :doc:`conexiune securizată cu protocolul " +"HTTPS `. În acest caz, este necesar un certificat auto-semnat pentru " +"a utiliza imprimanta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 +msgid "" +"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " +"`_. " +"This list includes the following models:" +msgstr "" +"Vă rugăm să verificați următoarea listă de imprimante `Epson ePOS " +"compatibile `_. Această listă include " +"următoarele modele:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT (doar imprimantă de chitanțe)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "TM-T70II-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "TM-T88V-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "TM-L90-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "TM-T20II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "TM-T70-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "TM-T82II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "TM-T83II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "TM-T88V-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "TM-U220-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-m10" +msgstr "TM-m10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-m30" +msgstr "TM-m30" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P20 (model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (chitanță: model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Peeler: model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P80 (model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 +msgid "Generate a Self-signed certificate" +msgstr "Generați un certificat auto-semnat" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 +msgid "" +"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " +"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." +msgstr "" +"Accesați setările imprimantei dvs. ePOS cu browserul dvs. web navigând la " +"adresa IP, de exemplu, `http://192.168.1.25`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 +msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." +msgstr "Imprimanta tipărește automat adresa IP la pornire." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 +msgid "" +"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " +"network router." +msgstr "" +"Vă recomandăm să atribuiți o **adresă IP fixă** imprimantei de la routerul " +"rețelei." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " +"**Self-Signed Certificate**." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Autentificare --> Lista de certificate` și creați " +"un nou **Certificat auto-semnat**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 +msgid "" +"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " +"`192.168.1.25`" +msgstr "" +"**Nume comun**: adresa IP a imprimantei ePos, de exemplu, `'192.168.1.25`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 +msgid "**Validity Period**: `10`" +msgstr "**Perioada de valabilitate**: `10`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 +msgid "" +"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " +"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." +msgstr "" +"Creați și reporniți imprimanta, accesați :menuselection:`Securitate --> " +"SSL/TLS`, și verificați dacă este selectat **Certificat auto-semnat**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 +msgid "Export the Self-signed certificate" +msgstr "Exportați certificatul auto-semnat" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 +msgid "" +"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" +" export it and then import it to your web browser or mobile device." +msgstr "" +"Pentru a evita să acceptați certificatul auto-semnat de mai multe ori, " +"puteți exportați-l și apoi importați-l în browserul dvs. web sau " +"dispozitivul mobil." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 +msgid "" +"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " +"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " +"accept the self-signed certificate." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați setările imprimantei dvs. ePOS cu " +"browserul dvs. web navigând la adresa IP, de exemplu, " +"`https://192.168.1.25`. Apoi, acceptați certificatul auto-semnat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 +msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." +msgstr "Rețineți că protocolul este acum **HTTPS**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " +"valid`." +msgstr "" +"Faceți clic pe :menuselection:`Conexiunea nu este sigură --> Certificatul nu" +" este valid`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "Browserul web conexiunea la imprimantă ca nesigură." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " +"X.509 in base 64 and save it." +msgstr "" +"Accesați fila :guilabel:`Detalii` și faceți clic pe :guilabel:`Export` " +"Selectați X.509 în baza 64 și salvați-l." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 +msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" +msgstr "Importați certificatul auto-semnat în Windows (folosind Chrome)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 +msgid "" +"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " +"security --> Security --> Manage certificates`" +msgstr "" +"În browserul Chrome, accesați :menuselection:`Setări --> Confidențialitate " +"și securitate --> Securitate --> Gestionare certificate`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " +"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." +msgstr "" +"Accesați fila :guilabel:`Autorități` și faceți clic pe :guilabel:`Import` și" +" selectați fișierul anterior. Acceptați toate avertismentele și reporniți " +"browserul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 +msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" +msgstr "Importați certificatul auto-semnat în dispozitivul dvs. Android" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 +msgid "" +"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " +"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " +"the certificate." +msgstr "" +"Pe dispozitivul dvs. Android, deschideți setările și căutați *certificat*. " +"Apoi, faceți clic pe **Certificate AC** (Instalați din stocarea " +"dispozitivului), și selectați certificatul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 +msgid "Getting started" +msgstr "Să începem" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 +msgid "" +"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " +"products (online or offline) with any device. It also automatically " +"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " +"consolidations across all shops." +msgstr "" +"**Punct de vânzare** este o aplicație complet integrată care vă permite să " +"vindeți produse (online sau offline) cu orice dispozitiv. De asemenea, " +"înregistrează automat mișcările produselor în stocul dvs., vă oferă " +"statistici în timp real și consolidări în toate magazinele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 +msgid "Make products available" +msgstr "Faceți produsele disponibile" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " +"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "Faceți un produs disponibil în POS-ul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 +msgid "Configure payment methods" +msgstr "Configurați metodele de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " +":guilabel:`Cash` for cash payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "Crearea unei noi metode de plată pentru POS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 +msgid "" +"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " +"configure the different terminals, check out the following documentation " +"pages:." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 +msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" +msgstr ":doc:`Configurarea Adyen <../payment/adyen>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" +msgstr ":doc:`Configurarea Vantiv <../payment/vantiv>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" +msgstr ":doc:`Configurarea Ingenico <../payment/ingenico>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 +msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" +msgstr ":doc:`Configurarea Six <../payment/six>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 +msgid "" +"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" +" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " +"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " +":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 +msgid "POS sessions" +msgstr "Sesiuni Punct de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 +msgid "Start a session" +msgstr "Începeți o sesiune" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 +msgid "" +"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " +"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 +msgid "" +"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " +"However, the session can only be open once on the same browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 +msgid "" +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " +":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +msgid "" +"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " +":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " +"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " +"on to the next customer." +msgstr "" +"Odată ce o comandă este completă, treceți la finalizarea comenzii făcând " +"clic pe :guilabel:`Plată`. Selectați ** metoda de plată **, introduceți suma" +" primită și faceți clic pe :guilabel:`Validare`. Faceți clic pe " +":guilabel:`Comandă nouă` pentru a trece la următorul client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "POS session interface." +msgstr "Interfața sesiunii PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" +"Puteți utiliza atât `,` și `.` pe tastatura dvs. ca separatoare zecimale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 +msgid "" +"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " +"payment method." +msgstr "" +"** Numerar ** este selectat în mod implicit dacă introduceți suma fără a " +"alege o metoda de plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 +msgid "Return and refund products" +msgstr "Returnați și rambursați produse" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 +msgid "To return a product and make a refund," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 +msgid "" +"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " +"product;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +msgid "" +"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " +"products;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 +msgid "" +"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " +"refund;" +msgstr "" +"după ce comanda este completă, faceți clic pe :guilabel:`Plată` pentru a " +"trece la returnare;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +msgid "" +"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " +"customer." +msgstr "" +"faceți clic pe :guilabel:`Validare` și :guilabel:`Comandă nouă` pentru a " +"trece la următorul client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 +msgid "Close the POS session" +msgstr "Închideți sesiunea PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +msgid "To close your session," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +msgid "" +"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " +":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 +msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +msgid "" +"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " +"should be in your cash drawer;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +msgid "" +"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +msgid "" +"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " +":guilabel:`Closed & Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a POS session." +msgstr "Cum să închideți o sesiune PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 +msgid "" +"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." +msgstr "Este recomandat să închideți sesiunea PdV la sfârșitul fiecărei zile." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 +msgid "" +"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Orders --> Sessions`." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza toate sesiunile anterioare, mergeți la " +":menuselection:`Punct de vânzare --> Comenzi --> Sesiuni`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 +msgid "View statistics" +msgstr "Vizualizați statistici" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" +"Pentru a accesa statisticile, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare " +"--> Raportare --> Comenzi`. Sau, de pe **Tabloul de bord PdV**, faceți clic " +"pe butonul vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Raportare`, și " +":guilabel:`Comenzi`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +msgid "" +"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" +" group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "Conexiune securizată (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" +"Dacă **Dispozitive directe** este activată în setările Punctului de vânzare " +"(de exemplu, dacă utilizați o imprimantă ePos), HTTP devine protocolul " +"implicit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" +"Forțați Punctul de vânzare să utilizeze o conexiune securizată (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" +"Adăugați o nouă **cheie** în **Parametrii de sistem** pentru a forța Punctul" +" de vânzare să utilizeze o conexiune securizată cu protocolul HTTPS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, activați :ref:`modul dezvoltator `, mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Parametri --> " +"Parametri de sistem`, apoi creați un nou parametru, adaugați următoarele " +"valori și faceți clic pe *Salvați*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "**Cheie**: `point_of_sale.enforce_https`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "**Valoare**: `True`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr ":doc:`epos_ssc`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 +msgid "Register customers" +msgstr "Înregistrați clienți" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +msgid "" +"Registering your customers will give you the ability to grant them various " +"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " +"will also be required if they want an invoice and registering them will make" +" any future interaction with them faster." +msgstr "" +"Înregistrarea clienților dvs. vă va permite să le acordați diferite " +"privilegii, cum ar fi reduceri, program de loialitate, comunicare specifică." +" De asemenea, va fi necesar dacă ei doresc o factură și înregistrarea lor va" +" face orice interacțiune viitoare cu ei mai rapidă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 +msgid "Create a customer" +msgstr "Creați un client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 +msgid "From your session interface, use the customer button." +msgstr "Din interfața sesiunii dvs., utilizați butonul client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 +msgid "Create a new one by using this button." +msgstr "Creați unul nou utilizând acest buton." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with their information." +msgstr "" +"Veți fi invitați să completați formularul clientului cu informațiile lor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 +msgid "" +"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " +"any future transactions." +msgstr "" +"Utilizați butonul de salvare atunci când ați terminat. Puteți selecta apoi " +"acel client în orice tranzacție viitoare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Terminale de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +msgid "" +"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" +" flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" +"Conectarea unei **terminal de plată Adyen** vă permite să oferiți un flux de" +" plată fluid clienților dvs. și să ușurați activitatea casierilor " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +msgid "" +"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " +"`_. Then, board your terminal following the steps " +"described on your terminal's screen." +msgstr "" +"Începeți prin a crea contul dvs. Adyen pe `site-ul Adyen " +"`_. Apoi, conectați terminalul dvs. urmând pașii " +"descriși pe ecranul terminalului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +msgid "" +"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " +"`_." +msgstr "" +"`Adyen Docs - Ghiduri rapide pentru terminal de plată " +"`_." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "Configurați metoda de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." +msgstr "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +msgid "" +"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " +"payment terminal` field to appear." +msgstr "" +"Jurnalul selectat **trebuie** să fie un jurnal bancar pentru a apărea câmpul" +" :guilabel:`Use a payment terminal`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +msgid "" +"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" +" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." +msgstr "" +"La final, completați câmpurile obligatorii cu o :guilabel:`Cheie API Adyen` " +"și un :guilabel:`Identificator terminal Adyen`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "Generați o cheie API Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +msgid "" +"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " +"generate an API key, go to your **Adyen account**." +msgstr "" +"**Cheia API Adyen** este o cheie utilizată pentru a vă autentifica cererile." +" Pentru a genera o cheie API, mergeți la **contul dvs. Adyen**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " +"credential or click on an existing one." +msgstr "" +"Apoi, mergeți la :menuselection:`Developers --> API credentials`. Creați un " +"nou credențial sau faceți clic pe unul existent." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " +"Odoo mandatory field." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Generate an API key` și copiați-l pe Odoo în " +"câmpul obligatoriu." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials `_." +msgstr "" +"`Adyen Docs - Credențiale API `_." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "Localizați identificatorul terminalului Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" +" used to identify the hardware." +msgstr "" +"**Identificatorul terminalului Adyen** este numărul de serie al terminalului" +" dvs., care este folosit pentru a identifica hardware-ul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +msgid "" +"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " +"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +msgstr "" +"Pentru a găsi acest număr, mergeți la **contul dvs. Adyen**. Apoi, mergeți " +"la :menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, selectați terminalul pe " +"care doriți să-l conectați, și copiați-l pe Odoo în câmpul obligatoriu." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "Setați URL-urile evenimentului" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " +"URLs**. To do so," +msgstr "" +"Pentru ca Odoo să știe când este efectuată o plată, trebuie să setați **URL-" +"urile evenimentului** terminal. Pentru a face acest lucru," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +msgid "log in to `Adyen's website `_;" +msgstr "autentificați-vă pe `site-ul Adyen `_;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +msgid "" +"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" +"mergeți la :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> " +"Terminals` și selectați terminalul conectat;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "din setările terminalului, faceți clic pe :guilabel:`Integrations`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +msgid "" +"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" +"setați câmpul :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` ca " +":guilabel:`Decrypted`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +msgid "" +"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +msgstr "" +"faceți clic pe butonul **pencil icon** și introduceți adresa serverului, " +"urmată de `/pos_adyen/notification` în câmpul :guilabel:`Event URLs`; și" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +msgid "" +"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +msgstr "" +"faceți clic pe :guilabel:`Save` din partea de jos a ecranului pentru a salva" +" modificările." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Adăugați o nouă metodă de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +msgid "" +"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " +"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " +"add your new method for Adyen." +msgstr "" +"Pentru a adăuga o nouă **metodă de plată** la un punct de vânzare, mergeți " +"la :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Apoi," +" alegeți POS-ul și mergeți la :menuselection:`Payments --> Payment Methods`," +" și adaugați noua metodă pentru Adyen." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "Plătiți cu un terminal de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " +"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " +"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." +msgstr "" +"Când procesați o plată, selectați :guilabel:`Adyen` ca metodă de plată. " +"Verificați suma și faceți clic pe :guilabel:`Send`. După ce plata este " +"reușită, starea se schimbă în :guilabel:`Payment Successful`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" +" the order." +msgstr "" +"În cazul problemelor de conexiune între Odoo și terminalul de plată, forțați" +" plata prin clic pe :guilabel:`Force Done`, care vă permite să validați " +"comanda." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"This option is only available after receiving an error message informing you" +" that the connection failed." +msgstr "" +"Această opțiune este disponibilă numai după primirea unui mesaj de eroare " +"care vă informează că conexiunea a eșuat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." +msgstr "Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe :guilabel:`cancel`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +msgid "" +"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " +"your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" +"Conectarea unui terminal de plată vă permite să oferiți un flux de plată " +"fluid clienților și să ușurați munca casierilor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +msgid "" +"Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " +"Benelux." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că Ingenico este disponibil în prezent numai pentru " +"clienții din Benelux." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +msgid "Connect an IoT Box" +msgstr "Conectați un IoT box" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +msgid "" +"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"`." +msgstr "" +"Conectarea unui terminal de plată Ingenico la Odoo este o caracteristică " +"care necesită un IoT Box. Pentru mai multe informații despre cum să " +"conectați un IoT Box la baza de date, vedeți :doc:`documentația IoT " +"`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +msgstr "Configurați Lane/5000 pentru Ingenico BENELUX" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +msgid "" +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul F al terminalului, apoi mergeți în " +":menuselection:`PoS Menu --> Settings` și introduceți parola de setări." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " +"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " +"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgstr "" +"Acum, faceți clic pe modificarea conexiunii și TCP / IP. Tastați adresa IP a" +" *IoT Box* (o puteți găsi în formularul de vizualizare al IoT Box). Apoi, " +"introduceți 9000 ca port. Terminalul se va reporni. După ce este terminat, " +"mergeți pe formularul *IoT Box* în Odoo și verificați dacă terminalul a fost" +" găsit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " +"setting." +msgstr "" +"În primul rând, mergeți în setările generale ale aplicației POS și activați " +"setarea Ingenico." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +msgid "" +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." +msgstr "" +"Reveniți la :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, mergeți în secțiunea de plăți și accesați metodele de plată. Creați o" +" metodă de plată nouă pentru Ingenico, selectați opțiunea terminal de plată " +"Ingenico și selectați dispozitivul terminalului de plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +msgid "" +"In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " +"Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " +"column is the one that has to be sent to the payment terminal and click on " +"*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " +"Successful*." +msgstr "" +"În interfața dvs. *PoS*, la procesarea unei plăți, selectați o *Payment " +"Method* utilizând un terminal de plată. Verificați că suma din coloana " +"ofertă este cea care trebuie trimisă terminalului de plată și faceți clic pe" +" *Send*. Când plata este reușită, starea se va schimba în *Payment " +"Successful*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +msgid "" +"If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " +"retry to send the payment request." +msgstr "" +"Dacă doriți să anulați cererea de plată, faceți clic pe anulare. Încă puteți" +" reîncerca să trimiteți cererea de plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" +" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." +msgstr "" +"Dacă există vreo problemă cu terminalul de plată, încă puteți forța plata " +"folosind *Force Done*. Acest lucru vă va permite să validați comanda în Odoo" +" chiar dacă conexiunea dintre terminal și Odoo are probleme." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +msgid "" +"This option will only be available if you received an error message telling " +"you the connection failed." +msgstr "" +"Această opțiune va fi disponibilă numai dacă ați primit un mesaj de eroare " +"care vă spune că conexiunea a eșuat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +msgid "" +"Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " +"of card that has been used and the transaction ID." +msgstr "" +"Odată ce plata dvs. este procesată, în înregistrarea plății, veți găsi tipul" +" de card care a fost utilizat și ID-ul tranzacției." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +msgid "SIX" +msgstr "SIX" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +msgid "" +"Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " +"to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" +"Conectarea unui terminal de plată SIX vă permite să oferiți un flux de plată" +" fluid clienților dvs. și să ușurați munca casierilor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +msgid "" +"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " +"use a Six payment terminal in PoS." +msgstr "" +"Începând cu iulie 2022, **nu** va mai fi posibil să conectați și utilizați " +"un terminal de plată Six în PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +msgid "" +"Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " +"companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " +"Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " +"integration." +msgstr "" +"Deși Worldline a achiziționat recent SIX Payment Services și ambele companii" +" utilizează terminale de plată Yomani, firmware-ul pe care îl rulează este " +"diferit. Terminalul primit de la Worldline nu este, prin urmare, compatibil " +"cu această integrare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +msgid "Configure the Payment Method" +msgstr "Configurați metoda de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +msgid "" +"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," +" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " +"*POS Six*." +msgstr "" +"În primul rând, asigurați-vă că modulul :guilabel:`POS Six` este instalat. " +"Pentru aceasta, accesați :guilabel:`Apps`, eliminați filtrul " +":guilabel:`Apps` și căutați *POS Six*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "Modulul POS Six." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " +"Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " +"option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "Creați o nouă metodă de plată pentru terminalul de plată SIX." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +msgid "Pay with a Payment Terminal" +msgstr "Plătiți cu un terminal de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +msgid "" +"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " +"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " +"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " +"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " +":guilabel:`Cancel`." +msgstr "" +"În interfața :abbr:`PoS (Point of Sale)`, la momentul plății, selectați o " +"metodă de plată utilizând un terminal de plată. Verificați că suma din " +"coloana dată este cea care trebuie trimisă terminalului de plată și faceți " +"clic pe :guilabel:`Send`. Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe " +":guilabel:`Cancel`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." +msgstr "Interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +msgid "" +"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " +"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " +":guilabel:`Reverse`." +msgstr "" +"Când plata este finalizată, starea se va schimba în :guilabel:`Plată " +"reușită`. Dacă este necesar, anulați ultima tranzacție făcând clic pe " +":guilabel:`Anulare`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "Butonul Anulare în interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " +"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " +"payment terminal and Odoo." +msgstr "" +"Dacă există vreo problemă cu terminalul de plată, puteți forța plata " +"folosind butonul :guilabel:`Force Done`. Acest lucru vă va permite să " +"validați comanda în Odoo chiar dacă există probleme de conexiune între " +"terminalul de plată și Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +msgid "Vantiv" +msgstr "Vantiv" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +msgid "" +"Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " +"flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" +"Conectarea unui terminal de plată Vantiv vă permite să oferiți un flux de " +"plată fluid clienților dvs. și să ușurați munca casierilor dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +msgid "" +"Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" +" procedure only suitable for North American businesses." +msgstr "" +"Rețineți că MercuryPay funcționează numai cu bănci din SUA și Canada, făcând" +" acest proces numai potrivit pentru afaceri din America de Nord." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " +"setting." +msgstr "" +"În primul rând, mergeți în setările generale ale aplicației POS și activați " +"setarea Vantiv." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." +msgstr "" +"Înapoi în :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, mergeți în secțiunea de plăți și accesați metodele de plată. Creați o" +" nouă metodă de plată pentru Vantiv, selectați opțiunea terminal de plată " +"Vantiv și creați credențiale noi Vantiv." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +msgid "" +"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " +"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " +"save the payment method." +msgstr "" +"Pentru a crea credențiale noi Vantiv, completați ID-ul comerciantului și " +"parola, apoi salvați. Asigurați-vă că credențialele pe care tocmai le-ați " +"creat sunt selectate, apoi salvați metoda de plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +msgid "" +"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " +"payment method and… that’s all." +msgstr "" +"În interfața dvs. PoS, la momentul plății, selectați metoda de plată Vantiv " +"și... asta e tot." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant Features" +msgstr "Caracteristici restaurant" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Print the Bill" +msgstr "Imprimați factura" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " +"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " +"definitive ticket." +msgstr "" +"Folosiți funcția *Tipărește factura* pentru a imprima factura înainte de " +"plată. Acest lucru este util dacă factura este încă subiectivă și este " +"astfel nota nu este definitivă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +msgid "Configure Bill Printing" +msgstr "Configurați tipărirea facturii" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pentru a activa *Tipărește factura*, accesați :menuselection:`Punct de " +"vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și selectați interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +msgstr "" +"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Tipărește factura*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 +msgid "Split a Bill" +msgstr "Împărțiți o factură" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." +msgstr "Pe interfața dvs. PdV, aveți acum un buton *Factură*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 +msgid "When you use it, you can then print the bill." +msgstr "Când o utilizați, puteți apoi imprima factura." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 +msgid "Using fiscal positions in PoS" +msgstr "Utilizarea pozițiilor fiscale în PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " +"customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " +"used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " +"away." +msgstr "" +"În Odoo, *Pozițiile fiscale* vă permit să aplicați diferite taxe în funcție " +"de locația clienților. Într-un *Punct de vânzare*, cum ar fi un restaurant, " +"se poate folosi pentru a aplica diferite taxe în funcție dacă clientul " +"mănâncă sau ridică mâncarea la pachet." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +msgid "Set up fiscal positions for PoS" +msgstr "Configurați pozițiile fiscale pentru PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," +" you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." +msgstr "" +"Pentru a activa această caracteristică, accesați :menuselection:`Punct de " +"vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și verificați *Poziția fiscală" +" pe comandă*. Acum, puteți alege pozițiile fiscale pe care doriți să le " +"utilizați pentru *PdV*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." +msgstr "" +"Trebuie să creați pozițiile fiscale înainte de a utiliza această " +"caracteristică." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +msgid "Using fiscal positions" +msgstr "Utilizarea pozițiilor fiscale" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +msgid "" +"Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " +"fiscal position you need for the current order." +msgstr "" +"Odată pe interfața dvs. *PdV*, faceți clic pe butonul *Taxe*. Acum, alegeți " +"poziția fiscală pe care o aveți nevoie pentru comanda curentă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +msgid "Set up a default fiscal position" +msgstr "Configurați o poziție fiscală implicită" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +msgid "" +"If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " +"value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " +"choose one to set as the default one." +msgstr "" +"Dacă doriți să utilizați o poziție fiscală implicită, adică o valoare " +"preexistentă este întotdeauna atribuită automat, accesați " +":menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"activați *Poziția fiscală*. Acum, alegeți una pentru a o seta ca implicită." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +msgid "" +"Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " +"interface." +msgstr "" +"Acum, butonul *taxe* este înlocuit de un buton *la locație* atunci când este" +" pe interfața *PdV*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 +msgid "Print orders at the kitchen or bar" +msgstr "Imprimați comenzile la bucătărie sau bar" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 +msgid "" +"To ease the workflow between the front of house and the back of the house, " +"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " +"can be a tremendous help." +msgstr "" +"Pentru a ușura fluxul de lucru între fața casei și spatele casei de marcat, " +"imprimarea comenzilor luate pe interfața PoS direct în bucătărie sau bar " +"poate fi o ajutor enorm." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 +msgid "Activate the bar/kitchen printer" +msgstr "Activați imprimanta bar/bucătărie" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pentru a activa caracteristica *Imprimare comandă*, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"selectați interfața dvs. PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 +msgid "" +"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." +" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." +msgstr "" +"În categoria IoT Box / Hardware Proxy, veți găsi *Imprimante comandă*. " +"Rețineți că aveți nevoie de o IoT Box pentru a conecta imprimanta la PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 +msgid "Add a printer" +msgstr "Adăugați o imprimantă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 +msgid "" +"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" +" you can add the printer." +msgstr "" +"În meniul de configurare, veți avea acum o opțiune *Imprimante comandă* unde" +" puteți adăuga imprimanta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 +msgid "Print a kitchen/bar order" +msgstr "Imprimați o comandă de bucătărie/bar" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 +msgid "Select or create a printer." +msgstr "Selectați sau creați o imprimantă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 +msgid "Print the order in the kitchen/bar" +msgstr "Imprimați comanda în bucătărie/bar" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." +msgstr "Pe interfața dvs. PdV, aveți acum un buton *Comandă*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 +msgid "" +"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." +msgstr "Când apăsați, va imprima comanda pe imprimanta dvs. de bucătărie/bar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 +msgid "Manage your tables" +msgstr "Gestionați mesele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 +msgid "" +"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" +" restaurant owners several unique features to help them manage their " +"business in the best possible way." +msgstr "" +"Restaurantele au nevoi specifice care magazinele nu au. De aceea, Odoo oferă" +" proprietarilor de restaurante mai multe caracteristici unice pentru a-i " +"ajuta să gestioneze afacerea în modul cel mai bun posibil." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 +msgid "" +"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" +" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " +"and your employees to work efficiently." +msgstr "" +"Managementul etajelor și a mesei, împărțirea facturilor sau chiar " +"posibilitatea de a imprima comenzile din bucătărie, totul este acolo pentru " +"a ajuta afacerea dvs. să strălucească și angajații dvs. să lucreze eficient." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 +msgid "" +"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " +"Bar/Restaurant*." +msgstr "" +"Pentru a activa caracteristicile bar/restaurant, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"deschideți PoS-ul. Acum, selectați *Este un bar/restaurant*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" +"Configurare restaurant. Activarea caracteristicii este un bar/Restaurant pe " +"un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 +msgid "" +"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " +"they are restaurant-specific." +msgstr "" +"Noile caracteristici sunt indicate cu o furculiță și un cuțit lângă, " +"indicând faptul că sunt specifice restaurantelor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" +"Mai multe caracteristici de restaurant. Imprimarea facturilor, împărțirea " +"facturilor și bacșișului" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 +msgid "Add a floor" +msgstr "Adăugați un etaj" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Odată ce *Punctul de vânzare* a fost configurat, selectați *Managementul " +"maselor* sub :menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de" +" vânzare`. Apoi, faceți clic pe *Etaje* pentru a crea și denumi etajul și " +"mesele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" +"Vizualizarea caracteristicii de management al mesei. Calea de a gestiona și " +"crea etaje pentru un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vizualizarea interfeței de utilizator a unui etaj de restaurant. Numele " +"mesei și numărul de locuri pentru fiecare masă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "Nu uitați să vă legați etajul la punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 +msgid "Add tables" +msgstr "Adăugați mese" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Pentru a adăuga mese, puteți deschide de asemenea interfața PdV pentru a " +"vedea etajele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" +"Vizualizarea meniului de etaje pentru a gestiona mai multe etaje în același " +"timp" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe *Modificare* (pictograma creionului din colțul din " +"dreapta sus) pentru a putea crea, muta, modifica mese, etc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vizualizarea managementului etajului. Adăugați mese, numărul de locuri, " +"numele lor și forma lor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Pentru a face masa mai ușor de găsit, puteți redenumi, schimba forma, " +"dimensiunea sau chiar culoarea. Este de asemenea posibil să adăugați numărul" +" maxim de locuri pe care le poate avea masa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Înregistrați comenzile mesei" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o comandă, faceți clic pe masa respectivă. Astfel, " +"sunteți duși la interfața principală." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vizualizarea interfeței PdV pentru înregistrarea comenzilor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Transferați clientul/clienții)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Dacă clienții doresc să se mute la o altă masă după ce au deja comandat, " +"folosiți butonul de transfer. Astfel, comanda este de asemenea mutată la " +"noua masă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Pentru a face asta, selectați masa pe care se află clientul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "Vizualizarea mesei de restaurant, una având o comandă în așteptare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Acum, faceți clic pe butonul de transfer și selectați masa către care " +"transferați clientul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vizualizarea interfeței PdV și butonul de transfer. Cum să transferați clienții de la o masă\n" +"la alta" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Înregistrați o comandă suplimentară" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Când înregistrați o comandă, utilizați butonul + pentru a trece simultan la " +"alta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Apoi, puteți trece între comenzile dvs. și procesați plata atunci când este " +"necesar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului -, care permite angajaților să închidă/elimine o " +"comandă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" +"Butonul - vă permite să eliminați comanda pe care o sunteți în prezent." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 +msgid "Offer a bill-splitting option" +msgstr "Oferiți opțiunea de împărțire a facturii" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 +msgid "" +"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " +"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" +"box in the Odoo Point of Sale application." +msgstr "" +"Oferirea unei soluții ușoare de împărțire a facturii clienților dvs. va lăsa" +" cu o experiență pozitivă. De aceea, această caracteristică este disponibilă" +" din oficiu în aplicația Odoo Punct de Vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 +msgid "" +"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pentru a activa caracteristica *Împărțirea facturii*, accesați " +":menuselection:`Puncte de Vânzare --> Configurație --> Punct de vânzare` și " +"selectați interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " +"option." +msgstr "" +"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea de împărțire a " +"facturii." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 +msgid "Split a bill" +msgstr "Împărțiți o factură" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 +msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." +msgstr "În interfața PdV, aveți acum un buton *Împărțire*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 +msgid "" +"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " +"process the payment, repeating the process for each guest." +msgstr "" +"Când o utilizați, veți putea selecta ce ar trebui să aibă acest oaspete și " +"procesați plata, repetând procesul pentru fiecare oaspete." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 +msgid "Integrate a tip option into payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 +msgid "" +"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is " +"important to have the option in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:9 +msgid "Configure Tipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale` and select your PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and " +"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 +msgid "Add Tips to the bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 +msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 +msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 +msgid "Shop Features" +msgstr "Caracteristici magazin" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 +msgid "Using barcodes in PoS" +msgstr "Utilizarea codurilor de bare în PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:5 +msgid "" +"Using a barcode scanner to process point of sale orders improves your " +"efficiency and helps you to save time for you and your customers." +msgstr "" +"Utilizarea unui scanner de coduri de bare pentru a procesa comenzile de la " +"punctul de vânzare vă îmbunătățește eficiența și vă ajută să economisiți " +"timp pentru dumneavoastră și clienții dumneavoastră." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:11 +msgid "" +"To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pentru a utiliza un scanner de coduri de bare, accesați " +":menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"selectați interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:14 +msgid "" +"Under the IoT Box / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* " +"select it." +msgstr "" +"În categoria IoT Box / Hardware, veți găsi *Scanner de coduri de bare* " +"selectați-l." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21 +msgid "Add barcodes to product" +msgstr "Adăugați coduri de bare la produs" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a " +"product." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Catalog --> Produse` și " +"selectați un produs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:26 +msgid "" +"Under the general information tab, you can find a barcode field where you " +"can input any barcode." +msgstr "" +"În fila Informații generale, puteți găsi un câmp de cod de bare unde puteți " +"introduce orice cod de bare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:33 +msgid "Scanning products" +msgstr "Scanare produse" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:35 +msgid "" +"From your PoS interface, scan any barcode with your barcode scanner. The " +"product will be added, you can scan the same product to add it multiple " +"times or change the quantity manually on the screen." +msgstr "" +"De la interfața PdV, scanați orice cod de bare cu scannerul de coduri de " +"bare. Produsul va fi adăugat, puteți scana același produs pentru a-l adăuga " +"de mai multe ori sau puteți modifica cantitatea manual pe ecran." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 +msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 +msgid "" +"Cash control allows you to check the amount of the cashbox at the opening " +"and closing. You can thus make sure no error has been made and that no cash " +"is missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:10 +msgid "Activate Cash Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:12 +msgid "" +"To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:16 +msgid "Under the payments category, you will find the cash control setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:21 +msgid "" +"In this example, you can see I want to have 275$ in various denomination at " +"the opening and closing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:24 +msgid "" +"When clicking on **Opening/Closing Values** you will be able to create those" +" values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:33 +msgid "" +"You now have a new button added when you open a session, *Set opening " +"Balance*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:42 +msgid "" +"By default it will use the values you added before, but you can always " +"modify it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:46 +msgid "Close a session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:48 +msgid "" +"When you want to close your session, you now have a *Set Closing Balance* " +"button as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:51 +msgid "" +"You can then see the theoretical balance, the real closing balance (what you" +" have just counted) and the difference between the two." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:57 +msgid "" +"If you use the *Take Money Out* option to take out your transactions for " +"this session, you now have a zero-sum difference and the same closing " +"balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Rotunjire numerar" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 +msgid "" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "" +"** Rotunjirea numerarului ** este necesară atunci când cea mai mică denumire" +" fizică a monedei, sau cea mai mică monedă, este mai mare decât unitatea " +"minimă de contabilitate." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "" +"De exemplu, unele țări cer companiilor lor să rotunjească în sus sau în jos " +"suma totală a unei facturi la cea mai apropiată cincime de cent, atunci când" +" plata se face în numerar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 +msgid "" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "" +"Fiecare punct de vânzare din Odoo poate fi configurat pentru a aplica " +"rotunjirea numerarului la totalurile facturilor sau chitanțelor sale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Setări` și " +"activați *Rotunjire numerar*, apoi faceți clic pe *Salvează*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de " +"vânzare`, deschideți punctul de vânzare pe care doriți să-l configurați și " +"activați opțiunea *Rotunjire numerar*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" +"Pentru a defini **Metoda de rotunjire**, deschideți lista derulantă și " +"faceți clic pe *Creați și editați...*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" +"Definiți aici *Precizia de rotunjire*, *Contul de profit*, și *Contul de " +"pierdere*, apoi salvați ambele metode de rotunjire și setările Punctului de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" +"Toate sumele totale ale acestui punct de vânzare adaugă acum o linie pentru " +"a aplica rotunjirea în conformitate cu setările dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " +"strategies and *Half-up* rounding methods." +msgstr "" +"Odoo Punct de vânzare acceptă doar strategiile de rotunjire *Adăugați o " +"linie de rotunjire* și metodele de rotunjire *Jumătate în sus*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 +msgid "Select a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Recuperare facturi" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "Autentificare angajat" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 +msgid "" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "" +"Cu Odoo *Punct de vânzare*, puteți gestiona mai mulți casieri. Această " +"funcție vă permite să țineți evidența cine lucrează, când și cât a făcut " +"fiecare casier pentru acea sesiune." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" +"Sunt trei modalități de a comuta între casieri în Odoo: prin *selectarea " +"casierului*, prin *introducerea unui cod PIN* sau prin *scanarea unui cod de" +" bare*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" +"Pentru a gestiona mai mulți casieri, aveți nevoie de mai mulți angajați (cel" +" puțin doi)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:16 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "Configurați autentificarea angajaților" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" +"Pentru a activa această funcție, accesați *Setările PoS* și verificați " +"autentificarea angajaților în formularul *PoS*. Apoi, adăugați angajații " +"care au acces la casierie." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:25 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "Acum, puteți comuta între casieri ușor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:28 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Comutați fără coduri PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" +"Cel mai ușor mod de a comuta între casieri este fără cod. Pentru a face " +"acest lucru, faceți clic pe numele casierului în interfața PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:36 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "Acum, trebuie doar să faceți clic pe numele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:42 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "Comutați între casieri cu coduri PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:44 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" +"Puteți seta un cod PIN pentru fiecare casier. Pentru a seta un cod PIN, " +"accesați formularul angajatului și adăugați un cod PIN de securitate, în " +"fila *Setări HR*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:50 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "Acum, când comutați între casieri, va fi solicitată o parolă PIN." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:56 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "Comutați între casieri cu coduri de bare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:58 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" +"Puteți solicita angajaților să se autentifice cu ajutorul unei cartele de " +"identitate. Pentru a face acest lucru, setați un cod de bare la același loc " +"unde adăugați codul PIN. Imprimați cartela și când vor scana, casierul va fi" +" comutat la acel angajat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:67 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "Găsiți cine a fost casierul" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:69 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" +"Odată ce ați închis *Sesiunea PoS*, puteți avea o privire de ansamblu asupra" +" sumei vândute de fiecare casier. Pentru a face acest lucru, accesați meniul" +" comenzi." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" +"Acum, puteți deschide comanda și aveți un rezumat al produselor vândute." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 +msgid "Reprint Receipts" +msgstr "Reimprimare chitanțe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "" +"Folosiți funcția *Reimprimare chitanță* dacă aveți nevoie să reimprimați o " +"chitanță." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pentru a activa *Reimprimare chitanță*, accesați :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale`. și selectați interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "" +"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Reimprimare chitanță*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" +"Pentru a permite opțiunea de reimprimare a chitanței, trebuie să activați " +"imprimanta de chitanțe." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Reimprimare chitanță" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "Pe interfața PdV, aveți acum un buton *Reimprimare chitanță*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "Când îl folosiți, puteți reimprima ultima chitanță." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Închiriere" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" +"**Odoo Închirieri** este o soluție completă pentru gestionarea " +"închirierilor." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" +"Într-o singură vedere, puteți trimite oferte, confirma comenzile, planifica " +"închirieri, înregistra când produsele sunt ridicate și returnate și emite " +"facturi clienților." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "" +"`Odoo Închirieri: pagina produsului `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "`Odoo Tutoriale: Închirieri `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Prețuri de închiriere" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Închirieri --> Produse`, selectați sau creați un " +"produs, și faceți clic pe fila *Închiriere* a produsului. Sub *Prețuri de " +"închiriere*, faceți clic pe *Adăugați un preț*. Apoi alegeți o *Unitate* de " +"timp (ore, zile, săptămâni sau luni), o *Durată*, și un *Preț*. Puteți " +"adăuga atâtea linii de prețuri cât este necesar, de obicei pentru a oferi " +"reduceri pentru duratele de închiriere mai lungi." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "Exemplu de configurare a prețurilor de închiriere în Odoo Închirieri" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" +"Sub *Rezervări*, puteți adăuga penalități pentru orice *Oră suplimentară* " +"sau *Zi suplimentară*. Puteți seta și un *Timp de securitate*, exprimat în " +"ore, pentru a face produsul temporar indisponibil între două comenzi de " +"închiriere." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" +"Dacă doriți să închiriați un produs creat în afara aplicației Închirieri, nu" +" uitați să bifați *Poate fi închiriat* sub numele produsului. În mod " +"implicit, această opțiune este bifată atunci când creați un produs direct " +"din aplicația Închirieri." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "Calcul" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" +"Odoo folosește întotdeauna două reguli pentru a calcula prețul unui produs " +"atunci când creați o comandă de închiriere:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "Se folosește doar o singură linie de preț." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "Este selectată cea mai ieftină linie." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" +"Luați în considerare următoarea configurare a prețurilor de închiriere " +"pentru un produs:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "1 zi: 100 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "3 zile: 250 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "1 săptămână: 500 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" +"Un client dorește să închirieze acest produs pentru opt zile. Ce preț va " +"plăti?" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" +"După ce o comandă este creată, Odoo selectează a doua linie deoarece aceasta" +" este cea mai ieftină opțiune. Clientul trebuie să plătească trei ori '3 " +"zile' pentru a acoperi închirierea a opt zile, pentru un total de 750 $." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "Semnătură client" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" +"Puteți solicita clienților să semneze un acord de închiriere care să descrie" +" înțelegerea dintre dumneavoastră și clienții dumneavoastră înainte de a " +"ridica produsele pentru a vă asigura că produsele dumneavoastră sunt " +"returnate la timp și în starea lor originală. Pentru a face acest lucru, " +"mergeți la :menuselection:`Închirieri --> Configurare --> Setări`, activați " +"*Documente digitale* și *Salvați*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "Setări documente digitale în Odoo Închirieri" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" +"Această caracteristică necesită aplicația :doc:`Semn <../finance/sign>`. " +"Dacă este necesar, Odoo o instalează după activarea *Documente digitale*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" +"Odată ce setările aplicației sunt salvate, aveți opțiunea de a schimba " +"*Acord de închiriere* implicit din meniul dropdown. Puteți alege orice " +"document deja încărcat în aplicația *Semn*, sau încărcați unul nou în " +"aplicația *Semn* apăsând pe *Încărcați șablonul*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" +"Pentru a solicita o semnătură a clienților, selectați o comandă de " +"închiriere confirmată, apăsați pe *Semnați documentele*, alegeți șablonul de" +" document și apăsați din nou pe *Semnați documentele* în fereastra " +"următoare, selectați clientul dumneavoastră și apăsați pe *Semnați acum* " +"pentru a începe procesul de semnare cu clientul dumneavoastră. După ce " +"documentul este completat, apăsați pe *Validați și trimiteți documentul " +"completat*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Semnare `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "Primire și returnare bon" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" +"Puteți imprima și oferi clienților bonuri de primire și/sau returnare a " +"produselor. Pentru a face acest lucru, deschideți orice comandă de " +"închiriere, apăsați pe *Imprimare* și selectați *Primire și returnare bon*. " +"Odoo generează apoi un PDF care detaliază toate informațiile despre starea " +"curentă a elementelor închiriate: care au fost ridicate, când se așteaptă să" +" fie returnate, care au fost returnate și potențiale costuri de întârziere a" +" închirierii." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "Imprimarea unui bon de primire și returnare în Odoo Închirieri" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" +"**Odoo Vânzări** este aplicația pentru a rula procesul de vânzări (de la " +"ofertă la comandă de vânzări) și livrarea și facturarea ceea ce a fost " +"vândut." + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Tutoriale Vânzări `_" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 +msgid "Advanced Topics" +msgstr "Subiecte avansate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3 +msgid "How to give portal access rights to my customers?" +msgstr "Cum să dau drepturi de acces în portal clienților mei?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6 +msgid "What is Portal access/Who is a portal user?" +msgstr "Ce este accesul Portal/Cine este un utilizator portal?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8 +msgid "" +"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to " +"Odoo instance, to view certain documents or information in the system." +msgstr "" +"Un acces în portal este acordat unui utilizator care are nevoie să aibă " +"acces la Instanța Odoo, pentru a vizualiza anumite documente sau informații " +"în sistem." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12 +msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." +msgstr "" +"De exemplu, un client pe termen lung care are nevoie să vizualizeze ofertele" +" online." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14 +msgid "" +"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " +"any document in the system." +msgstr "" +"Un utilizator portal are doar acces de citire/vizualizare. Nu va putea edita" +" niciun document în sistem." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18 +msgid "How to give portal access to customers?" +msgstr "Cum să dau acces în portal clienților?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21 +msgid "From Contacts Module" +msgstr "Din modulul Contacte" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23 +msgid "" +"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet " +"created in the system, click on the create button to create new contact. " +"Enter details of the contact and click \"save\"." +msgstr "" +"Din meniul principal, selectați meniul **Contacte**. Dacă contactul nu este " +"încă creat în sistem, apăsați pe butonul de creare pentru a crea un nou " +"contact. Introduceți detaliile contactului și apăsați \"salvați\"." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33 +msgid "" +"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " +"interface and from the drop down." +msgstr "" +"Alegeți un contact, apăsați pe meniul **Acțiune** în partea de sus-centrală " +"a interfeței și din meniul de sus." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36 +msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." +msgstr "" +"Selectați **Administrarea accesului în portal**. Va apărea o fereastră pop-" +"up." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41 +msgid "" +"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " +"content to be included in the email in the text field box below. Click on " +"**Apply** when you're done." +msgstr "" +"Introduceți **ID-ul de email** de conectare, bifați caseta de sub **În " +"portal** și adăugați conținutul de inclus în email în caseta de text de mai " +"jos. Apăsați pe **Aplică** când ați terminat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47 +msgid "" +"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " +"contact is now a portal user of the respective instance." +msgstr "" +"Un email va fi trimis la adresa de email specificată, indicând că contactul " +"este acum un utilizator portal al instanței respective." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Conector Amazon" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 +msgid "Amazon Connector Features" +msgstr "Caracteristici Conector Amazon" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:5 +msgid "" +"The **Amazon Connector** synchronizes the orders between Amazon and your " +"Odoo database, which reduces considerably the amount of time spent on your " +"Amazon Seller Central dashboard, making your daily routine a lot easier." +msgstr "" +"**Conectorul Amazon** sincronizează comenzile între Amazon și baza de date " +"Odoo, care reduce considerabil cantitatea de timp petrecut pe tabloul de " +"bord Amazon Vânzător, făcând rutina zilnică mult mai ușoară." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:10 +msgid "Supported Features" +msgstr "Caracteristici suportate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:12 +msgid "The connector is able to:" +msgstr "Conectorul este capabil să:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:14 +msgid "" +"Synchronize (Amazon to Odoo) all confirmed orders (both FBA and FBM) and " +"their order items which include:" +msgstr "" +"Sincronizează (Amazon la Odoo) toate comenzile confirmate (atât FBA cât și " +"FBM) și elementele lor de comandă care includ:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:17 +msgid "the product’s name, description and quantity" +msgstr "numele produsului, descrierea și cantitatea" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:18 +msgid "the shipping costs for the product" +msgstr "costuri de transport pentru produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:19 +msgid "the gift wrapping charges" +msgstr "taxele de ambalare cadou" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:21 +msgid "" +"Create on Odoo any missing partner related to an order (contact types " +"supported: contact and delivery)." +msgstr "" +"Creați în Odoo orice partener lipsă legat de o comandă (tipuri de contacte " +"acceptate: contact și livrare)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:23 +msgid "" +"Notify Amazon of a shipping confirmed on Odoo (FBM) in order to get paid." +msgstr "" +"Notificați Amazon de o livrare confirmată în Odoo (FBM) pentru a primi " +"plata." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:25 +msgid "Support multiple seller accounts." +msgstr "Suportă mai multe conturi de vânzător." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:26 +msgid "Support multiple marketplaces per seller account." +msgstr "Suportă mai multe piețe pe contul de vânzător." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 +msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)" +msgstr "Fulfilled By Amazon (FBA)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 +msgid "Fulfilled By Merchant (FBM)" +msgstr "Fulfilled By Merchant (FBM)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 +msgid "**Orders**" +msgstr "**Comenzi**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 +msgid "Synchronize shipped and canceled orders" +msgstr "Sincronizați comenzile expediate și anulate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 +msgid "Synchronize unshipped and canceled orders" +msgstr "Sincronizați comenzile neexpediate și anulate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 +msgid "**Shipping**" +msgstr "**Transport**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 +msgid "Charges" +msgstr "Taxe" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 +msgid "Delivery created" +msgstr "Livrare creată" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 +msgid "**Gift Wrapping**" +msgstr "**Ambalare cadou**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 +msgid "Handled by Amazon" +msgstr "Manipulat de Amazon" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 +msgid "Gift wrapping charges" +msgstr "Taxe de ambalare cadou" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 +msgid "Gift message" +msgstr "Mesaj cadou" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 +msgid "**Stock Management**" +msgstr "**Gestionarea stocului**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 +msgid "One stock move created per sales order item" +msgstr "Un singur mișcare de stoc creată pentru fiecare element de comandă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 +msgid "Handled by the delivery" +msgstr "Manipulat de livrare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 +msgid "**Confirmation**" +msgstr "**Confirmare**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 +msgid "Notify Amazon when confirming delivery" +msgstr "Notificați Amazon la confirmarea livrării" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:48 +msgid "" +"The connector is designed to synchronize orders' data as detailed above. " +"Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, " +"or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." +msgstr "" +"Conectorul este conceput pentru a sincroniza datele comenzilor, așa cum este" +" prezentat mai sus. Alte acțiuni, cum ar fi descărcarea rapoartelor lunare " +"de taxe, gestionarea disputelor sau emițerea de rambursări trebuie " +"gestionate de la Amazon Seller Central, de obicei." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 +msgid "Supported Marketplaces" +msgstr "Piețe acceptate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 +msgid "" +"The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is " +"not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " +"unsupported marketplace `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexic" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +msgid "Spain" +msgstr "Spania" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +msgid "France" +msgstr "Franța" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "Netherlands" +msgstr "Olanda" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +msgid ":doc:`setup`" +msgstr ":doc:`setup`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 +msgid ":doc:`manage`" +msgstr ":doc:`manage`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "Gestionați comenzile Amazon în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "Sincronizarea comenzilor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" +"Comenzile sunt preluate automat de la Amazon și sincronizate în Odoo la " +"intervale regulate. Sincronizarea se bazează pe starea Amazon: numai " +"comenzile ale căror starea a fost modificată de la ultima sincronizare sunt " +"preluate de la Amazon. Pentru **FBA** (Fulfilled by Amazon), numai " +"**Livrate** și **Anulate** comenzi sunt preluate. Pentru **FBM** (Fulfilled " +"by Merchant), același lucru este făcut pentru **Neexpediate** și **Anulate**" +" comenzi. Pentru fiecare comandă sincronizată, o comandă de vânzări și un " +"client sunt create în Odoo dacă nu sunt încă înregistrate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:15 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo." +msgstr "" +"Când o comandă este anulată în Amazon și a fost deja sincronizată în Odoo, " +"comanda de vânzări corespunzătoare este anulată automat în Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:19 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the :ref:`developer mode `, navigate to your Amazon account and modify the date under " +":menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order Sync`. Pick a date anterior " +"to the last status change of the order that you wish to synchronize and " +"save." +msgstr "" +"Pentru a forța sincronizarea unei comenzi ale cărei stări nu s-a schimbat de" +" la ultima sincronizare, activați :ref:`modul dezvoltator `," +" navigați la contul dvs. Amazon și modificați data din " +":menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order Sync`. Alegeți o dată " +"anterioră ultimei modificări a stării comenzii pe care doriți să o " +"sincronizați și salvați." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:25 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +":ref:`developer mode `, head to your Amazon account and " +"click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with pickings by clicking on " +"**SYNC PICKINGS**." +msgstr "" +"Pentru a sincroniza imediat comenzile contului dvs. Amazon, comutați la " +":ref:`modul dezvoltator `, mergeți la contul dvs. Amazon și " +"faceți clic pe **SYNC ORDERS**. Același lucru se poate face cu expedierile " +"prin clic pe **SYNC PICKINGS**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "Gestionați livrările în FBM" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" +"Când o comandă **FBM** (Fulfilled by Merchant) este sincronizată în Odoo, o " +"expediere este creată împreună cu comanda de vânzări și clientul. Puteți " +"livra fie toate produsele comandate clientului o dată sau livra produse " +"parțial prin utilizarea comenzilor de rezervă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" +"Când o expediere legată de comandă este confirmată, o notificare este " +"trimisă Amazon care, la rândul său, va notifica clientul că comanda (sau o " +"parte din ea) este pe drum." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"Starting from July 2021, Amazon requires that deliveries be provided with a " +"tracking reference. This concerns all marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +msgid "" +"If this is not already done, you need to :ref:`install ` " +"the **Delivery Costs** module in order to provide the tracking reference. " +"There is unfortunately no workaround to comply with this new Amazon policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "" +"If your chosen carrier isn't one supported by Odoo, you can still create a " +"carrier bearing its name (e.g. create a carrier named `Colissimo`). This " +"name is case insensitive, but be careful about typos, as Amazon won't " +"recognize them." +msgstr "" +"Dacă transportatorul ales nu este unul acceptat de Odoo, totuși puteți crea " +"un transportator purtând numele său (de exemplu, creați un transportator " +"numit `Colissimo`). Acest nume nu este sensibil la majuscule, dar aveți " +"grijă la greșelile de tipar, deoarece Amazon nu le va recunoaște." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51 +msgid "" +"Create a delivery carrier named `Self Delivery` to inform Amazon that you " +"make your own deliveries. You still have to enter a tracking reference." +msgstr "" +"Creați un transportator de livrare numit `Self Delivery` pentru a informa " +"Amazon că faceți propriile livrări. Totuși, trebuie să introduceți o " +"referință" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:53 +msgid "" +"Keep in mind that the customer is notified by email about the delivery, and " +"the carrier and tracking reference are displayed in the email to the " +"customer." +msgstr "" +"Rețineți că clientul este notificat prin e-mail despre livrare, iar " +"transportatorul și referința de urmărire sunt afișate în e-mailul " +"clientului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:60 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "Urmăriți livrările în FBA" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:62 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" +"Când o comandă **FBA** (Fulfilled by Amazon) este sincronizată în Odoo, o " +"mutare de stoc este înregistrată pentru fiecare element al comenzii de " +"vânzări astfel încât să fie salvată în sistemul dvs. Managerii de inventar " +"pot găsi astfel de mutări în :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " +"Product Moves`. Ei ridica produse într-o locație de inventar specifică " +"numită **Amazon**. Această locație reprezintă stocul dvs. în depozitele " +"Amazon și vă permite să gestionați stocul produselor dvs. în cadrul " +"programului FBA." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:69 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" +"Pentru a urmări stocul dvs. Amazon (FBA) în Odoo, puteți face o ajustare de " +"inventar după reîncărcare. De asemenea, puteți declanșa o reîncărcare " +"automată din regulile de reînnoire a locației Amazon." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:74 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" +"Locația Amazon este configurabilă de către contul Amazon gestionat în Odoo. " +"Toate conturile aceleiași companii folosesc aceeași locație în mod implicit." +" Cu toate acestea, este posibil să urmăriți stocul după piață. În primul " +"rând, eliminați piața pentru care doriți să urmăriți stocul separat din " +"lista piațelor sincronizate. Apoi, creați o altă înregistrare pentru acest " +"cont și eliminați toate piațele, cu excepția uneia pentru a fi izolate de " +"celelalte. În cele din urmă, atribuiți o altă locație de stoc înregistrării " +"a doua a contului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "Emiteți facturi și înregistrați plăți" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" +"Puteți emite facturi pentru comenzile Amazon în Odoo. Faceți clic pe " +"**Crează factură** în comanda de vânzări pentru a face acest lucru. De " +"asemenea, puteți face asta în lot din vizualizarea listei de comenzi. Apoi, " +"confirmați și trimiteți facturile clienților dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" +"Pentru a afișa doar comenzile legate de Amazon în vizualizarea listei, " +"puteți filtra comenzile pe baza echipei de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" +"Deoarece clientul a plătit Amazon ca intermediar, ar trebui să înregistrați " +"plățile facturilor într-un jurnal de plăți dedicat Amazon (de exemplu, " +"Amazon Payments, cu un cont intermediar dedicat). Puteți face același lucru " +"cu nota de plată a furnizorului primit de la Amazon și dedicat " +"comisioanelor. Când primeșteți soldul pe contul bancar la sfârșitul lunii și" +" înregistrați declarațiile dvs. bancare în Odoo, simplu creditul contului " +"intermediar Amazon de suma primită." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "Urmăriți vânzările dvs. Amazon în raportarea vânzărilor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" +"Deoarece o echipă de vânzări este setată pe contul dvs. în fila **Urmărire " +"comenzi**, acest lucru vă ajută să dați o privire rapidă la cifrele în doar " +"câteva clicuri în raportarea vânzărilor. În mod implicit, echipa de vânzări " +"a contului dvs. este partajată între toate conturile companiei dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:105 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" +"Dacă doriți, puteți schimba echipa de vânzări pe contul dvs. pentru a " +"efectua un raportare separată pentru vânzările acestui cont." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" +"Este de asemenea posibil să efectuați raportarea pe baza unui raport pe baza" +" unui piață similară. În primul rând, eliminați piața pe care doriți să o " +"urmăriți separat din lista piețelor sincronizate. Apoi, creați o altă " +"înregistrare pentru acest cont și eliminați toate piețele, cu excepția uneia" +" pentru a izola de celelalte. În cele din urmă, atribuiți o altă echipă de " +"vânzări uneia dintre cele două înregistrări ale contului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 +msgid ":doc:`features`" +msgstr ":doc:`features`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "Configurați Amazon Connector în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "Înregistrați-vă contul Amazon în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:10 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on :guilabel:`CREATE`." +msgstr "" +"Pentru a vă înregistra contul de vânzător în Odoo, navigați la " +":menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări --> Conectori --> " +"Sincronizare Amazon --> Conturi Amazon` și faceți clic pe " +":guilabel:`CREARE`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:13 +msgid "" +"Choose a meaningful name for your account (e.g. `Europe`), and select your " +":guilabel:`Sign-up Marketplace`. This is the original sign-up marketplace of" +" your seller account (e.g. if you created your account on Amazon Germany, " +"your sign-up marketplace will be `amazon.de`)" +msgstr "" +"Alegeți un nume semnificativ pentru contul dvs. (de exemplu, `Europa`) și " +"selectați :guilabel:`Piață de înregistrare`. Aceasta este piața originală de" +" înregistrare a contului dvs. de vânzător (de exemplu, dacă ați creat contul" +" dvs. pe Amazon Germania, piața de înregistrare va fi `amazon.de`)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:17 +msgid "" +"Upon saving, a button to :guilabel:`link with Amazon` appears. Click on it " +"to be redirected to the Amazon login page, or directly to the consent page " +"if you are already logged in. There, confirm that you want Amazon to give " +"Odoo access to your account and related data." +msgstr "" +"La salvare, apare un buton pentru :guilabel:`link cu Amazon`. Faceți clic pe" +" el pentru a fi redirecționat la pagina de conectare Amazon, sau direct la " +"pagina de consimțământ dacă sunteți deja conectat. Acolo, confirmați că " +"doriți ca Amazon să vă dea acces la contul dvs. și datele asociate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Amazon redirects you to Odoo, with your account registered." +msgstr "Amazon vă redirecționează la Odoo, cu contul dvs. înregistrat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the :guilabel:`Marketplaces` tab. If you " +"wish, you can remove some items from the list of synchronized marketplaces " +"to disable their synchronization." +msgstr "" +"Odată înregistrat contul, piețele disponibile pentru acest cont sunt " +"sincronizate și listate în fila :guilabel:`Marketplaces`. Dacă doriți, " +"puteți elimina unele elemente din lista piețelor sincronizate pentru a " +"dezactiva sincronizarea lor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "Potriviți produsele bazei de date în Amazon" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:30 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" +"Când o comandă Amazon este sincronizată, până la trei elemente de comandă de" +" vânzări sunt create în Odoo pentru fiecare produs vândut pe Amazon: unul " +"pentru produsul piaței, unul pentru taxele de transport (dacă există) și " +"unul pentru taxele de ambalare cadou (dacă există)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" +"Selectarea unui produs de bază de date pentru un element de comandă de " +"vânzări se face prin potrivirea **referinței interne** cu **SKU** pentru " +"elementele pieței, **codul de transport** pentru taxele de transport și " +"**codul de ambalare cadou** pentru taxele de ambalare cadou." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead `." +msgstr "" +"Pentru produsele pieței, potrivirile sunt salvate ca **Oferte Amazon** care " +"sunt listate sub butonul de stare **Oferte** pe formularul contului. " +"Ofertele sunt create automat atunci când este stabilită potrivirea și sunt " +"utilizate pentru comenzile ulterioare pentru a căuta SKU-uri. Dacă nu se " +"găsește nicio ofertă cu un SKU potrivit, :ref:`se utilizează în schimb " +"referința internă `." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" +"Este posibil să se impună potrivirea unui element de piață cu un produs " +"specific prin modificarea fie a produsului, fie a SKU-ului unei oferte. " +"Oferta poate fi creată manual dacă nu a fost făcută încă automat. Acest " +"lucru este util dacă nu utilizați referința internă ca SKU sau dacă vindeți " +"produsul sub diferite condiții." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" +"Dacă nu se găsește niciun produs de bază de date cu o referință internă " +"potrivită pentru un SKU dat sau un cod de ambalare cadou, se utilizează un " +"produs de bază de date implicit **Vânzare Amazon**. Același lucru se face cu" +" produsul implicit **Transport Amazon** și codul de transport." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To modify the default products, activate the :ref:`developer mode " +"` and navigate to :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" +"Pentru a modifica produsele implicite, activați :ref:`modul dezvoltator " +"` și navigați la :menuselection:`Vânzări --> Configurare -->" +" Setări --> Conectori --> Sincronizare Amazon --> Produse implicite`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:61 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "Configurați taxele produselor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:63 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" +"Pentru a permite raportarea taxelor de vânzări Amazon cu Odoo, taxele " +"aplicate elementelor de comandă de vânzări sunt cele stabilite pe produs sau" +" determinate de poziția fiscală. Asigurați-vă că ați setat taxele corecte pe" +" produsele dvs. în Odoo sau să le faceți prin o poziție fiscală, pentru a " +"evita discrepanțele în subtotaluri între Seller Central și Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:69 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" +"Deoarece Amazon nu aplică neapărat aceleași taxe ca cele configurate în " +"Odoo, este posibil ca totalurile comenzilor să difere cu câteva cenți de " +"acelea din Seller Central. Aceste diferențe pot fi rezolvate cu o ajustare " +"când se echilibrează plățile în Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:76 +msgid "Add an unsupported marketplace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:78 +msgid "" +"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not created by default " +"as they are not officially supported by Odoo but might be compatible with " +"your seller account. These marketplaces can be added manually should you " +"wish to use them. See :ref:`here ` for the " +"exhaustive list of natively supported marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 +msgid "" +"To find out if a marketplace is eventually compatible, check the `Amazon " +"Documentation `_. The marketplace must belong to the " +"same region as that of your seller account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:88 +msgid "" +"To add a new marketplace, activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 +msgid "" +"Once that is done, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:93 +msgid "" +"From there, create a new marketplace record. Enter the Marketplace ID and " +"select the Amazon Region for your marketplace as described in the `Amazon " +"Documentation for marketplace IDs `_, and the Seller Central URL as described in" +" the `Amazon Documentation for seller central URLs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:99 +msgid "" +"Set the name of the record to ``Amazon.`` to easily retrieve " +"it (e.g.: ``Amazon.se``). The :guilabel:`API Identifier`, the " +":guilabel:`Region` and the :guilabel:`Seller Central URL` fields should " +"respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the " +"*Seller Central URL* values from the Amazon Documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"Once the marketplace is saved, update the Amazon Account configuration by " +"going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors" +" --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`. Open the account on which you wish to" +" use the new marketplace, go to the :guilabel:`Marketplaces` tab and click " +"on :guilabel:`Update available marketplaces` (an animation should confirm " +"the success of the operation). Newly added marketplaces are automatically " +"added to the list of synchronized marketplaces. If the new marketplace is " +"not added to the list, it means that it is either incompatible or " +"unavailable for your seller account." +msgstr "" +"Odată ce piața este salvată, actualizați configurația contului Amazon " +"mergând la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări --> Conectori " +"--> Sincronizare Amazon --> Conturi Amazon`. Deschideți contul pe care " +"doriți să l utilizați noua piață, mergeți la fila :guilabel:`Piețe` și " +"faceți clic pe :guilabel:`Actualizați piețele disponibile` (o animație ar " +"trebui să confirme succesul operațiunii). Piețele adăugate recent sunt " +"automat adăugate la lista de piețe sincronizate. Dacă noua piață nu este " +"adăugată la listă, înseamnă că este incompatibilă sau indisponibilă pentru " +"contul dvs. de vânzător." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:113 +msgid "" +"As manually added marketplaces are not officially supported by Odoo, there " +"is no guarantee that adding one as described above will work, nor can this " +"be considered as a bug when contacting Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:3 +msgid "Install the Amazon Selling Partner API Update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:5 +msgid "" +"Starting July 2022, due to a change in Amazon's API, the Amazon Connector " +"needs to be updated to continue to exchange information with Amazon. This " +"also makes it easier for you to set up the Connector." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:10 +msgid "" +"If your Odoo database is created after the update was released, the update " +"module is installed automatically. To check if this module is already " +"installed, go to :guilabel:`Apps`, remove the ``Apps`` filter and search for" +" ``Amazon``. If the module :guilabel:`Amazon/Selling Partner API Patch` is " +"present and marked as installed, your Odoo database is already up-to-date " +"and you can proceed with the :doc:`setup ` step of the Amazon " +"Connector." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63 +msgid "Update Odoo to the latest release" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:19 +msgid "" +"The new authentication mechanism is made available through a new Odoo " +"module; to be able to install it, you must make sure that your Odoo source " +"code is up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 +msgid "" +"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" +"date and you can proceed to the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 +msgid "" +"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" +" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " +"` or by contacting your integrating " +"partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 +msgid "Update the list of available modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the **Apps** menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 +msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:43 +msgid "" +"You should never install new modules in your production database without " +"first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com " +"customers, a duplicate database can be created from the database management " +"page. For Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For" +" on-premise users, you should use a staging environment---contact your " +"integrating partner for more information regarding how to test a new module " +"in your particular setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 +msgid "" +"The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the" +" ``Apps`` filter and search for ``Amazon``; the module " +":guilabel:`Amazon/Selling Partner API Patch` should be available for " +"installation. If you cannot find the module after having updated the list of" +" available modules, it means your Odoo source code is not up-to-date; refer " +"to step one of this page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:54 +msgid "" +"Once the module is installed, link your Amazon account by following the " +"instructions on the :doc:`setup ` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 +msgid "eBay Connector" +msgstr "Conector eBay" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 +msgid "How to list a product?" +msgstr "Cum să listați un produs?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:6 +msgid "Listing without variation" +msgstr "Listare fără variantă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " +"product form. The eBay tab will be available." +msgstr "" +"Pentru a lista un produs, trebuie să verificați câmpul **folosește eBay** pe" +" formularul produsului. Fila eBay va fi disponibilă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 +msgid "" +"When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " +"will be the Odoo **Forecast Quantity**." +msgstr "" +"Când câmpul **Utilizați cantitatea din stoc** este bifat, cantitatea setată " +"pe eBay va fi **cantitatea prognozată** din Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 +msgid "" +"The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " +"The default template only use the **eBay Description** field of the product." +" You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay " +"Description**." +msgstr "" +"Câmpul **Șablon descriere** vă permite să utilizați șabloane pentru " +"listările dvs. Șablonul implicit utilizează doar câmpul **Descriere eBay** " +"al produsului. Puteți utiliza html în interiorul **Șablonului descriere** și" +" în **Descrierea eBay**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " +"the product template." +msgstr "" +"Pentru a utiliza imagini în listarea dvs., trebuie să le adăugați ca " +"**Atașamente** pe șablonul produsului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:24 +msgid "Listing with variations" +msgstr "Listare cu variante" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:26 +msgid "" +"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " +"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In" +" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as " +"well as set the price and the quantity for each variant." +msgstr "" +"Când **folosește eBay** este bifat pe un produs cu variante și cu **Preț " +"fix** ca **Tip listare**, formularul eBay este puțin diferit. În matricea de" +" variante, puteți alege care variantă va fi listată pe eBay, precum și seta " +"prețul și cantitatea pentru fiecare variantă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:35 +msgid "Listing with item specifics" +msgstr "Listare cu elemente specifice" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:37 +msgid "" +"In order to add item specifics, you should create a product attribute with " +"one value in the **Variants** tab on the product form." +msgstr "" +"Pentru a adăuga elemente specifice, trebuie să creați un atribut de produs " +"cu o valoare în fila **Variante** pe formularul produsului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:44 +msgid "Product Identifiers" +msgstr "Identificatori produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " +"the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " +"**Barcode** field of the product variant. If the **Barcode** field is empty " +"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " +"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " +"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " +"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " +"listing." +msgstr "" +"Identificatorii de produse, cum ar fi EAN, UPC, Brand sau MPN, sunt necesari" +" în majoritatea categoriilor de pe eBay. Modulul gestionează identificatorii" +" EAN și UPC cu câmpul **Barcode** al variantelor de produs. Dacă câmpul " +"**Barcode** este gol sau valoarea nu este validă, valorile EAN și UPC vor fi" +" setate ca 'Does not apply' (nu se aplică), conform recomandărilor eBay. " +"Valorile Brand și MPN funcționează ca specificații ale elementului și ar " +"trebui definite în fila **Variants** din formularul produsului. Dacă aceste " +"valori nu sunt setate, 'Does not apply' (nu se aplică) va fi folosit pentru " +"listarea de pe eBay." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 +msgid "How to configure eBay in Odoo?" +msgstr "Cum să configurați eBay în Odoo?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:6 +msgid "Create eBay tokens" +msgstr "Creați token-uri eBay" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"In order to create your tokens, you need to create a developer account on " +"the `developer portal `_. Once you are " +"logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by " +"clicking on the adequate buttons." +msgstr "" +"Pentru a crea token-urile, trebuie să creați un cont de dezvoltator pe " +"`portalul de dezvoltatori `_. Odată ce " +"sunteți autentificat, puteți crea **Sandbox Keys** și **Production Keys** " +"apăsând pe butoanele corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " +"on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " +"form, log in with you eBay account and you will get the keys and token " +"needed to configure the module in Odoo." +msgstr "" +"După crearea cheilor, puteți obține token-ul utilizatorului. Pentru a face " +"astfel, apăsați pe link-ul **Get a User Token** din partea de jos a paginii." +" Completați formularul, conectați-vă cu contul dvs. eBay și veți obține " +"cheile și token-ul necesare pentru a configura modulul în Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:22 +msgid "Set up tokens in Odoo?" +msgstr "Configurați token-urile în Odoo?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:24 +msgid "" +"To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Pentru a configura integrarea eBay, mergeți la :menuselection:`Vânzări --> " +"Configurare --> Setări`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " +"Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " +"Key**. Apply the changes." +msgstr "" +"În primul rând, alegeți dacă doriți să utilizați site-ul de producție sau " +"sandbox de pe eBay. Apoi completați câmpurile **Developer Key**, **Token**, " +"**App Key**, **Cert Key**. Aplicați modificările." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " +"Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " +"other fields." +msgstr "" +"Odată ce pagina este reîncărcată, trebuie să sincronizați informațiile de pe" +" eBay. Apăsați pe **Sync countries and currencies**, apoi puteți completa " +"toate celelalte câmpuri." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:36 +msgid "" +"When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " +"the policies by clicking on the adequate buttons." +msgstr "" +"Când toate câmpurile sunt completate, puteți sincroniza categoriile și " +"politiciile apăsând pe butoanele corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 +msgid "Accept account deletion notifications" +msgstr "Acceptați notificările de ștergere a contului" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 +msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" +"De la septembrie 2021, **eBay necesită folosirea notificărilor de ștergere a" +" contului de client**. Astfel, atunci când eBay primește o cerere de " +"ștergere a contului, toți partenerii eBay trebuie să confirme primirea " +"cererii și să ia măsuri suplimentare dacă este necesar." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" +"Odoo are un punct de notificare pentru a primi aceste notificări, pentru a " +"confirma primirea cererii și pentru a gestiona prima serie de acțiuni pentru" +" anonimizarea detaliilor contului în **Contacte** și pentru a elimina " +"accesul clientului la portal." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" +"Asigurați-vă că ați configurat corect :ref:`abonamentul la notificările de " +"ștergere a contului de pe piață ` deoarece eBay poate dezactiva temporar contul eBay asociat " +"până când abonamentul este finalizat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56 +msgid "Verify your installation of Odoo is up to date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "" +"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account " +"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after " +"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to" +" the :ref:`next step `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65 +msgid "" +"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be" +" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-" +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the :menuselection:`Apps` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 +msgid "" +"You should never install new modules in your production database without " +"testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, " +"a duplicate database can be created from the database management page. For " +"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-" +"premise users, you should use a staging environment - you should contact " +"your integrating partner for more information regarding how to test a new " +"module in your particular setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94 +msgid "" +"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the " +"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - " +"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is" +" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet" +" installed, install it now." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "Obțineți detalii despre punctul de acces din Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" +"Detaliile despre punctul de acces pot fi găsite în :menuselection:`Vânzări " +"--> Configurare --> Setări --> eBay`. Faceți clic pe *Generate Token* pentru" +" a obține **Token-ul de verificare**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "Buton pentru a genera un token de verificare eBay în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "Abonați-vă la notificările de ștergere a contului" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" +"Conectați-vă la `portalul de dezvoltatori al eBay " +"`_ și accesați **Alerte și notificări**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "Prezentare generală a tabloului de bord al Alertelor și notificărilor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" +"Pentru a vă abona la notificările de ștergere / închidere, eBay are nevoie " +"de câteva detalii:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" +"O **adresă de e-mail** pentru a trimite notificări dacă punctul de acces nu " +"este accesibil." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "Detaliile **punctului de acces**:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "URL-ul către punctul de acces de notificare a ștergerii contului Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129 +msgid "A verification token" +msgstr "Un token de verificare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "Câmpuri dedicate pentru introducerea detaliilor punctului de acces" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" +"Puteți edita ultimele două câmpuri după ce câmpul adresei de e-mail este " +"completat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "Verificați conectivitatea cu punctul de acces" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" +"După configurarea detaliilor punctului de acces obținute în tabloul de bord " +"al eBay, luați în considerare posibilitatea de a **testa conectivitatea cu " +"butonul de notificare de testare**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" +"Trebuie să primiți următorul mesaj de confirmare: \"O notificare de test a " +"fost trimisă cu succes!\"" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "Buton pentru a trimite o notificare de test" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "Utilizare metodă de sincronizare actualizată" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153 +msgid "" +"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " +"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " +"that eBay enforces." +msgstr "" +"Dacă aveți multe produse, API-ul eBay poate refuza unele apeluri de " +"sincronizare din cauza unei limite bazate pe timp pentru numărul de cereri " +"pe care eBay le impune." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 +msgid "" +"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " +"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " +"systems running in parallel in existing installations." +msgstr "" +"Pentru a rezolva această problemă, a fost dezvoltat un nou mecanism de " +"implementare; însă acest mecanism actualizat este dezactivat în mod implicit" +" pentru a evita rularea simultană a celor 2 sisteme în instalările " +"existente." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160 +msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" +msgstr "Pentru a comuta la noul mecanism de sincronizare:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "Activați :ref:`modul dezvoltator `." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" +msgstr "Mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Acțiuni programate`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164 +msgid "" +"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " +"product status*)" +msgstr "" +"Arhivați acțiunile de sincronizare vechi (ambele sunt denumite *Ebay: " +"actualizare stare produs*)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165 +msgid "" +"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " +"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " +"synchronisation)* which runs once a day per default)" +msgstr "" +"Activați acțiunile de sincronizare noi (*Ebay: obține comenzi noi* care " +"rulează la fiecare 15 minute în mod implicit și *Ebay: sincronizare stoc " +"(pentru sincronizarea 'obține comenzi noi')* care rulează o dată pe zi în " +"mod implicit)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168 +msgid "" +"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " +"near future" +msgstr "" +"Asigurați-vă că **Data următoarei execuții** pentru ambele acțiuni este în " +"viitorul apropiat" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 +msgid "" +"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " +"of the old one." +msgstr "" +"Începând cu data următoarei execuții, se va utiliza noul metoda în locul " +"vechiului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5 +msgid "Invoicing Method" +msgstr "Metoda de facturare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 +msgid "Request a down payment" +msgstr "Solicitați o plată în avans" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 +msgid "" +"A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " +"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " +"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " +"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " +"obliged to provide the goods by accepting it." +msgstr "" +"O plată în avans este o plată parțială făcută de cumpărător atunci când un " +"contract de vânzare este încheiat. Acest lucru implică angajamentul complet " +"(vânzător și cumpărător) de a onora contractul. Cu o plată în avans, " +"cumpărătorii arată dorința lor de a achiziționa produsul și sunt de acord să" +" plătească restul mai târziu, în timp ce vânzătorii sunt obligați să " +"furnizeze bunurile prin acceptare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +msgid "" +"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " +"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +msgstr "" +"Uneori este necesară o plată în avans pentru comenzi sau proiecte scumpe. " +"Astfel, vă puteți proteja și vă puteți asigura că clienții dvs. sunt de " +"încredere." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 +msgid "First time you request a down payment" +msgstr "Prima dată când solicitați o plată în avans" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +msgid "" +"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " +"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" +" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " +"options:" +msgstr "" +"Când o comandă de vânzare este confirmată, aveți posibilitatea de a crea o " +"factură. Facturile sunt create automat în ciornă, astfel încât să le puteți " +"revizui înainte de validare. Pentru a crea o factură, Odoo Vânzări vă oferă " +"3 opțiuni:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 +msgid "Regular invoice" +msgstr "Factură obișnuită" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 +msgid "Down payment (percentage)" +msgstr "Plată în avans (procentual)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "Down payment (fixed amount)" +msgstr "Plată în avans (suma fixă)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 +msgid "" +"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" +" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " +"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " +"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +msgstr "" +"În ceea ce privește plata în avans, aceasta poate fi fie o sumă fixă sau un " +"procent din suma totală. Prima dată când solicitați o plată în avans, puteți" +" seta un procent sau o sumă fixă după preferința dvs. și selectați contul de" +" venit și impozitele corecte. Aceste setări vor fi reutilizate pentru " +"încasările în avans viitoare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "Cum puteți face o factură de avans în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 +msgid "" +"When you request your first down payment, a new product called **Down " +"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " +"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " +"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" +" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" +" to create an invoice**." +msgstr "" +"Când solicitați prima dvs. încasare în avans, un nou produs numit **Încasare" +" în avans** va fi creat. Acest produs va fi înregistrat ca un produs de tip " +"**serviciu** cu o politică de facturare pe **cantități comandate**. Vă " +"reamintim că puteți edita acest produs și să-l modificați în orice moment. " +"Vă rugăm să rețineți că dacă alegeți **cantități livrate** ca politică de " +"facturare, **nu veți putea crea o factură**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 +msgid "Basic sales flow using down payments" +msgstr "Fluxul de vânzări de bază utilizând încasările în avans" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +msgid "" +"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" +" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " +"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " +"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " +"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " +"down payment (as you can see below)." +msgstr "" +"Pentru acest prim exemplu, vom utiliza o încasare în avans de 50% pentru un " +"produs care utilizează **cantități comandate** ca politică de facturare. " +"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre politici de facturare" +" aici: :doc:`invoicing_policy` , inainte de a solicita prima dvs. încasare " +"în avans. Când vine vorba de crearea și vizualizarea facturii, veți avea " +"acces doar la o factură ciornă care menționează încasarea în avans (așa cum " +"puteți vedea mai jos)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" +"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " +"Vânzări (1)?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +msgid "" +"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " +"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " +"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " +"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " +"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " +"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" +" and draft invoice)." +msgstr "" +"Acolo, puteți posta factura și înregistra încasarea de la clienți. Dar, știm" +" toți ca în viața reală acest flux nu se întâmplă imediat. Deci, pentru " +"acum, puteți reveni la comanda de vânzări. Acum, veți avea posibilitatea de " +"a vedea comanda din perspectiva de client cu butonul **Previzualizare " +"client** sau să ajungeți ușor la factura ciornă anterioară cu butonul " +"**Factură**. În orice caz, încasarea în avans va fi menționată pe ambele " +"(comanda de vânzări și factura ciornă)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" +"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " +"Vânzări (2)?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +msgid "" +"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " +"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" +" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " +"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +msgstr "" +"Pentru a completa fluxul, atunci când clientul dorește să plătească restul " +"comenzii de vânzări, trebuie să creați o altă factură. Din nou, veți avea " +"opțiunea de a face încă o încasare în avans sau de a deduce toate încasările" +" în avans și astfel, plătind restul facturii ca o factură obișnuită." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" +"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " +"Vânzări (3)?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +msgid "" +"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " +"amount." +msgstr "" +"Acest flux este de asemenea posibil cu o încasare în avans care ia în " +"considerare o sumă fixă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +msgid "" +"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " +"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " +"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " +"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " +"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " +"created after the down payment. To do so, you have to install the " +"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " +"delivered quantity manually on the sales order." +msgstr "" +"Aveți grijă că dacă faceți o încasare în avans pentru un produs care " +"utilizează **cantități livrate** ca politică de facturare, nu veți putea " +"deduce toate încasările în avans când vine vorba de facturarea clienților. " +"Într-adevăr, trebuie să livrați un produs înainte de a crea factura finală. " +"Dacă nimic nu a fost livrat, creați o **notă de credit** care anulează " +"factura ciornă creată după încasarea în avans. Pentru a face acest lucru, " +"trebuie să instalați **Aplicația de inventar** pentru a confirma livrarea. " +"În caz contrar, puteți introduce cantitatea livrată manual pe comanda de " +"vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 +msgid "Modify the income account and customer taxes" +msgstr "Modificați contul de venituri și taxe clienți" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 +msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." +msgstr "Din lista de produse, căutați produsul **Încasare în avans**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "Crearea unui produs de încasare în avans în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 +msgid "" +"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " +"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " +"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " +"**Accounting Tab** on the product form." +msgstr "" +"Puteți edita și sub **Fila Informații generale** veți putea schimba taxele " +"clienților. Acum, pentru a schimba contul de venituri, trebuie să instalați " +"**Aplicația contabilitate** pentru a avea posibilitatea de a vedea **Fila " +"contabilitate** pe formularul produsului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "Cum să modificați contul de venituri legat de încasările în avans" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 +msgid ":doc:`invoicing_policy`" +msgstr ":doc:`politica_facturare`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Re-facturați cheltuielile către clienți" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5 +msgid "" +"It often happens that your employees have to spend their personal money " +"while working on a project for your client. Let's take the example of a " +"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a " +"company, you would like to be able to invoice that expense to your client." +msgstr "" +"Adesea se întâmplă ca angajații să cheltuiască banii lor personali în timp " +"ce lucrează la un proiect pentru clientul dvs. Să luăm exemplul unui " +"consultant care plătește pentru un hotel pentru a lucra la sediul clientului" +" dvs. Ca companie, doriți să puteți factura această cheltuială clientului " +"dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:64 +msgid "Expenses configuration" +msgstr "Configurarea cheltuielilor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:66 +msgid "" +"To track & invoice expenses, you will need the expenses app. Go to " +":menuselection:`Apps --> Expenses` to install it." +msgstr "" +"Pentru a urmări și a factura cheltuielile, aveți nevoie de aplicația " +"cheltuieli. Accesați :menuselection:`Aplicații --> Cheltuieli` pentru a o " +"instala." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:17 +msgid "" +"You should also activate the analytic accounts feature to link expenses to " +"the sales order, to do so, go to :menuselection:`Invoicing --> Configuration" +" --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." +msgstr "" +"Aveți de asemenea nevoie să activați funcția conturi analitice pentru a lega" +" cheltuielile la comanda de vânzări, pentru a face acest lucru, accesați " +":menuselection:`Facturare --> Configurare --> Setări` și activați " +"*Contabilitate analitică*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:74 +msgid "Add expenses to your sales order" +msgstr "Adăugați cheltuieli la comanda de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:76 +msgid "" +"From the expense app, you or your consultant can create a new one, e.g. the " +"hotel for the first week on the site of your customer." +msgstr "" +"Din aplicația cheltuieli, dvs. sau consultantul dvs. puteți crea una nouă, " +"de exemplu hotelul pentru prima săptămână la sediul clientului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:79 +msgid "" +"You can then enter a relevant description and select an existing product or " +"create a new one from right there." +msgstr "" +"În continuare, puteți introduce o descriere relevantă și selecta un produs " +"existent sau crea unul nou de acolo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:85 +msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:" +msgstr "Aici, creăm un produs *Hotel*:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:38 +msgid "" +"Under the invoicing tab, select *Delivered quantities* and either *At cost* " +"or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " +"expense or a previously agreed on sales price." +msgstr "" +"Sub fila de facturare, selectați *Cantități livrate* și alegeți *La cost* " +"sau *Preț de vânzare* în funcție de cum doriți să facturați costul " +"cheltuielii sau un preț de vânzare convenit anterior." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:97 +msgid "" +"To modify or create more products go to :menuselection:`Expenses --> " +"Configuration --> Expense products`." +msgstr "" +"Pentru a modifica sau crea mai multe produse accesați " +":menuselection:`Cheltuieli --> Configurare --> Produse cheltuieli`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:100 +msgid "" +"Back on the expense, add the original sale order in the expense to submit." +msgstr "" +"Înapoi la cheltuială, adăugați comanda de vânzări inițială în cheltuială " +"pentru a o trimite." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:106 +msgid "It can then be submitted to the manager, approved and finally posted." +msgstr "Poate fi trimisă apoi managerului, aprobată și finalmente postată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:117 +msgid "It will then be in the sales order and ready to be invoiced." +msgstr "Va fi apoi în comanda de vânzări și gata de facturare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3 +msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities" +msgstr "Factura bazată pe cantități livrate sau comandate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5 +msgid "" +"Different business policies might require different options for invoicing:" +msgstr "" +"Diferite politici de afaceri pot necesita opțiuni diferite pentru facturare:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 +msgid "" +"The **Invoice what is ordered** rule is used as **default mode** in Odoo " +"Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " +"confirmed." +msgstr "" +"Regula **Facturați ceea ce este comandat** este utilizată ca **mod " +"implicit** în Vânzări Odoo, ceea ce înseamnă că factura poate fi emisă " +"imediat ce comanda de vânzări este confirmată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 +msgid "" +"The **Invoice what is delivered** rule will invoice customers once the " +"delivery is done. This rule concerns businesses that sell materials, liquids" +" or food in large quantities. In these cases, the quantity might diverge a " +"little bit and it is, therefore, preferable to invoice the quantity actually" +" delivered." +msgstr "" +"Regula **Facturați ceea ce este livrat** va permite facturarea către clienți" +" imediat ce livrarea este finalizată. Această regulă se referă la afaceri " +"care vând materiale, lichide sau alimente în cantități mari. În aceste " +"cazuri, cantitatea poate diferi puțin și este, preferabil să facturați " +"cantitatea efectiv livrată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 +msgid "" +"Being able to have different invoicing options allow you more flexibility. " +"Indeed, you need to know exactly how to invoice your customers for different" +" situations." +msgstr "" +"Având opțiuni de facturare diferite vă permite mai multă flexibilitate. " +"Într-adevăr, trebuie să știți exact cum să emiteți facturi clienților în " +"diferite situatii." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19 +msgid "Activate these features" +msgstr "Activați aceste caracteristici" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and under " +"**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și sub " +"**Politica de facturare** alegeți regula pe care doriți să o aplicați." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "Cum alegeți politica de facturare în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 +msgid "" +"If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" +" be able to activate the feature called **Automatic invoice**, which " +"automatically generates invoices when the online payment is confirmed." +msgstr "" +"Dacă decideți să alegeți regula **Facturați ceea ce este livrat**, nu veți " +"putea activa caracteristica numită **Factură automată**, care generează " +"automat facturi atunci când plata online este confirmată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35 +msgid "Choose an invoicing policy on a product form" +msgstr "Alegeți o politica de facturare în șablonul de produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37 +msgid "" +"From any product page, under the **Sales tab**, you will find the invoicing " +"policy, which can be manually changed." +msgstr "" +"De pe orice pagină de produs, sub **Tab-ul Vânzări**, veți găsi politica de " +"facturare, care poate fi schimbată manual." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" +"Cum schimbați politica de facturare în șablonul de produs în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 +msgid "Impact on sales flow" +msgstr "Impact asupra fluxului de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:48 +msgid "" +"On Odoo Sales, the basic sales flow will be to create a quotation, send it " +"to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " +"an invoice." +msgstr "" +"În Odoo Vânzări, fluxul de bază de vânzări presupune să creați o ofertă, să " +"o trimiteți la client, să așteptați confirmarea, să confirmați comanda de " +"vânzări și să creați o factură." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 +msgid "" +"**Invoice what is ordered**: No impact on this basic sales flow. Indeed, you" +" can invoice as soon as the sale is confirmed." +msgstr "" +"**Facturați ceea ce este comandat**: Livrarea nu afectează acest flux de " +"bază de vânzări. Într-adevăr, puteți factura imediat ce vânzarea este " +"confirmată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:54 +msgid "" +"**Invoice what is delivered**: Small impact on sales flow because you will " +"have to manually enter the delivered quantity on the sales order or to " +"install the **Inventory App** to confirm the delivered quantity before " +"creating an invoice, with the **Sales App**. Indeed, if you try to create an" +" invoice without validating the delivered quantity, you will receive an " +"error message as below." +msgstr "" +"**Facturați ceea ce este livrat**: Afectează asupra fluxului de vânzări " +"deoarece vatrebui să introduceți manual cantitatea livrată în comanda de " +"vânzări sau să instalați **Aplicația de inventar** pentru a confirma " +"cantitatea livrată înainte de a crea o factură, cu **Aplicația de vânzări**." +" Într-adevăr, dacă încercați să creați o factură fără a valida cantitatea " +"livrată, veți primi un mesaj de eroare, ca mai jos." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" +"Care este impactul alegerii politicii de facturare asupra fluxului de " +"vânzări în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " +"sent** to **Sales order**, you are able to see your delivered and invoiced " +"quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." +msgstr "" +"Odată ce oferta este confirmată și a trecut de la starea de **Ofertă " +"trimisă** la **Comandă de vânzări**, puteți vedea cantitățile livrate și " +"facturate direct din comanda de vânzări (este valabil pentru ambele reguli)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "Cum puteți vedea cantitățile livrate și facturate în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 +msgid "" +"Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " +"partial delivery)." +msgstr "" +"Odoo va adăuga automat cantitățile la factură (chiar dacă este o livrare " +"parțială)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:76 +msgid "" +"Finally, to create an invoice, you will have different possibilities: " +"regular invoice or down payment (percentage or fixed amount)." +msgstr "" +"În cele din urmă, pentru a crea o factură, veți avea două posibilități: " +"factură obișnuită sau avans (procentual sau sumă fixă)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:80 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about down payment here: " +":doc:`down_payment`, to master this incredible feature." +msgstr "" +"Nu uitați să verificați documentația noastră despre avans aici: " +":doc:`down_payment`, pentru a învăța această funcție utilă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 +msgid "Invoice project milestones" +msgstr "Facturați etapele proiectului" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:5 +msgid "" +"Milestone invoicing can be used for expensive or large-scale projects, with " +"each milestone representing a clear sequence of work that will incrementally" +" build up to the completion of the contract. This invoicing method is " +"comfortable both for the company which is ensured to get a steady cash flow " +"throughout the project lifetime and for the client who can monitor the " +"project's progress and pay in several installments." +msgstr "" +"Facturarea etapelor poate fi utilizată pentru proiecte scumpe sau de mare " +"amploare, fiecare etapă reprezentând o secvență clară de lucru care va " +"construi treptat până la finalizarea contractului. Această metodă de " +"facturare este confortabilă atât pentru companie, care este asigurată că " +"obține un flux de numerar constant pe toată durata proiectului, și pentru " +"client, care poate monitoriza progresul proiectului și plăti în mai multe " +"tranșe." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:13 +msgid "Create milestone products" +msgstr "Creați produse tip etapă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:15 +msgid "" +"In Odoo, each milestone of your project is considered as a product. To " +"configure products to work this way, go to any product form." +msgstr "" +"În Odoo, fiecare etapă a proiectului dvs. este considerată ca un produs. " +"Configurarea produselor pentru a funcționa în acest mod, se face accesând " +"orice formular de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:18 +msgid "" +"You have to set the product type as *Service* under general information and " +"select *Milestones* in the sales tab." +msgstr "" +"Trebuie să setați tipul de produs ca *Serviciu* în secțiunea Informații " +"generale și selectați *Etapă* în fila Vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:25 +msgid "Invoice milestones" +msgstr "Facturați etape" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:27 +msgid "" +"From the sales order, you can manually edit the quantity delivered as you " +"complete a milestone." +msgstr "" +"Din comanda de vânzări, puteți edita manual cantitatea livrată în timp ce " +"completați o etapă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:33 +msgid "You can then invoice that first milestone." +msgstr "Puteți factura prima etapă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Trimiteți o factură pro-formă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 +msgid "" +"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " +"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" +" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" +"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " +"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" +" not being a demand or request for payment." +msgstr "" +"O factură pro-formă este o factură prescurtată sau estimată, emisă înainte " +"de livrarea bunurilor. Conține tipul și cantitatea bunurilor, valoarea lor " +"și alte informații importante, cum ar fi greutatea și costurile de " +"transport. Facturile pro-forme sunt de obicei utilizate ca facturi " +"preliminare pentru o ofertă sau pentru scopuri vamale în import. Ele diferă " +"de o factură normală prin faptul că nu sunt neapărat o cerere sau o " +"solicitare de plată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Activate the feature" +msgstr "Activați funcția" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +msgid "" +"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" +" *Pro-Forma Invoice* feature." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`VÂNZĂRI --> Configurare --> Setări` și activați " +"funcția *Factură pro-formă*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 +msgid "" +"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" +"forma invoice." +msgstr "" +"De la orice ofertă sau comandă de vânzări, aveți opțiunea de a trimite o " +"factură pro-formă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +msgid "" +"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " +"in attachment." +msgstr "" +"Când faceți clic pe trimite, Odoo va trimite un e-mail cu factura pro-formă " +"atașată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 +msgid "Sell subscriptions" +msgstr "Vindeți abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:5 +msgid "" +"Selling subscription products will give you predictable revenue, making " +"planning ahead much easier." +msgstr "" +"Vânzarea de produse abonament va vă aduce venituri predictibile, făcând " +"planificarea în avans mult mai ușoară." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:9 +msgid "Make a subscription from a sales order" +msgstr "Creați un abonament dintr-o comandă de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:11 +msgid "" +"From the sales app, create a quotation to the desired customer, and select " +"the subscription product your previously created from the Subscriptions App." +msgstr "" +"Din aplicația Vânzări, creați o ofertă pentru clientul dorit și selectați " +"produsul abonament pe care l-ați creat anterior din aplicația Abonamente." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:14 +msgid "" +"When you confirm the sale the subscription will be created automatically. " +"You will see a direct link from the sales order to the Subscription in the " +"upper right corner." +msgstr "" +"Când confirmați vânzarea, abonamentul va fi creat automat. Veți vedea un " +"link direct de la comanda de vânzări la Abonament în colțul din dreapta sus." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:3 +msgid "Invoice based on time and materials" +msgstr "Factura bazată pe timp și materiale" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:5 +msgid "" +"Time and Materials is generally used in projects in which it is not possible" +" to accurately estimate the size of the project, or when it is expected that" +" the project requirements would most likely change." +msgstr "" +"Timpul și materialele sunt de obicei utilizate în proiecte în care nu este " +"posibil să se estimeze cu exactitate dimensiunea proiectului, sau când se " +"așteaptă ca cerințele proiectului să se schimbe cel mai probabil." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:9 +msgid "" +"This is opposed to a fixed-price contract in which the owner agrees to pay " +"the contractor a lump sum for the fulfillment of the contract no matter what" +" the contractors pay their employees, sub-contractors, and suppliers." +msgstr "" +"Acest lucru este opus unui contract cu preț fix în care proprietarul se " +"angajează să plătească partenerului un sumă fixă pentru îndeplinirea " +"contractului, indiferent de plata angajaților, sub-contractanților și " +"furnizorilor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:14 +msgid "" +"For this documentation I will use the example of a consultant, you will need" +" to invoice their time, their various expenses (transport, lodging, ...) and" +" purchases." +msgstr "" +"Pentru această documentație voi folosi exemplul unui consultant, care va " +"trebui să factureze timpul, cheltuielile diverse (transport, cazare, ...) și" +" achizițiile." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:19 +msgid "Invoice time configuration" +msgstr "Configurare facturare timp" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:21 +msgid "" +"To keep track of progress in the project, you will need the *Project* app. " +"Go to :menuselection:`Apps --> Project` to install it." +msgstr "" +"Pentru a urmări progresul în proiect, aveți nevoie de aplicația *Proiect*. " +"Mergi la :menuselection:`Aplicații --> Proiect` pentru a o instala." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:24 +msgid "" +"In *Project* you will use timesheets, to do so go to :menuselection:`Project" +" --> Configuration --> Settings` and activate the *Timesheets* feature." +msgstr "" +"În *Proiect* veți utiliza fișă de pontaj, pentru a face acest lucru mergeți " +"la :menuselection:`Proiect --> Configurare --> Setări` și activați funcția " +"*Fișă de pontaj*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:32 +msgid "Invoice your time spent" +msgstr "Facturați timpul consumat" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:34 +msgid "" +"From a product page set as a service, you will find two options under the " +"invoicing tab, select both *Timesheets on tasks* and *Create a task in a new" +" project*." +msgstr "" +"Din pagina de produs setat ca serviciu, veți găsi două opțiuni sub fila " +"facturare, selectați ambele *Fișe de pontaj pe sarcini* și *Creați o sarcină" +" într-un nou proiect*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:41 +msgid "You could also add the task to an existing project." +msgstr "De asemenea, puteți adăuga sarcina unui proiect existent." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:43 +msgid "" +"Once confirming a sales order, you will now see two new buttons, one for the" +" project overview and one for the current task." +msgstr "" +"Odată confirmată o comandă de vânzări, veți vedea acum două noi butoane, " +"unul pentru vederea generală a proiectului și unul pentru sarcina curentă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:49 +msgid "" +"You will directly be in the task if you click on it, you can also access it " +"from the *Project* app." +msgstr "" +"Veți fi direcționat în sarcină dacă faceți clic pe ea sau o puteți accesa și" +" din aplicația *Proiect*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:52 +msgid "" +"Under timesheets, you can assign who works on it. You can or they can add " +"how many hours they worked on the project so far." +msgstr "" +"Sub fișele de pontaj, puteți atribui cine lucrează. Puteți sau ei pot adăuga" +" cate ore au lucrat până acum la proiect." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:58 +msgid "From the sales order, you can then invoice those hours." +msgstr "Din comanda de vânzări, puteți factura acele ore." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:69 +msgid "" +"You should also activate the analytic accounts feature to link expenses to " +"the sales order, to do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." +msgstr "" +"Aveți de asemenea nevoie să activați funcția conturi analitice pentru a le " +"atașa cheltuielilor la comanda de vânzări, pentru a face acest lucru, " +"mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări` și " +"activați *Contabilitate analitică*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:90 +msgid "" +"under the invoicing tab, select *Delivered quantities* and either *At cost* " +"or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " +"expense or a previously agreed on sales price." +msgstr "" +"sub fila facturare, selectați *Cantități livrate* și fie *La cost* sau *Preț" +" de vânzare* în funcție dacă doriți să facturați costul cheltuielilor " +"cheltuielilor sau un preț de vânzare convenit anterior." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:120 +msgid "Invoice purchases" +msgstr "Facturați achizițiile" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:122 +msgid "" +"The last thing you might need to add to the sale order is purchases made for" +" it." +msgstr "" +"Ultima chestiune pe care o puteți adăuga la comanda de vânzări este " +"achiziția făcută pentru aceasta." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:125 +msgid "" +"You will need the *Purchase Analytics* feature, to activate it, go to " +":menuselection:`Invoicing --> Configuration --> Settings` and select " +"*Purchase Analytics*." +msgstr "" +"Aveți nevoie de funcția *Analiza achizițiilor*, pentru a o activa, mergeți " +"la :menuselection:`Facturare --> Configurare --> Setări` și selectați " +"*Analiza achizițiilor*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:129 +msgid "" +"While making the purchase order don't forget to add the right analytic " +"account." +msgstr "" +"În timp ce faceți comanda de achiziție nu uitați să adăugați contul analitic" +" corect." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:135 +msgid "" +"Once the PO is confirmed and received, you can create the vendor bill, this " +"will automatically add it to the SO where you can invoice it." +msgstr "" +"Odată ce comanda de achiziție este confirmată și primită, puteți crea " +"factura furnizorului, aceasta se va adăuga automat la CdV unde o puteți " +"factura." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 +msgid "Products & Prices" +msgstr "Produse și prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5 +msgid "Manage your pricing" +msgstr "Gestionați prețurile" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:3 +msgid "How to sell in foreign currencies" +msgstr "Cum să vindeți în monede străine" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:5 +msgid "Pricelists can also be used to manage prices in foreign currencies." +msgstr "" +"Listele de prețuri pot fi folosite și pentru a gestiona prețurile în monede " +"străine." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:7 +msgid "" +"Check *Allow multi currencies* in :menuselection:`Invoicing/Accounting --> " +"Settings`. As admin, you need *Adviser* access rights on " +"Invoicing/Accounting apps." +msgstr "" +"Verificați *Permiteți monede multiple* în " +":menuselection:`Facturare/Contabilitate --> Setări`. Ca administrator, aveți" +" nevoie de drepturi de acces *Consilier* în aplicațiile " +"Facturare/Contabilitate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:10 +msgid "" +"Create one pricelist per currency. A new *Currency* field shows up in " +"pricelist setup form." +msgstr "" +"Creați o listă de prețuri pentru fiecare monedă. Un câmp nou *Monedă* apare " +"în formularul de configurare a listei de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:13 +msgid "" +"To activate a new currency, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Currencies`, select it in the list and press *Activate* in" +" the top-right corner. Now it will show up in currencies drop-down lists." +msgstr "" +"Pentru a activa o nouă monedă, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Monede`, selectați-o din listă și apăsați *Activează* în " +"colțul din dreapta sus. Acum va apărea în listele derulante de monede." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:17 +msgid "Prices in foreign currencies can be defined in two fashions." +msgstr "Prețurile în monede străine pot fi definite în două moduri." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:20 +msgid "Automatic conversion from public price" +msgstr "Conversie automată din prețul public" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:22 +msgid "" +"The public price is in your company's main currency (see " +":menuselection:`Accounting --> Settings`) and is set in product detail form." +msgstr "" +"Prețul public este în moneda principală a companiei (vezi " +":menuselection:`Contabilitate --> Setări`) și este setat în formularul de " +"detalii al produsului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:28 +msgid "" +"The conversion rates can be found in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Currencies`. They can be updated from Yahoo or the " +"European Central Bank at your convenience: manually, daily, weekly, etc. See" +" :menuselection:`Accounting --> Settings`." +msgstr "" +"Rata de conversie poate fi găsită în :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Monede`. Acestea pot fi actualizate de la Yahoo sau Banca " +"Centrală Europeană după preferința dumneavoastră: manual, zilnic, " +"săptămânal, etc. Vedeți :menuselection:`Contabilitate --> Setări`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:40 +msgid "Set your own prices" +msgstr "Setați propriile prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:42 +msgid "" +"This is advised if you don't want your pricing to change along with currency" +" rates." +msgstr "" +"Acest lucru este recomandat dacă nu doriți ca prețurile să se schimbe în " +"funcție de rata de conversie." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:49 +msgid ":doc:`pricing`" +msgstr ":doc:`pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:3 +msgid "How to adapt your prices to your customers and apply discounts" +msgstr "Cum să adaptați prețurile pentru clienți și să aplicați reduceri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:5 +msgid "" +"Odoo has a powerful pricelist feature to support a pricing strategy tailored" +" to your business. A pricelist is a list of prices or price rules that Odoo " +"searches to determine the suggested price. You can set several critarias to " +"use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " +"quantity and get a price break), etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 +msgid "" +"As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors " +"completing sales orders. Choose your pricing strategy from " +":menuselection:`Sales --> Settings`." +msgstr "" +"Deoarece listele de prețuri sugerează doar prețuri, acestea pot fi " +"suprascrise de vânzători completând comenzi de vânzare. Alegeți strategia de" +" prețuri din :menuselection:`Vânzări --> Setări`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 +msgid "" +"*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " +"default product price ;" +msgstr "" +"*Un singur preț de vânzare pentru fiecare produs :* nu vă permite să " +"adaptați prețurile, folosește prețul implicit al produsului ;" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 +msgid "" +"*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " +"products ;" +msgstr "" +"*Prețuri diferite pentru fiecare segment de clienți :* veți seta mai multe " +"prețuri pentru produse ;" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 +msgid "" +"*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " +"and roundings." +msgstr "" +"*Prețuri avansate bazate pe formule :* vă permite să aplicați reduceri, " +"marje și rotunjiri." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 +msgid "Several prices per product" +msgstr "Mai multe prețuri pentru fiecare produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 +msgid "" +"To apply several prices per product, select *Different prices per customer " +"segment* in :menuselection:`Sales --> Settings`. Then open the *Sales* tab " +"in the product detail form. You can settle following strategies." +msgstr "" +"Pentru a aplica mai multe prețuri pentru un produs, selectați *Prețuri " +"diferite pentru fiecare segmentde clienți* în :menuselection:`Vânzări --> " +"Setări`. Apoi deschideți fila *Vânzări* în formularul de detalii al " +"produsului. Puteți stabili următoarele strategii." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 +msgid "Prices per customer segment" +msgstr "Prețuri pentru fiecare segment de clienți" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:32 +msgid "" +"Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc." +msgstr "" +"Creați listele de prețuri pentru fiecare segment de clienți: de ex. " +"înregistrat, premium, etc." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:37 +msgid "" +"The default pricelist applied to any new customer is *Public Pricelist*. To " +"segment your customers, open the customer detail form and change the *Sale " +"Pricelist* in the *Sales & Purchases* tab." +msgstr "" +"Lista de prețuri implicită aplicată oricărui client nou este *Lista de " +"prețuri publică*. Pentru a separa clienții, deschideți formularul de detalii" +" al clientului și schimbați *Lista de prețuri de vânzare* în fila *Vânzări " +"și Achiziții*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 +msgid "Temporary prices" +msgstr "Prețuri temporare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 +msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." +msgstr "" +"Aplicați oferte pentru sărbători, etc. Introduceți datele de început și de " +"sfârșit." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 +msgid "" +"Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals " +"period. Otherwise you might have issues once the period over." +msgstr "" +"Asigurați-vă că aveți prețuri implicite setate în lista de prețuri în afara " +"perioadei ofertei. În caz contrar, puteți avea probleme odată ce perioada se" +" încheie." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +msgid "Prices per minimum quantity" +msgstr "Prețuri pentru cantitate minimă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +msgid "" +"The prices order does not matter. The system is smart and applies first " +"prices that match the order date and/or the minimal quantities." +msgstr "" +"Ordinea prețurilor nu contează. Sistemul este inteligent și aplică primele " +"prețuri care se potrivesc cu data comenzii și / sau cantitățile minime." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:67 +msgid "Discounts, margins, roundings" +msgstr "Reduceri, marje, rotunjiri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:69 +msgid "" +"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " +"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " +"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or " +"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and " +"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" +" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." +msgstr "" +"*Prețuri avansate bazate pe formule* permite să setați reguli de modificare " +"a prețului. Modificările pot fi relative la prețul listei / catalogului de " +"produse, prețul de cost al produsului sau la o altă listă de prețuri. " +"Modificările sunt calculate prin reduceri sau adaosuri și pot fi forțate să " +"se încadreze între minim (marja minimă) și maxim (marje maxime). Prețurile " +"pot fi rotunjite la cel mai apropiat cent / dolar sau la un multiplu al " +"acestora (cel mai apropiat de 5 centi, cel mai apropiat de 10 dolari)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 +msgid "" +"Once installed go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Pricelists`" +" (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " +"e-Commerce)." +msgstr "" +"Odată instalat, mergeți la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Liste" +" de prețuri` (sau :menuselection:`Administrator Website --> Catalog --> " +"Liste de prețuri` dacă utilizați e-Commerce)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 +msgid "" +"Each pricelist item can be associated to either all products, to a product " +"internal category (set of products) or to a specific product. Like in second" +" option, you can set dates and minimum quantities." +msgstr "" +"Fiecare element din lista de prețuri poate fi asociat fie tuturor " +"produselor, fie unei categorii interne de produse (set de produse) sau unui " +"produs specific. Ca în a doua opțiune, puteți seta date și cantități minime." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +msgid "" +"Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and " +"another one for its category, Odoo will take the rule of the item." +msgstr "" +"Sistemul este inteligent. Dacă este setată o regulă pentru un element anume " +"și altul pentru categoria sa, Odoo va lua regulile elementului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 +msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products." +msgstr "" +"Asigurați-vă că cel puțin un element din lista de prețuri acoperă toate " +"produsele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula." +msgstr "Există 3 moduri de calcul: preț fix, reducere și formulă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 +msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." +msgstr "Aici sunt diferite setări de preț posibile datorită formulelor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 +msgid "Discounts with roundings" +msgstr "Reduceri cu rotunjiri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99." +msgstr "de ex. 20% reduceri cu prețuri rotunjite la 9.99." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +msgid "Costs with markups (retail)" +msgstr "Costuri cu marje (retail)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 +msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." +msgstr "" +"de ex. prețul de vânzare = 2*cost (100% marjă) cu 5 $ de marjă minimă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +msgid "Prices per country" +msgstr "Prețuri pe țară" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 +msgid "" +"Pricelists can be set by countries group. Any new customer recorded in Odoo " +"gets a default pricelist, i.e. the first one in the list matching the " +"country. In case no country is set for the customer, Odoo takes the first " +"pricelist without any country group." +msgstr "" +"Listele de prețuri pot fi setate pe grupuri de țări. Orice client nou " +"înregistrat în Odoo primește o listă de prețuri implicită, adică prima din " +"lista care se potrivește cu țara. În cazul în care nu este setată nicio țară" +" pentru client, Odoo ia prima listă de prețuri fără niciun grup de țară." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 +msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order." +msgstr "" +"Lista de prețuri implicită poate fi înlocuită la crearea unei comenzi de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view." +msgstr "" +"Puteți schimba secvența listelor de prețuri prin drag & drop în vizualizarea" +" listei." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 +msgid "Compute and show discount % to customers" +msgstr "Calculați și afișați % de reducere pentru clienți" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 +msgid "" +"In case of discount, you can show the public price and the computed discount" +" % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:" +msgstr "" +"În cazul reducerilor, puteți afișa prețul public și % de reducere calculat " +"pe comenzi de vânzare tipărite și în catalogul dvs. de eCommerce. Pentru a " +"face asta:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:132 +msgid "" +"Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`." +msgstr "" +"Bifați *Permiteți reduceri pe linii de comandă de vânzare* în " +":menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări --> Oferte și vânzări -->" +" Reduceri`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +msgid "Apply the option in the pricelist setup form." +msgstr "Aplicați opțiunea în formularul de configurare a listei de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:140 +msgid ":doc:`currencies`" +msgstr ":doc:`monede`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 +msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" +msgstr ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 +msgid "Manage your products" +msgstr "Gestionați produsele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:3 +msgid "How to import Products with Categories and Variants" +msgstr "Cum să importați produse cu categorii și variante" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:5 +msgid "" +"Import templates are provided in the **Import Tool** of the most common data" +" to import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them " +"with any spreadsheet software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " +"etc.)." +msgstr "" +"Șabloanele de import sunt furnizate în **Instrumentul de import** a celor " +"mai comune date de importat (contacte, produse, declarații bancare, etc.). " +"Le puteți deschide cu orice software de tabele (Microsoft Office, " +"OpenOffice, Google Drive, etc.)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:11 +msgid "How to customize the file" +msgstr "Cum să personalizați fișierul" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:13 +msgid "" +"Remove columns you don't need. However, we advise you to not remove the *ID*" +" column (see why below)." +msgstr "" +"Eliminați coloanele pe care nu le aveți nevoie. Cu toate acestea, vă " +"recomandăm să nu eliminați coloana *ID* (vedeți de ce mai jos)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:15 +msgid "" +"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +msgstr "" +"Setați un ID unic pentru fiecare înregistrare extinzând secvența ID-ului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:16 +msgid "" +"Don't change the labels of columns you want to import. Otherwise, Odoo won't" +" recognize them anymore, and you will have to map them on your own in the " +"import screen." +msgstr "" +"Nu modificați etichetele coloanelor pe care doriți să le importați. În caz " +"contrar, Odoo nu le va mai recunoaște, și va trebui să le mapați singuri în " +"ecranul de import." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:18 +msgid "" +"Feel free to add new columns, but the fields need to exist in Odoo. If Odoo " +"fails in matching the column name with a field, you can match it manually " +"when importing by browsing a list of available fields." +msgstr "" +"Nu ezitați să adăugați noi coloane, dar câmpurile trebuie să existe în Odoo." +" Dacă Odoo nu reușește să se potrivească numele coloanei cu un câmp, puteți " +"să-l potriviți manual când importați prin parcurgerea unei liste de câmpuri " +"disponibile." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:24 +msgid "Why an “ID” column?" +msgstr "De ce o coloană „ID”?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 +msgid "" +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." +msgstr "" +"ID-ul este un identificator unic pentru elementul de pe linie. Nu ezitați să" +" utilizați unul din software-ul dvs. anterior pentru a ușura trecerea la " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 +msgid "" +"Setting an ID is not mandatory when importing, but it helps in many cases:" +msgstr "" +"Setarea unui ID nu este obligatorie la import, dar ajută în multe cazuri:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:31 +msgid "" +"Update imports: you can import the same file several times without creating " +"duplicates." +msgstr "" +"Actualizarea importurilor: puteți importa același fișier de mai multe ori " +"fără a crea duplicate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:32 +msgid "Import relation fields (see here below)." +msgstr "Importați câmpurile de relație (vedeți mai jos)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35 +msgid "How to import relation fields" +msgstr "Cum să importați câmpurile de relație" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:37 +msgid "" +"An Odoo object is always related to many other objects (e.g., a product is " +"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " +"relations, you need to import the records of the related object first from " +"their own list menu." +msgstr "" +"Un obiect Odoo este întotdeauna legat de multe alte obiecte (de exemplu, un " +"produs este legat de categorii de produse, atribute, furnizori, etc.). " +"Pentru a importa aceste relații, trebuie să importați înregistrările " +"obiectului legat mai întâi de meniul lor de listă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:41 +msgid "" +"You can do this using the name of the related record or its ID. The ID is " +"expected when two records have the same name. In such a case, add \" / ID\" " +"at the end of the column title (e.g., for product attributes: Product " +"Attributes / Attribute / ID)." +msgstr "" +"Puteți face acest lucru folosind numele înregistrării legate sau ID-ul. ID-" +"ul este necesar atunci când două înregistrări au același nume. Într-un " +"astfel de caz, adăugați \" / ID\\la sfârșitul titlului coloanei (de exemplu," +" pentru atributele produsului: Atributele produsului / Atribut / ID)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 +msgid "Product variants" +msgstr "Variante de produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." +msgstr "" +"Variantele de produs sunt utilizate pentru a oferi produselor diferite " +"caracteristici, cum ar fi dimensiunea și culoarea. Produsele care utilizează" +" variante pot fi administrate la nivelul șablonului de produs (pentru toate " +"atributele și variantele acestui produs) și/sau la nivelul variantei (pentru" +" variante individuale)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 +msgid "" +"As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" +msgstr "" +"Ca exemplu, o companie care vinde tricouri poate avea următorul produs:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" +msgstr "Tricou" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" +msgstr "Culoare: Albastru, Roșu, Alb, Negru" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" +msgstr "Mărime: S, M, L, XL, XXL" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 +msgid "" +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." +msgstr "" +"În acest exemplu, **T-Shirt** este șablonul de produs, iar **T-Shirt, S, " +"Blue** este o variantă de produs. **Color** și **size** sunt atributele. " +"**S** și **Blue** sunt valorile." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 +msgid "" +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." +msgstr "" +"Exemplul de mai sus are un total de 20 de variante de produs diferite (5 " +"mărimi x 4 culori). Fiecare dintre acestea are propriul său inventar, " +"vânzări, etc." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 +msgid "Activating product variants" +msgstr "Activarea variantelor de produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 +msgid "" +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"Pentru a utiliza variantele de produs, accesați :menuselection:`Vânzări --> " +"Configurare --> Setări --> Catalog de produse`, și activați funcția " +":guilabel:`Variante`. În final, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a " +"aplica setarea." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "Activarea variantelor de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "Crearea atributelor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 +msgid "" +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." +msgstr "" +"Atributele trebuie create înainte ca variantele de produs să poată fi " +"configurate. Atributele pot fi accesate prin intermediul " +":menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Produse --> Atribute`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 +msgid "" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." +msgstr "" +"Ordinea atributelor pe pagina :guilabel:`Atribute` dictează cum apar pe " +":guilabel:`Configuratorul de produs`, :guilabel:`Tabloul de bord al " +"punctului de vânzare` " + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 +msgid "" +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" +msgstr "" +"Pentru a crea un nou atribut, faceți clic pe :guilabel:`Creare`. În primul " +"rând, alegeți un nume de atribut, cum ar fi \"Culoare\" sau \"Mărime\"." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "Fereastra de creare a atributelor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 +msgid "" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." +msgstr "" +"În continuare, selectați un :guilabel:`Tip de afișare`, care determină cum " +"va fi afișat acest produs pe pagina :guilabel:`eCommerce`, " +":guilabel:`Tabloul de bord al punctului de vânzare` și " +":guilabel:`Configuratorul de produs`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." +msgstr ":guilabel:`Radio`: opțiunile apar într-o listă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." +msgstr ":guilabel:`Select`: opțiunile apar într-un meniu dropdown." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." +msgstr "" +":guilabel:`Culoare`: opțiunile apar ca niște pătrățele mici, care reflectă " +"orice cod de culoare HTML setat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." +msgstr "Afișarea tipuri îm configuratorul de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" +":guilabel:`Modul de creare a variantelor` informează Odoo când să creeze " +"automat o nouă variantă odată ce un atribut este adăugat unui produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" +":guilabel:`Imediat`: creează toate variantele posibile imediat ce sunt " +"adăugate atribute și valori unui șablon de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" +":guilabel:`Dinamic`: creează variante doar atunci când atribute și valori " +"corespunzătoare sunt adăugate unei comenzi de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." +msgstr ":guilabel:`Niciodată`: nu creează niciodată variante." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." +msgstr "" +"Odată adăugat unui produs, :guilabel:`Modul de creare a variantelor` nu " +"poate fi editat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 +msgid "" +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" +"Valorile trebuie adăugate unui atribut înainte de salvare, dar mai multe " +"valori pot fi adăugate în orice moment, dacă este necesar. Pentru a adăuga o" +" valoare, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie`. De acolo, puteți:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." +msgstr "Tastați numele valorii." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 +msgid "" +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." +msgstr "" +"Bifați o casetă pentru a indica dacă valoarea este sau nu personalizată " +"(adică clientul furnizează specificații unice)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 +msgid "" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." +msgstr "" +"În special pentru culori, adăugați un cod de culoare HTML pentru a face mai " +"ușor pentru vânzători și clienți să știe ce selectează." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." +msgstr "" +"Un cod de culoare poate fi selectat fie prin tragerea cursorului în jurul " +"casetei, fie prin introducerea unui cod de culoare HTML specific (de " +"exemplu, #FF0077)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." +msgstr "Selectarea unei culori." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." +msgstr "" +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a finaliza " +"crearea atributului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 +msgid "" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "" +"Atributele pot fi create și direct din șablonul de produs prin adăugarea " +"unei noi linii și tastați numele în fila :guilabel:`Variante`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" +"După ce un atribut este adăugat unui produs, o filă nouă apare pe pagina " +"atributului numită :guilabel:`Produse asociate`. Această filă afișează toate" +" produsele din baza de date care utilizează momentan atributul." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" +msgstr "Crearea variantelor de produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 +msgid "" +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"După ce ați creat un atribut, utilizați atributul pentru a crea o variantă " +"de produs prin accesarea :menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse`. " +"Apoi, selectați un produs existent și faceți clic pe :guilabel:`Editare`, " +"sau creați un nou produs prin faceți clic pe :guilabel:`Creare`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." +msgstr "" +"În partea de sus a șablonului de produs, butonul inteligent " +":guilabel:`Variante` indică numărul de variante configurate în prezent pe " +"produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a adăuga o variantă nouă, faceți clic pe fila :guilabel:`Variante`, " +"apoi faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie` pentru a adăuga orice " +"atribute și valori. Când toate atributele și valorile au fost adăugate, " +"faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" +"Procese similare de creare a variantelor de produs sunt accesibile prin " +"intermediul Aplicațiilor Achiziții, Inventar și eCommerce." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "Gestionarea produselor excluse" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" +"Următoarele exemple sunt toate bazate pe un șablon de produs care are două " +"atribute:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "Tricou" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "Culoare: Albastru, Roșu, Alb" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." +msgstr "" +"Cu șablonul de produs de mai sus, există 15 variante diferite de tricouri în" +" trei culori diferite și cinci dimensiuni diferite. Dacă tricourile albe nu " +"sunt disponibile în dimensiunea XXL, atunci această variantă poate fi " +"dezactivată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 +msgid "" +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Pentru a dezactiva o variantă de produs particulară, accesați " +":menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse` și selectați produsul " +"relevant. Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Configurați variantele` , " +"deschideți formularul de valori ale atributului de variantă de produs " +"relevant (în acest exemplu, :guilabel:`Culoare Albă` atribut), apoi faceți " +"clic pe :guilabel:`Editare`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 +msgid "" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." +msgstr "" +"În secțiunea :guilabel:`Exclude pentru` , faceți clic pe :guilabel:`Adăugați" +" o linie` și selectați orice produs (e) și / sau valori de atribut specifice" +" care sunt în prezent indisponibil. În cele din urmă, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea, și Odoo va afișa automat " +"variantă de produs ca indisponibil pe pagina eCommerce." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "Excluderea atributelor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 +msgid "Setting a price per variant" +msgstr "Setarea unui preț pe variantă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 +msgid "" +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." +msgstr "" +"Costuri suplimentare pot fi adăugate la prețul standard al unui produs " +"pentru variante specifice de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 +msgid "" +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți :menuselection:`Vânzări --> Produse " +"--> Produse`, și faceți clic pe produsul relevant. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Configurați variantele` pentru accesați lista de valori ale " +"variantelor de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 +msgid "" +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe o valoare de variantă și :guilabel:`Editare`. În câmpul" +" :guilabel:`Valoare preț suplimentar` , introduceți costul suplimentar " +"pentru această valoare particulară. Această sumă este adăugată la prețul " +"standard. În cele din urmă, faceți clic :guilabel:`Salvați` pentru a aplica " +"prețul suplimentar la valoare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "Setarea valorii prețului suplimentar." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "Impactul variantelor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." +msgstr "" +":guilabel:`Cod de bare`: codurile de bare sunt asociate cu fiecare variantă " +"în loc de șablonul de produs. Fiecare variantă individuală poate avea " +"propriul său unic cod de bare / SKU." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." +msgstr "" +":guilabel:`Preț`: fiecare variantă de produs are propriul său preț public, " +"care este suma prețului șablonului de produs și orice taxe suplimentare " +"pentru anumite atribute. De exemplu, costul unei cămăși roșii este de $ 23 " +"deoarece prețul cămășii este prețul șablonului este $ 20, plus un " +"suplimentar de $ 3 pentru varianta de culoare roșie. Regulile de prețuri pot" +" fi configurate pentru a se aplica la șablonul de produs sau la variantă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." +msgstr "" +":guilabel:`Inventar`: inventarul este numărat pentru fiecare variantă de " +"produs individual. Pe formularul șablonului de produs, inventarul reflectă " +"suma tuturor variantelor, dar inventarul real este calculat de variantele " +"individuale." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." +msgstr "" +":guilabel:`Imagine`: fiecare variantă de produs poate avea propria sa " +"imagine specifică." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 +msgid "" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." +msgstr "" +"Modificările la șablonul de produs se aplică automat tuturor variantelor " +"acestui produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:3 +msgid "Process returns and refunds" +msgstr "Procesul de returnări și rambursări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Sales` app provides two different ways to process returns " +"based on whether an invoice has been sent or not." +msgstr "" +":guilabel:`Vânzări` aplicația oferă două modalități diferite de a procesa " +"retururile " + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:9 +msgid "Before invoicing" +msgstr "Înainte de facturare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:11 +msgid "" +"Returns are completed using *Reverse Transfers* when a customer decides to " +"return a product before an invoice has been sent or validated." +msgstr "" +"Returnările sunt completate folosind * Transferurile inverse * atunci când " +"un client decide să returneze un produs înainte ca o factură să fi fost " +"trimisă sau validată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:15 +msgid "" +"In order to use Reverse Transfers, the :guilabel:`Inventory` app must also " +"be installed." +msgstr "" +"Pentru a utiliza Transferurile inverse, :guilabel:`Inventar` aplicația " +"trebuie de asemenea fi instalat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:17 +msgid "" +"To start a return, open the :guilabel:`Sales` app, navigate to the " +"customer's sales order, and click on the :guilabel:`Delivery` smart button " +"to open the associated delivery order." +msgstr "" +"Pentru a începe o returnare, deschideți :guilabel:`Vânzări` aplicația, " +"navigați la comanda de vânzări a clientului și faceți clic pe butonul " +"inteligent :guilabel:`Livrare` pentru a deschide comanda de livrare " +"asociată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:20 +msgid "" +"On the validated delivery order, click :guilabel:`Return` to open the " +":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. By default, the " +":guilabel:`Quantity` matches the validated quantities from the delivery " +"order. Update the quantities if necessary. Click on the trash icon next to a" +" line item to remove it from the return." +msgstr "" +"Pe comanda de livrare validată, faceți clic pe :guilabel:`Returnare` pentru " +"a deschide :guilabel:`Transfer invers` fereastra pop-up. În mod implicit, " +":guilabel:`Cantitatea` corespunde cantităților validate din comanda de " +"livrare. Actualizați cantitățile dacă este necesar. Faceți clic pe " +"pictograma coșului de gunoi lângă un element de linie pentru a-l elimina din" +" returnare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +msgid "" +"The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " +"the customer." +msgstr "" +"Fereastra pop-up \"Transfer invers\", pentru a face o returnare înainte de " +"facturarea către client." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:29 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Return` to confirm the return. This generates a new " +"warehouse operation for the incoming returned product(s). Upon receiving the" +" return, the warehouse team validates the warehouse operation. Then, on the " +"original sales order, the :guilabel:`Delivered` quantity will reflect the " +"difference between the initial validated quantities and the returned " +"quantities." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Returnare` pentru a confirma " +"returnarea. Acest lucru generează o nouă operare de depozitare pentru " +"produsul (produsele) returnat. După primirea returului, echipa de depozitare" +" validează operațiunea de depozitare. Apoi, pe comanda de vânzări originală," +" :guilabel:`Livrata` cantitatea va reflecta diferența între cantitățile " +"validate inițial și cantitățile returnate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +msgid "" +"The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " +"transfer." +msgstr "" +"Cantitatea actualizată \"Livrata\" pe comanda de vânzări după transferul " +"invers." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:38 +msgid "" +"When an invoice is created, the customer receives an invoice only for the " +"products they are keeping." +msgstr "" +"Când o factură este creată, clientul primește o factură numai pentru " +"produsele pe care le păstrează." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:42 +msgid "After invoicing" +msgstr "După facturare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:44 +msgid "" +"Sometimes, customers return an item after they receive and/or pay for their " +"invoice. In these cases, a return using only *Reverse Transfers* is " +"impossible since validated or sent invoices cannot be changed. However, " +"*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to " +"complete the customer's return." +msgstr "" +"Câteodată, clienții returnează un element după ce primesc și/sau plătesc " +"pentru factura lor. În aceste cazuri, o returnare folosind numai " +"*Transferurile inverse* este imposibilă deoarece facturile validate sau " +"trimise nu pot fi modificate. Cu toate acestea, *Transferurile inverse* pot " +"fi utilizate împreună cu *Notele de credit* pentru completarea acțiunii de " +"returnare din partea clienților." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:49 +msgid "" +"To start a return, navigate to the relevant sales order. If there is a " +"payment registered on the sales order, then the payment details will appear " +"in the Chatter, and the invoice (accessible through the :guilabel:`Invoices`" +" smart button) will have a green banner across it." +msgstr "" +"Pentru a începe un retur, navigați la comanda de vânzări relevantă. Dacă " +"există o plată înregistrată pe comanda de vânzări, atunci detaliile plății " +"vor apărea în Chatter, iar factura (accesibilă prin butonul inteligent " +":guilabel:`Facturi`)va avea un banner verde deasupra." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:53 +msgid "" +"From the sales order, click on the :guilabel:`Delivery` smart button to view" +" the validated delivery order. Then, click :guilabel:`Return` to open the " +":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. Next, edit the " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Quantity` as needed for the return, and " +"then click :guilabel:`Return`. This generates a new warehouse operation for " +"the incoming returned product(s), which is validated by the warehouse team " +"once the return is received. Then, on the sales order, the " +":guilabel:`Delivered` quantity will reflect the difference between the " +"initial validated quantities and the returned quantities." +msgstr "" +"De pe comanda de vânzări, faceți clic pe butonul inteligent " +":guilabel:`Livrare` pentru a vizualiza comanda de livrare validată. Apoi, " +"faceți clic pe :guilabel:`Returnare` pentru a deschide fereastra pop-up " +":guilabel:`Transfer invers`. În continuare, editați :guilabel:`Produs` sau " +":guilabel:`Cantitate` după caz pentru retur, apoi faceți clic pe " +":guilabel:`Returnare`. Acest lucru generează o nouă mișcare de stoc pentru " +"produsul (produsele) returnat, care este validat de echipa de depozitare " +"odată ce returul este primit. Apoi, pe comanda de vânzări, " +":guilabel:`Livrata` cantitatea va reflecta diferența între cantitățile " +"validate inițial și cantitățile returnate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:61 +msgid "" +"Since the returned products have already been paid for, the validated " +"invoice must be modified to reflect the return. Navigate to the relevant " +"invoice (from the sales order, click on the :guilabel:`Invoices` smart " +"button). Then, click on the :guilabel:`i` icon next to the :guilabel:`Paid` " +"line at the bottom of the invoice to open the :guilabel:`Payment Info` " +"window. Next, click :guilabel:`Unreconcile`." +msgstr "" +"Deoarece produsele returnate au fost deja plătite, factura validată trebuie " +"modificată pentru a reflecta returnarea. Navigați la factura relevantă (de " +"pe comanda de vânzări, faceți clic pe butonul inteligent " +":guilabel:`Facturi`). Apoi, faceți clic pe pictograma :guilabel:`i` lângă " +"linia :guilabel:`Plătit` de la partea de jos a facturii pentru a deschide " +"fereastra :guilabel:`Informații de plată` apoi faceți clic pe " +":guilabel:`Dereconciliere`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +msgid "The \"Unreconcile\" button." +msgstr "Butonul \"Dereconciliere\"." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:71 +msgid "" +"After the invoice is unreconciled, the options for :guilabel:`Send & Print` " +"and :guilabel:`Register Payment` become available again alongside a note " +"that there are outstanding payments for the customer." +msgstr "" +"După ce factura este dereconciliată, opțiunile pentru :guilabel:`Trimite și " +"tipărește` și :guilabel:`Înregistrează plată` devin din nou disponibile " +"alături de o notă care arată că există plăți în așteptare pentru client." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:75 +msgid "" +"To process a refund, click :guilabel:`Add Credit Note` from the validated " +"invoice." +msgstr "" +"Pentru a procesa un ramburs, faceți clic pe :guilabel:`Adaugă nota de " +"credit` de pe factura validată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +msgid "" +"The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " +"invoicing." +msgstr "" +"Fereastra pop-up \"Nota de credit\", pentru a emite o notă credit către " +"client după facturare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:81 +msgid "" +"Choose whether to issue a :guilabel:`Partial Refund`, :guilabel:`Full " +"Refund`, or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`. The " +":guilabel:`Partial Refund` option creates a draft credit note that can be " +"edited before posting. The :guilabel:`Full refund and new draft invoice` " +"option validates the credit note and duplicates the original invoice as a " +"new draft." +msgstr "" +"Alegeți dacă să emiteți o :guilabel:`Rambursare parțială`, " +":guilabel:`Rambursare totală` sau :guilabel:`Rambursare totală și factură " +"ciornă nouă`. Opțiunea :guilabel:`Rambursare parțială` creează o notă de " +"credit ciornă care poate fi editată înainte de postare. Opțiunea " +":guilabel:`Rambursare totală și factură ciornă nouă` validează nota de " +"credit și dublează factura originală ca o factură ciornă nouă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:86 +msgid "" +"A :guilabel:`Reason` for the credit and a :guilabel:`Specific Journal` to " +"use to process the credit can also be specified. If a :guilabel:`Specific " +"Reversal Date` is selected, then a :guilabel:`Refund Date` must also be " +"selected." +msgstr "" +"O :guilabel:`Motivare` pentru credit și un :guilabel:`Jurnal specific` " +"pentru a utiliza pentru a procesa creditul pot fi de asemenea specificate. " +"Dacă un :guilabel:`Data anulării specifică` este selectată, atunci o " +":guilabel:`Data rambursării` trebuie de asemenea selectată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:90 +msgid "" +"After the information is filled, click :guilabel:`Reverse`. Then, for a " +":guilabel:`Partial Refund` or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`," +" :guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"După ce informațiile sunt completate, faceți clic pe :guilabel:`Anulează`. " +"Apoi, pentru o :guilabel:`Rambursare parțială` sau :guilabel:`Rambursare " +"totală și factură ciornă nouă`, :guilabel:`Editează` ciorna după nevoie, și " +"în cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Confirmă`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +msgid "The \"outstanding payments\" banner." +msgstr "Bannerul \"plăți în așteptare\"." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 +msgid "Set taxes" +msgstr "Setează taxe" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 +msgid "Send Quotations" +msgstr "Trimite oferte" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgstr "Utilizați termenul limită pentru oferte pentru a stimula clienții" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 +msgid "" +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." +msgstr "" +"Când trimiteți oferte, este important să setați un termen limită pentru a " +"încuraja clienții sa acționeze. Într-adevăr, acest lucru va stimula pe cei " +"care se vorteme că ratează o oportunitate bună și va permite de asemenea să " +"vă protejați în cazul în care trebuie să respecte o comandă la un preț care " +"nu mai este profitabil pentru dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 +msgid "Set a deadline" +msgstr "Setați un termen limită" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." +msgstr "" +"Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați instantaneu o **Data expirării** " +"din ofertă sau din comandă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să configurați termenele limită pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "Utilizați termen limită în șabloanele dvs. de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" +"Este de asemenea posibil să adăugați un termen limită la fiecare șablon de " +"ofertă creat. De fiecare dată când un șablon de ofertă specific este " +"utilizat într-o ofertă, termenul limită asociat va fi aplicat automat. " +"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre :doc:`quote_template`" +" pentru a excela în utilizarea lor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" +"Cum să utilizați termenul limită într-un șablon de ofertă pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" +"Prin făcând clic pe butonul **Previzualizare client**, veți putea vedea când" +" oferta expiră. Pentru informația dvs., numărul de zile va fi același cu " +"cele menționate în șablonul de ofertă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "Cum vor vedea clienții termenele limită pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr ":doc:`quote_template`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliver and invoice to different addresses" +msgstr "Livrare și facturare la adrese diferite" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." +msgstr "" +"Cu Odoo Vânzări, puteți configura adrese diferite pentru livrare și " +"facturare. Pentru anumiți clienți, va fi foarte practic să definiți adrese " +"specifice de facturare și livrare. Într-adevăr, nu toată lumea are aceeași " +"locație de livrare și facturare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " +"funcția **Adrese client**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați adresele diferite ale clienților pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Add addresses from a quotation" +msgstr "Adăugați adrese dintr-o ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +msgstr "" +"Când creați o ofertă, trebuie să adăugați un client. Acest client poate fi o" +" companie sau o persoană cu adrese de facturare și livrare specifice deja " +"definite și înregistrate în sistem, sau poate fi un client nou. În acest " +"caz, trebuie să **Creați și editați** formularul de contact pentru noul dvs." +" client și să îl alocați, dacă este necesar, de o companie. În acest " +"formular de contact, veți putea adăuga, șterge și modifica adresele de " +"facturare și livrare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să adăugați adrese dintr-o ofertă pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +msgid "" +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." +msgstr "" +"Dacă selectați un client cu adrese de facturare și livrare definite, Odoo va" +" utiliza automat acestea pentru a completa câmpurile. Acum, dacă doriți să " +"modificați instantaneu, este posibil să faceți asta direct din ofertă sau " +"din comanda de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" +msgstr "Adăugați adrese dintr-un formular de contact" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +msgid "" +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." +msgstr "" +"Înainte, am vorbit despre formularul de contact pe care puteți să îl " +"completați direct dintr-o ofertă sau dintr-o comandă de vânzări pentru a " +"adăuga adrese de facturare și livrare clienților. Dar dacă mergeți la " +":menuselection:`Vânzări --> Comenzi --> Clienți`, puteți crea sau modifica " +"orice client doriți și adăuga, șterge sau modifica adresele de facturare și " +"livrare acolo, înainte de a crea o ofertă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să adăugați adrese dintr-un formular de contact pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "Gestionați adrese diferite" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" +"La fel ca în cazul exemplei anterior, mergeți la :menuselection:`Vânzări -->" +" Comenzi --> Clienți` și creați un client nou. Acolo, puteți adăuga " +"informații de companie, dar mai ales puteți introduce adresele de facturare " +"și livrare sub fila **Contacte și adrese**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să gestionați adresele diferite ale clienților pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" +"Odată făcut, puteți să reveniți la tabloul de bord al Vânzărilor și să " +"creați o nouă ofertă. Acum, dacă introduceți noul dvs. client, veți vedea că" +" celelalte câmpuri se vor completa singure cu informațiile salvate anterior " +"pentru adresele de facturare și livrare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "Completarea automată a câmpurilor din ofertă pe Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." +msgstr "" +"Cu Odoo Vânzări, acum este foarte convenabil să lucrați cu adrese diferite " +"în ce privește facturarea și livrarea." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 +msgid "Get paid to confirm an order" +msgstr "Obțineți plata la confirmarea unei comenzi" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 +msgid "" +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." +msgstr "" +"În general, plățile online sunt considerate o alternativă rapidă și sigură " +"față de metodele tradiționale de plată. Este în general mai ieftin, mai ușor" +" și mai rapid decât alte metode de plată. Este în special util și eficient " +"pentru tranzacții internaționale. Cu Odoo Vânzări, puteți utiliza plățile " +"online pentru a obține confirmări automate ale comenzilor. Plățile online se" +" fac instantaneu, astfel încât este foarte convenabil și economisim mult " +"timp într-un proces clasic de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" +msgstr "Activați plata online" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " +"funcția **Plată online**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați plata online pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 +msgid "" +"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " +"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " +"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 +msgid "" +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." +msgstr "" +"Dacă sunteți familiarizați cu această documentație: :doc:`quote_template`; " +"puteți activa sau nu funcția **Plată online** pentru fiecare șablon pe care " +"l utilizați, sub fila lor de confirmare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 +msgid "Register a payment" +msgstr "Înregistrați o plată" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 +msgid "" +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" +"După deschiderea ofertelor din e-mailul primit, clienții dvs. vor avea " +"diferite posibilități de a face plățile online. De exemplu:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să înregistrați o plată pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" +"Prin apăsarea butonului **Previzualizare client**, veți putea vedea ce " +"alegeri vor avea clienții dvs. când vine vorba de plată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 +msgid "Get a signature to confirm an order" +msgstr "Obțineți o semnătură pentru a confirma o comandă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 +msgid "" +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." +msgstr "" +"Semnăturile online sunt ca \"amprente digitale\" electronice. Prin " +"utilizarea lor pe Odoo, veți obține confirmarea automată a comenzilor. Dvs. " +"și clientii dvs. veți economisi mult timp prin utilizarea acestei funcții în" +" comparatie cu un proces tradițional." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 +msgid "Activate online signature" +msgstr "Activați semnătura online" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " +"funcția **Semnătură online**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați semnătura online pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +msgid "" +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" +msgstr "" +"Dacă sunteți familiarizați cu această documentație: :doc:`quote_template`, " +"puteți activa sau nu funcția **Semnătură online** pentru fiecare șablon pe " +"care l utilizați, sub fila lor de confirmare. Exemplu:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" +msgstr "Confirmați o comandă cu o semnătură" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +msgid "" +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" +msgstr "" +"Când trimiteți oferte clienților, ei pot accepta și semna instantaneu. Când " +"apăsați pe **Semnează & Plătește**, au opțiunea de a desena propria lor " +"semnătură, completarea automată a câmpului cu o semnătură automată sau " +"încărcarea unui fișier de pe calculatorul lor. Mai jos, este un exemplu de o" +" semnătură automată:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să confirmați o comandă cu o semnătură pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +msgid "" +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." +msgstr "" +"Odată semnat, veți avea posibilitatea de a alege metodele de plată. Apoi, " +"când oferta va fi plătită și confirmată, o comandă de livrare va fi creată " +"automat de Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 +msgid "" +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." +msgstr "" +"Atenție: Comenzile de livrare sunt generate numai pentru produsele stocabile" +" și dacă **Aplicația de inventar** este deja instalată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" +msgstr "Adăugați produse opționale" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 +msgid "" +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +msgstr "" +"Folosirea produselor opționale este o strategie de marketing pentru vânzarea" +" produselor în pachet cu un produs principal. Scopul este de a oferi " +"clienților produse utile și legate. De exemplu, dacă un client dorește să " +"cumpere o mașină, are opțiunea de a comanda un portbagaj cu deschidere " +"automată și scaune masaj, sau nu de a comanda astfel de produse de înaltă " +"calitate și pur și simplu cumpără mașina." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "Adăugați produse opționale la ofertele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" +"Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați sau modificați produse opționale " +"direct pe oferte (sub fila **Produse opționale**, cum puteți vedea mai jos)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "Cum să adăugați produse opționale la ofertele dvs. pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" +"Prin apăsarea butonului **Previzualizare client**, veți putea vedea ce " +"opțiuni vor avea clienții după deschiderea unei oferte din e-mailul primit." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "Previzualizați ofertele dvs. pe Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" +"În practică, clienții dvs. vor putea adăuga diferite produse opționale la " +"comanda lor, folosind coșuri asociate, cu o interfață prietenoasă. Mai mult " +"de atât, dacă un client selectează toate produsele opționale sugerate, " +"aceste articole suplimentare vor completa automat oferta gestionată de " +"vânzător." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "Cum să selectați produse opționale pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" +"Așa, vânzătorii vor vedea fiecare mișcare făcută de client și urmărirea " +"comenzii va fi mai bună." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" +"Cum să urmăriți fiecare mișcare făcută de clienții dvs. pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "Adăugați produse opționale la șabloanele dvs. de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" +"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre :doc:`quote_template`" +" pentru a înțelege cum puteți activa, crea, proiecta și gestiona propriile " +"șabloane de ofertă înainte de a citi această parte." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" +"Pentru șabloanele de ofertă, aveți de asemenea o filă **Produse opționale** " +"unde puteți adăuga produse sau servicii asociate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" +"Cum să adăugați produse opționale la șabloanele dvs. de ofertă pe Odoo " +"Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +msgstr "" +"Cu Odoo Vânzări, acum este foarte ușor să înțelegeți nevoile clienților dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "Utilizați variante de produs pe oferte și comenzi de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" +"Variantele de produs pot fi adăugate la oferte și comenzi de vânzări " +"folosind Configuratorul de produs, Intrarea în grilă de variante sau ambele." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" +"Pentru a activa variantele de produs pe oferte și comenzi de vânzări, " +"mergeți la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări --> Catalog de" +" produse` și activați una sau ambele dintre setările " +":guilabel:`Configuratorul de produs` și :guilabel:`Intrarea în grilă de " +"variante`. În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a " +"aplica setările." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "Activarea setărilor de tip de intrare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"După salvarea setărilor, configurați șablonul produsului. Mergeți la " +":menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse` și selectați orice produs " +"(sau faceți clic pe :guilabel:`Creați` pentru a crea unul nou). Pe șablonul" +" produsului, faceți clic pe :guilabel:`Editați` și apoi faceți clic pe fila" +" :guilabel:`Variante`. Sub :guilabel:`Selectarea variantei de vânzări`, " +"alegeți fie :guilabel:`Configurator de produs` sau :guilabel:`Intrarea în " +"grilă de comandă`. Această selecție determină care metodă este utilizată " +"pentru a adăuga produsul la oferte sau comenzi de vânzări. În cele din urmă," +" faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "Selectarea variantei de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" +"Produsul trebuie să aibă cel puțin două variante (un atribut cu două valori)" +" create pentru a apărea opțiunea :guilabel:`Selectarea variantei de " +"vânzare`. Faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie` sub " +":guilabel:`Atribut` pentru a adăuga atribute și valori la acest produs și " +"pentru a crea variante de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "Utilizați Configuratorul de produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" +":guilabel:`Configuratorul de produs` apare pe o ofertă sau o comandă de " +"vânzări atunci când sunt adăugate produse care au ambele variante " +"configurate și opțiunea :guilabel:`Configurator de produs` selectată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" +":guilabel:`Configuratorul de produs` permite vânzătorilor să aleagă exact ce" +" variantă de produs să adauge la oferta sau comanda de vânzări folosind un " +"format similar celui al cumpărăturilor online. Opțiunile de culoare afișează" +" orice cod de culoare HTML configurat în atributul :guilabel:`Culoare`. " +"Caracteristicile cu un cost suplimentar vor afișa costul suplimentar lângă " +"numele lor. După ce sunt selectate atributele variantelor de produs dorite, " +"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a adăuga varianta de produs la " +"oferta sau comanda de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "Configurator de produs și prețuri suplimentare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" +"În mod implicit, atributele variantelor de produs sunt afișate pe oferta sau" +" comanda de vânzări în coloana :guilabel:`Descriere`, dar coloana " +":guilabel:`Variantă de produs` poate fi adăugată prin meniul opțiunilor " +"suplimentare (iconița cu 3 puncte verticale)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "Utilizați intrări în grila de variante" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" +":guilabel:`Intrările în grila de variante` apar pe o ofertă sau o comandă de" +" vânzări atunci când sunt adăugate produse care au ambele variante " +"configurate și opțiunea :guilabel:`Intrare în grila de comandă` selectată. " +"Grila de intrare poate simplifica procesul de creare a ofertelor mari și " +"variante prin permiterea vânzătorilor să introducă cantitățile exacte ale " +"unei variante de produs dintr-o dată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" +":guilabel:`Intrarea în grila de variante` afișează o grilă a tuturor " +"variantelor disponibile pentru produsul selectat. Alegeți exact cantitățile " +"din fiecare variantă de produs pentru o ofertă sau o comandă de vânzări " +"tastând numărul sau folosind săgețile. :guilabel:`Nu este disponibil` este " +"afișat atunci când o variantă anume a fost dezactivată în baza de date. După" +" ce toate variantele de produs și cantitățile lor au fost stabilite, faceți " +"clic pe :guilabel:`Confirmă` pentru a le adăuga la oferta sau comanda de " +"vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "Fereastră pop-up pentru intrarea în grila de variante." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" +"Fiecare variantă de produs apare ca un element individual pe oferta sau " +"comanda de vânzări, deoarece fiecare dintre aceste elemente are propriul " +"stoc." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "Linii pentru variantele din grilă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "Utilizați șabloane de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 +msgid "" +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." +msgstr "" +"Prin crearea de șabloane personalizate pentru oferte, veți economisi mult " +"timp. Într-adevăr, prin utilizarea șabloanelor, veți putea trimite oferte " +"complete într-un ritm rapid." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." +msgstr "" +"Pentru a activa această caracteristică, accesați :menuselection:`Vânzări -->" +" Configurare --> Setări` și activați **Șabloane de ofertă**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați șabloanele de ofertă în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" +"Pentru o utilizare mai convenabilă, este de asemenea recomandat să adăugați " +"funcția **Constructor de ofertă** care vă va ajuta să creați șabloanele de " +"ofertă foarte ușor. Această opțiune va instala automat aplicația Odoo " +"Website." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați constructorul de ofertă în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 +msgid "Create your first template" +msgstr "Creați primul dvs. șablon" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:31 +msgid "" +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." +msgstr "" +"Șabloanele de ofertă se află în :menuselection:`Vânzări --> Configurare`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:33 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" +"Puteți crea un nou șablon sau edita unul existent. Odată numit, veți putea " +"selecta produse și cantități, precum și timpul de expirare al ofertei." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "Creați un nou șablon de ofertă în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 +msgid "Design your template" +msgstr "Construiți un șablon personalizat" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 +msgid "" +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." +msgstr "" +"Veți avea posibilitatea de a vă construi un șablon și de a edita interfața " +"clientului pentru a gestiona ce vor vedea clienții înainte de a accepta și " +"de a plăti ofertă. De exemplu, veți putea descrie compania dvs., serviciile " +"și produsele dvs. Pentru a face acest lucru, puteți face clic pe **Editare**" +" și veți fi direcționat către constructorul de ofertă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "Construiți un șablon de ofertă în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 +msgid "" +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." +msgstr "" +"Puteți edita ușor conținutul șablonului dvs. prin tragerea și fixarea " +"diferitelor blocuri de construcție pentru a organiza ofertă. De exemplu, " +"puteți adăuga un bloc de conținut pentru a descrie produsele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" +"Trageți și fixați blocurile de construcție pentru a crea un șablon de ofertă" +" în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +msgid "Use a quotation template" +msgstr "Utilizați un șablon de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." +msgstr "Când creați o ofertă, puteți alege un șablon specific." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "Selectați un șablon specific în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" +"Puteți selecta orice șablon după preferințele dvs. și să-l sugerați ca " +"șablon implicit în setările **Vânzări**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "Confirm the quotation" +msgstr "Confirmați ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +msgid "" +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." +msgstr "" +"Șabloanele facilitează procesul de confirmare prin permiterea clienților să " +"semneze electronic sau să plătească online. Puteți activa aceste două " +"opțiuni direct în șablonul de ofertă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" +"Permiteți clienților să semneze electronic sau să plătească online în Odoo " +"Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 +msgid "" +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." +msgstr "" +"Orice ofertă va avea acum această setare. Desigur, puteți schimba oricând și" +" să o faceți specifică fiecărei oferte." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr ":doc:`obțineți-semnătura-pentru-validare`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" +msgstr ":doc:`obțineți-plata-pentru-validare`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 +msgid "Add terms & conditions" +msgstr "Adăugați termeni și condiții" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 +msgid "" +"Specifying terms and conditions is essential to set out important " +"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " +"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " +"formal information concerning products and company policy. On the other " +"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" +" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" +" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " +"manage." +msgstr "" +"Specificarea termenilor și condițiilor este esențială pentru a stabili " +"puncte contractuale importante, cum ar fi termenele de plată, limitarea " +"responsabilității și termenele de livrare între clienți și vânzători. " +"Fiecare vânzător trebuie să declare toate informațiile formale privind " +"produsele și politica companiei. De altfel, fiecare client trebuie să ia " +"notă de toate aceste condiții înainte de a se angaja în orice. Cu Odoo " +"Vânzări, este foarte ușor să includeți termenii și condițiile dvs. implicite" +" în orice ofertă, comandă de vânzări și factură pe care o gestionați." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 +msgid "Default Terms & Conditions" +msgstr "Termeni și condiții implicite" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate *Default Terms & Conditions*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări` și " +"activați *Termeni și condiții implicite*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați Termeni și condiții implicite în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +msgid "" +"Please note that this feature is activated via the settings of the " +"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " +"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " +"done automatically with the installation of the sales application." +msgstr "" +"Rețineți că această caracteristică este activată prin setările **Aplicației " +"de facturare** și **nu** prin setările **Aplicației de vânzări**. De " +"asemenea, nu aveți nevoie să instalați aplicația de facturare, deoarece este" +" făcută automat cu instalarea aplicației de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 +msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" +msgstr "" +"Termeni și condiții implicite în ofertele, comenzile de vânzări și facturile" +" dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 +msgid "" +"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" +" your default terms and conditions." +msgstr "" +"În setările **Aplicației de facturare**, aveți posibilitatea de a introduce " +"termenii și condițiile implicite." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "Termeni și condiții implicite în ofertele de vânzări din Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 +msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "Acestea apar ulterior în orice ofertă, comandă de vânzări și factură." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 +msgid "DT&C on your quotation templates" +msgstr "Termeni și condiții implicite în șabloanele dvs. de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 +msgid "" +"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " +"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" +" and conditions within your company." +msgstr "" +"În funcție de nevoile dvs. de afaceri, puteți specifica termenii și " +"condițiile dvs. în șabloanele dvs. de ofertă. Acest lucru este interesant " +"dacă aveți termeni și condiții diferite în cadrul companiei dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" +"Adăugați Termeni și condiții implicite în șabloanele dvs. de ofertă din Odoo" +" Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " +":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." +msgstr "" +"Nu uitați să consultați documentația noastră despre șabloanele de ofertă: " +":doc:`quote_template`, pentru a învăța fiecare pas al acestei caracteristici" +" remarcabile." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 +msgid "General Terms & Conditions" +msgstr "Termeni și condiții generale" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 +msgid "GT&C on your website" +msgstr "Termeni și condiții generale pe site-ul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 +msgid "" +"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " +"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" +msgstr "" +"Utilizați **Aplicația Website** și creați propria pagină de termeni și " +"condiții generale. De exemplu, aici este pagina de termeni și condiții a " +"Odoo:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "Termeni și condiții generale pe site-ul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 +msgid "" +"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " +"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " +"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +msgstr "" +"Puteți face referire la această pagină în subsolul tuturor documentelor dvs." +" Layout-ul este disponibil în **Setările generale** în categoria **Documente" +" de afaceri**. De exemplu, acest subsol apare în fiecare document din Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "Termeni și condiții generale în documentele dvs. de afaceri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 +msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgstr "Termeni și condiții generale ca fișier atașat la e-mailurile dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +msgid "" +"Attach an external document with your general terms and conditions when you " +"are about to send your quotation by email to your customers." +msgstr "" +"Atașați un document extern cu termenii și condițiile dvs. generale atunci " +"când sunteți pe cale să trimiteți oferta dvs. prin e-mail clienților dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "Termeni și condiții generale ca fișier atașat la e-mailul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 +msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +msgstr "" +"Termeni și condiții generale ca fișier atașat în șabloanele dvs. de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +msgid "" +"Create and edit email templates to set a default attachment for all " +"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " +"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " +"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " +"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " +"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" +" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " +"conditions." +msgstr "" +"Creați și editați șabloanele de e-mail pentru a seta un fișier atașat " +"implicit pentru toate e-mailurile de ofertă pe care le veți trimite în " +"viitor. Pentru a face acest lucru, trebuie să mergeți la " +":menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Șabloane de ofertă` și creați un" +" nou șablon de ofertă sau modificați unul existent. Sub fila de confirmare, " +"puteți acum activa semnăturile online, plățile online și să setați un e-mail" +" de confirmare în care aveți posibilitatea de a configura fișierul atașat " +"implicit. Acolo, puteți pune termenii și condițiile dvs. generale." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" +"Termeni și condiții generale ca fișier atașat în șabloanele dvs. de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +msgid "" +"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" +" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +msgstr "" +"Pentru a personaliza șabloanele dvs. de e-mail, activați **modul de " +"dezvoltare**și mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> E-mail --> " +"Șabloane`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 +msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgstr "" +"Cu Odoo Sales este acum foarte simplu să gestionați termenii și condițiile." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" +"**Odoo Abonamente** este utilizat pentru a rula afaceri recurente: vânzarea " +"contractelor noi, vânzarea suplimentară, menținerea sub control a numărului " +"de renunțări și rapoarte privind principalele KPI: MRR, ARR, reținere, " +"pierdere, vânzări suplimentare, etc." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Abonamente `_" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 +msgid "Add subscription products" +msgstr "Adăugați produse tip abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:5 +msgid "" +"To properly sell your subscriptions using our amazing **Odoo Subscriptions**" +" application, you must follow these steps:" +msgstr "" +"Pentru a vă vinde abonamentele corect utilizând aplicația noastră **Odoo " +"Abonamente**, trebuie să urmați acești pași:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:8 +msgid "**Create your own subscription templates**" +msgstr "**Creați propriile șabloane de abonament**" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:9 +msgid "**Create your own subscription products with the right settings**" +msgstr "**Creați propriile produse tip abonament cu setările potrivite**" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:11 +msgid "" +"As a result, you will be able to manage your subscriptions like any other " +"product, create your quotations and continue the sales flow to track the " +"number of subscriptions you sell and manage the revenue they generate." +msgstr "" +"Ca rezultat, veți putea gestiona abonamentele dvs. ca pe orice alt produs, " +"creați ofertele dvs. și continuați fluxul de vânzări pentru a urmări numărul" +" de abonamente vândute și pentru a gestiona veniturile generate." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Subscription products` to learn how " +"you can configure your own subscription products. You have the possibility " +"to create a new product or edit an existing one. Once named, be careful to " +"select the option *Can be sold* and deselect *Can be purchased*. For the " +"product type, it is recommended to use *Service* for subscription products " +"as they are non-material products that you provide to your customers. " +"Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Abonamente --> Produse abonament` pentru a afla cum" +" puteți configura propriile produse de tip abonament. Aveți posibilitatea de" +" a crea un produs nou sau de a edita unul existent. Odată denumit, aveți " +"grijă să selectați opțiunea *Poate fi vândut* și să deselectați *Poate fi " +"cumpărat*. Pentru tipul produsului, este recomandat să utilizați *Serviciu* " +"pentru produsele de tip abonament deoarece sunt produse ne-materiale pe care" +" le oferiți clienților dvs. În final, puteți adapta prețurile și puteți " +"adăuga și o referință internă." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "Vedere a formularului unui produs de tip abonament în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 +msgid "" +"In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " +"*Subscription products* option is activated. In fact, if you create a " +"subscription product from the **Odoo Subscriptions** application, this " +"option is selected by default. However, if you create a product from another" +" application, it is not the case." +msgstr "" +"În fila Vânzări, sub secțiunea Abonamente, asigurați-vă că opțiunea *Produse" +" abonament* este activată. De fapt, dacă creați un produs de tip abonament " +"din aplicația **Odoo Abonamente**, această opțiune este selectată în mod " +"implicit. Cu toate acestea, dacă creați un produs dintr-o altă aplicație, nu" +" este cazul." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:39 +msgid "You can also choose the subscription templates you want to use." +msgstr "" +"De asemenea, puteți alege șabloanele de abonament pe care doriți să le " +"utilizați." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:46 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation on how to create, edit and manage " +"your own :doc:`Subscription templates " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` before creating " +"your own subscription products. Once created, check out our documentation on" +" how to :doc:`Create a quotation using subscription products " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`, to complete the sales " +"flow." +msgstr "" +"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre cum să creați, să " +"editați și să gestionați propriile :doc:`Șabloane de abonament " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` înainte de a " +"crea propriile produse de tip abonament. Odată create, verificați " +"documentația noastră despre cum să :doc:`Creați o ofertă folosind produse de" +" tip abonament <../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`, pentru " +"a completa fluxul de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:83 +msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:85 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:3 +msgid "Use subscription templates" +msgstr "Utilizați șabloane de abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:5 +msgid "" +"The subscription business model is becoming more popular. Are you wondering " +"why?" +msgstr "" +"Modelul de afaceri de tip abonament devine din ce în ce mai popular. Vă " +"întrebați de ce?" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:7 +msgid "For **customers**, value lies in **convenience**:" +msgstr "Pentru **clienți**, valoarea constă în **comoditate**:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:9 +msgid "" +"Subscriptions simplify the business process. Indeed, subscribers never have " +"to remember to renew their orders every month, which gives them the " +"assurance that they will have everything they need before they actually need" +" it." +msgstr "" +"Abonamentele simplifică procesul de afaceri. De fapt, abonații nu trebuie să" +" își amintească să reînnoiască comenzile lor lunar, ceea ce le oferă " +"siguranța ca vor avea tot ce au nevoie înainte de a le fi necesar." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:12 +msgid "Subscriptions help customers stay on budget." +msgstr "Abonamentele ajută clienții să rămână în limitele bugetului." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:14 +msgid "" +"For **businesses**, value lies in the **ability to predict recurring " +"revenue**:" +msgstr "" +"Pentru **afaceri**, valoarea constă în **abilitatea de a prezice venituri " +"recurente**:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:16 +msgid "" +"Subscriptions reduce customer churn rate and significantly increase customer" +" retention." +msgstr "" +"Abonamentele reduc rata de pierdere a clienților și crește semnificativ rata" +" de păstrare a clienților." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:17 +msgid "" +"Subscriptions provide much higher payment security for your business. They " +"stabilize and maintain recurring revenue streams by guaranteeing monthly " +"revenues and adding value to your business." +msgstr "" +"Abonamentele oferă mult mai multă securitate de plată pentru afacerea dvs. " +"Ele stabilesc și mențin fluxuri de venituri recurente prin garantarea " +"veniturilor lunare și adăugarea de valoare afacerii dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:27 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** help you save time and money. Subscription templates " +"can help you generate recurring invoices and manage renewals at a fast pace." +" With Odoo you have the possibility to create, edit, and manage your own " +"subscription templates." +msgstr "" +"**Odoo Abonamente** vă ajută să economisiți timp și bani. Șabloanele de " +"abonament vă pot ajuta să generați facturi recurente și să gestionați " +"reînnoirile într-un ritm rapid. Cu Odoo aveți posibilitatea de a crea, edita" +" și gestiona propriile șabloane de abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Configuration --> Subscription " +"templates`. By default, Odoo suggests you two types of subscription (MON - " +"Monthly subscription *vs* YEA - Yearly subscription). You can also create " +"your own ones." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Configurare --> Șabloane de " +"abonament`. În mod implicit, Odoo vă sugerează două tipuri de abonament (MON" +" - Abonament lunar *vs* YEA - Abonament anual). De asemenea, puteți crea " +"propriile tipuri." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "Șabloane de abonament implicite în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 +msgid "" +"The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" +" and **Odoo Invoicing** as they work integrated." +msgstr "" +"Aplicația **Odoo Abonamente** instalează automat **Odoo Vânzări** și **Odoo " +"Facturare** deoarece funcționează integrat." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. The first thing you " +"need to do is give your template a name. After that, choose an *Invoicing " +"period* and specify whether you would like to invoice your customers per " +"*Days*, *Weeks*, *Months* or *Years*. On *Duration*, determine if the " +"subscription must go on *Forever* (until it’s manually closed), or for a " +"*Fixed amount* of time. Among the payment options, an additional field " +"called *Invoice email* appears when you choose *Send*, *Send & try to " +"charge* or *Send after successful payment*. This field allows you to add an " +"invoice email template to your subscription templates." +msgstr "" +"Puteți crea un nou șablon sau edita unul existent. Prima dată ce trebuie să " +"faceți este să dați un nume șablonului. După aceea, alegeți o *Perioadă de " +"facturare* și specificați dacă doriți să facturați clienții pe *Zile*, " +"*Săptămâni*, *Luni* sau *Ani*. Pe *Durată*, determinați dacă abonamentul " +"trebuie să continue *Pentru totdeauna* (până când este închis manual), sau " +"pentru o *Durată fixă* de timp. Între opțiunile de plată, câmpul suplimentar" +" numit *Email de facturare* apare atunci când alegeți *Trimite*, *Trimite și" +" încercați să încasați* sau *Trimite după plata reușită*. Acest câmp vă " +"permite să adăugați un șablon de email de facturare la șabloanele de " +"abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "Creați propriile șabloane de abonament în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 +msgid "" +"For each template, you can also choose if you want your customers to be able" +" to close their subscriptions or not. If enabled, you can set an *Automatic " +"closing* limit and specify the *Group of subscription* and *Journal* " +"options." +msgstr "" +"Pentru fiecare șablon, puteți alege dacă doriți ca clienții să poată închide" +" abonamentele lor sau nu. Dacă este activat, puteți seta o limită de " +"*Închidere automată* și specificați opțiunile *Grup de abonament* și " +"*Jurnal*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:66 +msgid "" +"On each template, you can add your **Terms and Conditions**. Specifying " +"terms and conditions is essential to set out important contractual points " +"between the customers and the sellers (payment, refund policy, cancellation," +" complaints, etc.)." +msgstr "" +"Pe fiecare șablon, puteți adăuga **Termeni și condiții**. Specificarea " +"termenilor și condițiilor este esențială pentru a stabili puncte " +"contractuale importante între clienți și vânzători (plata, politica de " +"rambursare, anulare, plângeri, etc.)." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "Termeni și condiții în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 +msgid "" +"Finally, if you want to know the basic running health status of your " +"subscriptions, you also have access to a specific tab called **Health " +"Check**. There, you can edit and create your own filters to define what is a" +" subscription in good health *vs* bad health. The system automatically " +"summarizes all the records corresponding to these filters and you are able " +"to manage them in one click." +msgstr "" +"În cele din urmă, dacă doriți să știți starea generală a abonamentelor, " +"aveți acces și la o filă specifică numită **Verificare de stare**. Acolo, " +"puteți edita și crea propriile filtre pentru a defini ce este un abonament " +"în stare bună *vs* în stare proastă. Sistemul rezumă automat toate " +"înregistrările corespunzătoare acestor filtre și puteți să le gestionați " +"într-un clic." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "Verificare de stare în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 +msgid "" +"After creating your own subscription templates, be sure to check out our " +"documentation on how to create, edit and manage your own :doc:`Subscription " +"products <../../subscriptions/configuration/subscription_products>`, to " +"complete the sales flow." +msgstr "" +"După ce ați creat propriile șabloane de abonament, asigurați-vă că " +"verificați documentația noastră despre cum să creați, editați și gestionați " +"propriile :doc:`Produse de tip abonament " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_products>`, pentru a " +"completa fluxul de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:84 +msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:5 +msgid "Follow-up" +msgstr "Urmărire" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:3 +msgid "Set up automatic alerts" +msgstr "Configurați alerte automate" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:5 +msgid "" +"Now that your subscriptions are up and running, you want to stay up-to-date " +"with your customers. Some automation would be appreciated since you would " +"not want to go through the list of all your subscribers to check how things " +"are going. This is what the *Automatic Alerts* feature is for." +msgstr "" +"Acum că abonamentele sunt funcționale, doriți să fiți în contact cu clienții" +" voștri. O automatizare ar fi apreciată deoarece nu doriți să parcurgeți " +"lista tuturor abonaților pentru a verifica cum se desfășoară lucrurile. " +"Acesta este scopul funcției *Alerte automate*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:9 +msgid "" +"For example, when customers subscribe to your magazine, you would probably " +"want to send them an email to welcome them and express your gratitude. Or, " +"if the satisfaction rate of your customers drops below 50%, you would " +"probably want to schedule a call with them to understand the reasons for " +"their dissatisfaction." +msgstr "" +"De exemplu, atunci când clienții se abonează la revista dvs., probabil vă " +"doriți să le trimiteți un e-mail pentru a-i saluta și pentru a vă exprima " +"mulțumirea. Sau, dacă rata de satisfacție a clienților scade sub 50%, " +"probabil vă doriți să programați un apel cu ei pentru a înțelege motivele " +"insatisfacției lor." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:14 +msgid "" +"With **Odoo Subscriptions**, you can set automatic emails, create a \"Call\"" +" task for one of your salespeople so that he/she can try to understand your " +"customer's dissatisfaction, and finally, why not automatically send " +"satisfaction surveys so customers can evaluate your services? All of that is" +" now possible." +msgstr "" +"Cu **Odoo Abonamente**, puteți seta e-mailuri automate, crea o sarcină de " +"\"Apel\" pentru unul dintre vânzătorii dvs. pentru a putea încerca să " +"înțeleagă insatisfacția clienților dvs., și, în cele din urmă, de ce nu " +"trimiteți automat sondaje de satisfacție pentru a permite clienților să " +"evalueze serviciile dvs.? Toate acestea sunt acum posibile." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:20 +msgid "Create a new automatic alert" +msgstr "Creați o nouă alertă automată" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:22 +msgid "" +"The following example shows how to create a new automatic alert to send " +"satisfaction surveys to your customers, by email, after one month of " +"subscription. To do so, go to :menuselection:`Subscriptions --> " +"Configuration --> Alerts`, and create a new alert." +msgstr "" +"Următorul exemplu arată cum să creați o nouă alertă automată pentru a " +"trimite sondaje de satisfacție clienților dvs., prin e-mail, după un luna de" +" abonament. Pentru a face acest lucru, mergeți la :menuselection:`Abonamente" +" --> Configurare --> Alertă`, și creați o nouă alertă." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "Alertă automată nouă în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 +msgid "" +"On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" +" to apply this alert on a subscription template, on a specific customer, or " +"even on a specific product. If you want to add more specifications, you can " +"also specify the value of your MRR, the change rate of your MRR over a " +"certain period of time, the value of the satisfaction rate, and even the " +"stage to which you want to apply this alert." +msgstr "" +"În secțiunea *Aplică pe*, mai întâi dați alertei un nume. Apoi, puteți alege" +" să aplicați această alertă pe un șablon de abonament, pe un client specific" +" sau chiar pe un produs specific. Dacă doriți să adăugați mai multe " +"specificații, puteți specifica și valoarea MRR-ului dvs., rata de schimbare " +"a venitului lunar recurent (MRR) într-un anumit interval de timp, valoarea " +"rata de satisfacție și chiar etapa la care doriți să aplicați această " +"alertă." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:37 +msgid "" +"In this example, the alert is applied to a specific product, and the stage " +"goes from *Undefined* to *In Progress*." +msgstr "" +"În acest exemplu, alerta este aplicată unui produs specific și etapa trece " +"de la *Nedefinit* la *În curs de desfășurare*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:40 +msgid "" +"For the *Action* section, specify the *Action* and the *Trigger on*. If the " +"*Trigger on* is set to *Modification*, the action is triggered every time " +"there is a change or anything added to the subscription, and all the " +"conditions on the *Apply on* section are met. Now, if the *Trigger on* is " +"set to *Timed condition*, it means that the action is triggered based on the" +" type of *Trigger date*. After that, you can choose your *Action*. You have " +"the choice between *Create next activity*, *Set a tag on the subscription*, " +"*Set a stage on the subscription*, *Mark as To Renew*, *Send an email to the" +" customer* and *Send an SMS Text Message to the customer*." +msgstr "" +"În secțiunea *Acțiune*, specificați *Acțiunea* și *Declanșatorul pe*. Dacă " +"*Declanșatorul pe* este setat pe *Modificare*, acțiunea este declanșată de " +"ori de câte ori există o modificare sau orice adăugat la abonament, și toate" +" condițiile din secțiunea *Aplică pe* sunt îndeplinite. Acum, dacă " +"*Declanșatorul pe* este setat pe *Condiție temporizată*, înseamnă că " +"acțiunea este declanșată pe baza tipului *Data declanșării*. După aceea, " +"puteți alege *Acțiunea*. Aveți de ales între *Creați următoarea activitate*," +" *Setați o etichetă pe abonament*, *Setați o etapă pe abonament*, *Marchează" +" ca de reînnoit*, *Trimiteți un e-mail clientului* și *Trimiteți un mesaj " +"text SMS clientului*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:50 +msgid "" +"In the example above, the *Trigger on* is set to *Timed condition*, " +"therefore, a *Trigger date* and *Delay after trigger* need to be specified. " +"And because the *Send an email to the customer* action was adopted, an " +"*Email template* can be chosen." +msgstr "" +"În exemplul de mai sus, *Declanșatorul pe* este setat pe *Condiție " +"temporizată*, de aceea, o *Dată declanșare* și *Întârziere după declanșare* " +"trebuie specificate. Și deoarece a fost stabilită acțiunea *Trimiteți un " +"e-mail clientului*, un *Șablon de e-mail* poate fi ales." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:54 +msgid "" +"As a result, this alert will send a rating survey after one month, to the " +"customers who have purchased that specific product. The survey will appear " +"in the chatter of your respective subscription." +msgstr "" +"Ca rezultat, această alertă va trimite un chestionar de evaluare după o " +"lună, clienților care au cumpărat acel produs specific. Chestionarul va " +"apărea în conversația abonamentului respectiv." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "Chestionar de satisfacție în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 +msgid "Modify an existing automatic alert" +msgstr "Modificați o alertă automată existentă" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:65 +msgid "" +"By default, Odoo suggests you an automatic alert called *Take action on less" +" satisfied clients*." +msgstr "" +"În mod implicit, Odoo vă sugerează o alertă automată numită *Acționați în " +"privința clienților mai puțin mulțumiți*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "Modificați o alertă automată existentă în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 +msgid "" +"This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " +"the action is triggered on *Timed condition*. If their satisfaction rate is " +"lower than 50%, a salesperson contacts the customer. This action is " +"automatically assigned to the salesperson who manages the subscription, and " +"the due date is 5 days after the triggering of this action. This alert " +"ensures that your clients are happy and that you are taking actions if they " +"are not. It helps to keep your customer retention rates very high." +msgstr "" +"Această alertă este aplicată *Evaluării satisfacției* a clienților, și " +"acțiunea este declanșată pe *Condiție temporizată*. Dacă rata de satisfacție" +" este mai mică de 50%, un vânzător contactează clientul. Această acțiune " +"este atribuită automat vânzătorului care gestionează abonamentul, și data " +"limită este de 5 zile după declanșarea acestei acțiuni. Această alertă " +"asigură că clienții dvs. sunt mulțumiți și că luați măsuri dacă nu sunt. " +"Ajută la păstrarea unor rate foarte mari de păstrare a clienților." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:79 +msgid "" +"By editing the alert, you can modify the *Apply on*, the *Action* and " +"*Activity* sections, and adapt them to your own needs." +msgstr "" +"Prin editarea alertei, puteți modifica secțiunile *Aplicați pe*, *Acțiune* " +"și *Activitate*, și le puteți adapta la propriile nevoi." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:86 +msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 +msgid "Generate subscription reports" +msgstr "Generați rapoarte pe abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:5 +msgid "" +"As we know, understanding how our business is going, and where it is going, " +"is key to success. And particularly so when we offer subscription services " +"or products." +msgstr "" +"Știm că înțelegerea modului în care funcționează afacerea noastră și încotro" +" ne îndreptăm este cheia succesului. Și în special atunci când oferim " +"servicii sau produse pe abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:8 +msgid "" +"Before getting to the heart of the matter, it is very important to recall " +"certain essential concepts to the proper understanding of the following " +"reports:" +msgstr "" +"Înainte de a intra în subiect, este foarte important să reamintim anumite " +"concepte esențiale pentru a înțelege corect următoarele rapoarte:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:11 +msgid "" +"**Monthly Recurring Revenue (MRR)**: MRR is arguably the most important " +"metric for subscription businesses. It shows the monthly revenue earned with" +" subscription-based products or services. It is a consistent number used to " +"track all recurring revenue over time, in monthly increments." +msgstr "" +"**Venit lunar recurent (MRR)**: MRR este probabil cel mai important " +"indicator pentru afacerile pe abonament. Acesta arată venitul lunar obținut " +"pentru produsele sau serviciile pe abonament. Este un număr constant folosit" +" pentru urmărirea tuturor veniturilor recurente în timp, în creșteri lunare." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:15 +msgid "" +"**Annual Run-Rate (ARR)**: ARR is the yearly version of MRR, which is based " +"on the current MRR, to estimate the coming year's performance. However, this" +" estimation does not take variations and growth into account." +msgstr "" +"**Rata anuală de execuție (ARR)**: ARR este versiunea anuală a MRR, care " +"este bazată pe MRR curent, pentru a estima performanța anului viitor. Cu " +"toate astea, această estimare nu ia în considerare variațiile și creșterea." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "Diferența dintre MRR și ARR în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 +msgid "" +"**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" +" else than subscription-based products or services. This includes gains of a" +" rare or unique nature that are unlikely to occur in the ordinary course of " +"businesses." +msgstr "" +"**Venit non-recurent (NRR)**: NRR arată venitul obținut pentru orice altceva" +" decât produsele sau serviciile pe abonament. Acesta include câștigurile de " +"o natură ocazională care sunt puțin probabil să aibă loc în cursul obișnuit " +"al afacerilor." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:27 +msgid "" +"**Customer Retention**: Practices to engage existing customers to continue " +"buying products or services from your business. Customer retention can be a " +"challenge, because you must prove you are worthy of your customers' trust." +msgstr "" +"**Păstrarea clienților**: Practici pentru a implica clienții existenți să " +"continue cumpărarea de produse sau servicii de la afacerea dvs. Păstrarea " +"clienților poate fi o provocare, deoarece trebuie să dovediți clienților " +"dvs. că sunteți de încredere." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:31 +msgid "" +"**Churn Rate**: Also known as the Rate of Attrition or Customer Churn, the " +"churn rate can be defined, in this case, as the percentage of subscribers " +"who discontinued their subscriptions within a given time period. We can " +"distinguish two types of Churn:" +msgstr "" +"**Rata de renunțare**: Cunoscută și sub numele de Rata de retragere sau " +"Renunțare a clienților, rata de renunțare poate fi definită, în acest caz, " +"ca procentul de abonați care au întrerupt abonamentele lor într-un anumit " +"interval de timp. Putem distinge două tipuri de Renunțare:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:35 +msgid "**Logo Churn**: It corresponds to the subscription cancellation rate." +msgstr "**Rată renunțare**: Se referă la rata de anulare a abonamentelor." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:37 +msgid "" +"**Revenue Churn**: It corresponds to the monthly recurring revenue loss " +"rate." +msgstr "" +"**Venituri pierdute prin renunțare**: Se referă la rata pierderii " +"veniturilor lunare recurente." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 +msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." +msgstr "Să imaginăm o creștere de 2$ într-un serviciu de abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:42 +msgid "" +"We lost 3 customers out of the initial 20, which generates a **Logo Churn** " +"of 15%." +msgstr "" +"A pierdut 3 clienți din primele 20, care generează o **Rată de renunțare** " +"de 15%." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "" +"Therefore, the 56$ of MRR difference out of the initial 600$ causes a " +"**Revenue Churn**" +msgstr "" +"Prin urmare, diferența de 56$ din MRR din primele 600$ provoacă un **Venit " +"pierdut prin renunțare**" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "of 9,33%." +msgstr "de 9,33%." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "" +"Diferența dintre rată renunțare și venit pierdut prin renunțare în Odoo " +"Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 +msgid "" +"Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " +"time, it might not be the case all the time." +msgstr "" +"Reamintire: chiar dacă par să evolueze în aceeași direcție în majoritatea " +"timpului, nu este întotdeauna cazul." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:53 +msgid "" +"**Customer Lifetime Value (CLV)**: Indicates how much revenue can be " +"expected for a customer during his/her entire contract. This approach " +"emphasizes the importance of customer retention, shifting our focus from a " +"quarterly or yearly approach to a long-term one." +msgstr "" +"**Valoarea de viață a clienților (CLV)**: Indică cât de multe venituri se " +"poate aștepta de la un client în timpul întregului său contract. Această " +"abordare accentuează importanța păstrării clienților, mutându-ne atenția de " +"la o abordare trimestrială sau anuală la una pe termen lung." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:57 +msgid "" +"Check out the different kinds of reports you can access from the **Odoo " +"Subscriptions** application." +msgstr "" +"Verificați diferitele tipuri de rapoarte pe care le puteți accesa din " +"aplicația **Odoo Abonamente**." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:61 +msgid "Subscriptions analysis report" +msgstr "Raport analiză abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:63 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Subscriptions`. From " +"there, you can change the *Measures*. By default, Odoo uses the *Monthly " +"Recurring Revenue*. In addition to that, you can choose *Quantity*, " +"*Recurring Price*, *Yearly Recurring Revenue* and *Count*. For this example," +" *Quantity* is added. This way, you can review both of these measures at the" +" same time. You can even *Group By Start Date* and, more precisely, by " +"*Week*, to get a clear view of your report." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Rapoarte --> Abonamente`. De acolo, " +"puteți schimba *Măsurători*. În mod implicit, Odoo utilizează *Venituri " +"lunare recurente*. În plus față de asta, puteți alege *Cantitate*, *Preț " +"recurent*, *Venituri recurente anuale* și *Număr*. Pentru acest exemplu, " +"*Cantitate* este adăugat. Astfel, puteți revizui ambele măsuri în același " +"timp. Puteți chiar *Grupare după data de început* și, mai precis, după " +"*Săptămână*, pentru a obține o vedere clară a raportului." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Raport analiză abonamente în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 +msgid "Retention analysis report" +msgstr "Raport de analiză a retenției" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:76 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Retention`. The " +"default measure applied is *Count*, but you can change to the appropriate " +"one for you. For the example below, *Monthly Recurring Revenue* was chosen, " +"and the *Month* periodicity remains intact. By using these criteria, you can" +" see the progression of the retention from its start." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Rapoarte --> Retenție`. Măsura " +"implicit aplicată este *Număr*, dar puteți schimba cu una potrivită pentru " +"dvs. Pentru exemplul de mai jos, *Venituri lunare recurente* a fost ales, și" +" periodicitatea *Lună* rămâne intactă. Prin utilizarea acestor criterii, " +"puteți vedea progresul retenției de la începutul său." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Raport de analiză a retenției în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 +msgid "Revenue KPIs report" +msgstr "Raport KPI-uri venituri" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:88 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Revenue KPIs`. From " +"there, you can check different KPIs: *Monthly Recurring Revenue*, *Net " +"Revenue*, *Non-Recurring Revenue*, *Revenue per Subscription*, *Annual Run-" +"Rate*, *Lifetime Value*, and more. You can also filter this information on " +"subscriptions, companies, and sales teams. This is useful if you are looking" +" for specific information." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Rapoarte --> KPI-uri venituri`. De " +"acolo, puteți verifica diferite KPI-uri: *Venituri lunare recurente*, " +"*Venituri nete*, *Venituri ne-recurente*, *Venituri pe abonament*, *Rata " +"anuală de executare*, *Valoare în viață*, și mai mult. De asemenea, puteți " +"filtra aceste informații pe abonamente, companii și echipe de vânzări. Acest" +" lucru este util dacă căutați informații specifice." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Raport KPI-uri venituri în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 +msgid "" +"The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " +"the moment, there is no data, which is the typical scenario for a new " +"business. But, as your company grows over the months, these graphs get " +"populated with more and more data. Once again, you can filter these specific" +" KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." +msgstr "" +"Exemplul de mai jos arată raportul detaliat *Venituri lunare recurente*. În " +"momentul de față, nu există date, despre care ar fi scenariul tipic pentru o" +" afacere nouă. Dar, în timp ce compania dvs. crește în timp, aceste grafice " +"sunt populate cu mai multe date. Puteți filtra aceste KPI-uri specifice pe " +"abonamente, companii și echipe de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Raport detaliat Venit lunar recurent (MRR) în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 +msgid "Salesperson dashboard report" +msgstr "Raport tablou de bord vânzător" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:110 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Salesperson " +"Dashboard`. This page gives you a summary of your *Monthly Recurring " +"Revenue*, *Non-Recurring Revenue*, *Subscription modifications*, and *Non-" +"Recurring Invoices* for each of your salespeople. You can choose the period " +"you want to apply and the salesperson you want to analyze." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Rapoarte --> Tablou de bord " +"vânzător`. Această pagină vă oferă un rezumat al *Veniturilor lunare " +"recurente*, *Veniturilor ne-recurente*, *Modificărilor abonamentelor* și " +"*Facturilor ne-recurente* pentru fiecare dintre vânzătorii dvs. Puteți alege" +" perioada pe care doriți să o aplicați și vânzătorul pe care doriți să-l " +"analizați." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Raport tablou de bord vânzător în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 +msgid "Sales flow" +msgstr "Flux de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:3 +msgid "Close a subscription" +msgstr "Închideți un abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:5 +msgid "" +"Losing a customer is always difficult, especially if you put a lot of effort" +" into getting them to sign up for your products/services. However, many " +"companies come up with dubious methods to reduce the probability of this " +"happening." +msgstr "" +"Pierderea unui client este întotdeauna dificilă, mai ales dacă ați pus multă" +" energie în a-l convinge să se aboneze la produsele / serviciile dvs. Cu " +"toate acestea, multe companii au venit cu metode dubioase pentru a reduce " +"probabilitatea acestui lucru." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:14 +msgid "" +"If you adopt such methods, you are among companies that actively and " +"indirectly spread the phobia of subscriptions, who do not think about how " +"negatively dissatisfied customers could impact their business and, who " +"frustrate the customers in a way or another. However, at some point, it is " +"understandable that you do not want your customers to be involved in your " +"subscription status." +msgstr "" +"Dacă adoptați astfel de metode, vă aflați printre companiile care activ și " +"indirect promovează fobia abonamentelor, care nu se gândesc la modul în care" +" un client nemulțumit negativ ar putea afecta afacerea lor și, care " +"potafecta toți clienții într-un fel sau altul. Cu toate acestea, la un " +"moment dat, este de înțeles că nu doriți ca clienții dvs. să fie implicați " +"în starea abonamentului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:19 +msgid "" +"If you do not adopt such methods, you are among companies that continue to " +"evolve in a long-term subscription business model, especially in an era of " +"ultra-fast communications between dissatisfied customers, and who retain " +"their customers by making it easier for them to leave if they want to. By " +"giving them the opportunity to close their own subscriptions, your customers" +" do not feel trapped because they subscribed to your products/services." +msgstr "" +"Dacă nu adoptați astfel de metode, vă aflați printre companiile care " +"continuă să se dezvolte un model de afaceri pe termen lung, în special " +"într-o eră de comunicări ultra-rapide între clienții nemulțumiți, și care " +"își păstrează clienții lor prin oferirea unei posibilități ușoare de " +"renunțare dacă doresc. Prin oferirea posibilității de a închide propriile " +"abonamente, clienții dvs. nu se simt prizonieri pentru că s-au abonat la " +"produsele / serviciile dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:25 +msgid "" +"In summary, the **Odoo Subscriptions** application gives you the " +"**possibility to choose what you want to apply**. Indeed, you can decide " +"whether to give your customers the option to close their subscriptions " +"whenever they want to or to restrict this possibility. It depends on you and" +" we will show you how to do that in our amazing application." +msgstr "" +"În sinteză, **Aplicația Odoo Abonamente** vă oferă **posibilitatea de a " +"alege ce doriți**. Într-adevăr, puteți decide dacă doriți să oferiți " +"clienților dvs. opțiunea de a-și închide singuri abonamentele ori de a " +"restricționa această posibilitate. Depinde de dvs. și vă vom arăta cum să " +"faceți asta în aplicația noastră minunată." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:33 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Configuration --> Subscription " +"templates`. From there, you can create a new *Subscription template* or " +"modify an existing one. When editing your template, underneath the Invoicing" +" tab, you have the possibility to activate the option *Closable by " +"customer*. Once enabled, this option gives your customers the right to close" +" their own subscriptions." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Configurare --> Șabloane de " +"abonament`. De acolo, puteți crea un nou *Șablon de abonament* sau modifica " +"unul existent. Când editați șablonul dvs., sub fila Facturare, aveți " +"posibilitatea de a activa opțiunea *Închis de către client*. După ce este " +"activată, această opțiune oferă clienților dvs. dreptul de a-și închide " +"propriile abonamente." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "Configurare pentru închiderea abonamentului dvs. cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " +"templates <../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` to " +"fully understand the importance of this feature in a basic flow using the " +"**Odoo Subscriptions** application." +msgstr "" +"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre cum să " +":doc:`Utilizați șabloanele de abonament " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` pentru a " +"înțelege în totalitate importanța acestei caracteristici într-un flux de " +"bază utilizând **Aplicația Odoo Abonamente**." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:49 +msgid "Close your first subscription" +msgstr "Închideți primul dvs. abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:52 +msgid "Administrator view" +msgstr "Vizualizare administrator" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:54 +msgid "" +"Once confirmed, a quotation becomes a sales order and a new subscription is " +"automatically created. Therefore, this subscription has the status *In " +"progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." +msgstr "" +"Odată confirmată, o ofertă devine o comandă de vânzări și un nou abonament " +"este creat automat. Prin urmare, acest abonament are starea *În curs de " +"desfășurare*. De acolo, aveți posibilitatea de a închide abonamentul." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" +"Închideți abonamentul dvs. dintr-un punct de administrare cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 +msgid "" +"By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " +"example, \"Subscription too expensive\", \"Subscription does not meet my " +"requirements\", \"Subscription reached its end date\", etc. Immediately " +"after confirming your close reason, you can observe that the status of the " +"subscription is now *Closed* and that the close reason is mentioned on the " +"subscription." +msgstr "" +"Folosind butonul inteligent *Închideți*, trebuie să introduceți un motiv de " +"închidere. De exemplu, \"Abonament prea scump\", \"Abonamentul nu " +"îndeplinește cerințele mele\", \"Abonamentul a atins data de încheiere\", " +"etc. Imediat după confirmarea motivului de închidere, puteți observa că " +"starea abonamentului este acum *Închis* și că motivul de închidere este " +"menționat pe abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "Ce se întâmplă când închideți abonamentul dvs. cu Odoo Abonamente?" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 +msgid "Customer view" +msgstr "Vizualizare client" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:74 +msgid "" +"As previously explained in the *Administrator view* part, from the " +"subscription form, you also have the possibility to visualize what your " +"customers see when managing their subscriptions thanks to the *Customer " +"preview* button. In this example, the customer has the choice to close " +"his/her subscription whenever he/she wants to, due to the *Close " +"Subscription* button." +msgstr "" +"Așa cum a fost explicat anterior în partea *Vizualizare administrator*, din " +"formularul abonamentului, aveți, de asemenea, posibilitatea de a vizualiza " +"ce văd clienții dvs. când gestionați abonamentele datorită butonului " +"*Previzualizare client*. În acest exemplu, clientul are posibilitatea de a " +"închide abonamentul său ori de câte ori dorește, datorită butonului " +"*Închideți abonamentul*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" +"Închideți abonamentul dvs. din punctul de vedere al clientului cu Odoo " +"Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 +msgid "" +"By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " +"his/her subscription and he/she can even leave a message." +msgstr "" +"Folosind acest buton, clientul poate specifica motivul pentru anularea " +"abonamentului său și poate chiar lăsa un mesaj." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" +"Ce se întâmplă când clienții închid abonamentele lor cu Odoo Abonamente?" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 +msgid "" +"By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " +"portal. The administrator is informed of this modification. Indeed, the " +"status of the subscription becomes *Closed* and a note appears in the " +"chatter with the new stage, the end date, the close reason, and the closing " +"text added by the customer." +msgstr "" +"Prin confirmarea anulării, clientul este redirecționat către portalul său. " +"Administratorul este informat despre această modificare. Într-adevăr, starea" +" abonamentului devine *Închis* și o notă apare în chatter cu noua etapă, " +"data de încheiere, motivul de închidere și textul de închidere adăugat de " +"client." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" +"Ce se întâmplă când clienții închid abonamentele lor în Odoo Abonamente?" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 +msgid "" +"Before closing a subscription, check out our documentation on how to " +":doc:`Create a quotation using subscription products " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` to understand how " +"subscriptions are managed in the **Odoo Subscriptions** application." +msgstr "" +"Inainte de a închide un abonament, verificați documentația noastră despre " +"cum să :doc:`Creați o ofertă folosind produsele tip abonament " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` pentru a înțelege cum " +"sunt gestionate abonamentele în aplicația **Odoo Abonamente**." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:3 +msgid "Create a quotation using subscription products" +msgstr "Creați o ofertă folosind produsele tip abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:5 +msgid "" +"Selling a digital product or service gives instant gratification. However, " +"you have to work hard for a new customer to make a purchase. It costs time " +"and money. By convincing customers to sign up for a subscription, you " +"maximize your income and streamline your cash flow. You can sell any type of" +" product or service through a subscription business model." +msgstr "" +"Vânzarea unui produs sau serviciu digital oferă satisfacție instantanee. Cu " +"toate acestea, trebuie să munciți mult pentru ca un nou client să facă o " +"achiziție. Costă timp și bani. Prin convingerea clienților să achiziționeze " +"un abonament, maximizați veniturile și optimizați fluxul de numerar. Puteți " +"vinde orice tip de produs sau serviciu prin modelul de afaceri al " +"abonamentului." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:15 +msgid "" +"Here is a scenario using **Odoo Subscriptions** to create a quotation " +"including subscription products." +msgstr "" +"Aici este un scenariu folosind **Odoo Abonamente** pentru a crea o ofertă " +"care include produsele tip abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:19 +msgid "Create your first quotation" +msgstr "Creați prima dvs. ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:21 +msgid "" +"Before creating your first quotation, be sure to check out our documentation" +" on how to create and manage your own :doc:`Subscription templates " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` and on how to " +"add :doc:`Subscription products " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` to your " +"templates." +msgstr "" +"Inainte de a crea prima dvs. ofertă, asigurați-vă că verificați documentația" +" noastră despre cum să creați și să gestionați propriile :doc:`Șabloane de " +"abonament <../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` și " +"despre cum să adaugați :doc:`Produsele tip abonament " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` la șabloanele " +"dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:30 +msgid "" +"These steps are **mandatory** to make a basic sales flow using **Odoo " +"Subscriptions**." +msgstr "" +"Aceste pași sunt **obligatorii** pentru a realiza un flux de vânzări de bază" +" folosind **Odoo Abonamente**." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:32 +msgid "" +"Go to **Odoo Sales** and create a new quotation. Then, choose a customer and" +" add a product. Be careful to select a product that you previously " +"configured as a *Subscription product*." +msgstr "" +"Accesați **Odoo Vânzări** și creați o nouă ofertă. Apoi, alegeți un client " +"și adaugați un produs. Aveți grijă să selectați un produs pe care l-ați " +"configurat anterior ca *Produs tip abonament*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "Vedere a formularului de ofertă în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 +msgid "" +"When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " +"customers or to confirm it. It is better to first *Send by email* the " +"quotation to your customers to have their confirmation and, then, *Confirm* " +"it in **Odoo Sales**. By clicking on *Customer preview*, you have an idea of" +" what your customers will see when receiving your quotation." +msgstr "" +"Când oferta dvs. este gata, aveți posibilitatea să o trimiteți clienților " +"sau să o confirmați. Este mai bine să trimiteți mai întâi prin e-mail oferta" +" la clienții dvs. pentru a obține confirmarea lor și apoi să o *Confirmați* " +"în **Odoo Vânzări**. Prin apăsarea pe *Previzualizare client*, aveți o idee " +"despre ce vor vedea clienții când vor primi oferta dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "Previzualizare client a formularului de ofertă în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 +msgid "" +"From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " +"give you a *Feedback* or *Reject* the quotation. It appears that they are " +"very happy and accept the option *Sign & Pay*. Then, they have to validate " +"the order with a signature and by choosing a payment method. When it is " +"done, you can check out the quotation in **Odoo Sales** and *Confirm* it." +msgstr "" +"De acolo, clienții dvs. au trei opțiuni: să *Semneze și plătească* oferta, " +"să vă dea un *Feedback* sau să o *Refuze*. Se pare că sunt foarte mulțumiți " +"și acceptă opțiunea *Semnează și plătește*. Apoi, ei trebuie să valideze " +"comanda cu o semnătură și prin alegerea unei metode de plată. Când este " +"terminat, puteți verifica oferta în **Odoo Vânzări** și să o *Confirmați*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:54 +msgid "Manage your subscriptions from your SO" +msgstr "Gestionați abonamentele din comanda dvs. de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:56 +msgid "" +"Once confirmed, the quotation becomes a sales order and a new button " +"appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." +msgstr "" +"Odată confirmată, oferta devine o comandă de vânzări și apare un nou buton, " +"*Abonamente*. Într-adevăr, un abonament este creat automat." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "Formular de ofertă în Odoo Vânzări cu un buton \"Abonamente\"" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 +msgid "" +"By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " +"the subscription is *In progress*. From there, you will have three options: " +":doc:`Renew <../../subscriptions/sales_flow/renewals>`, :doc:`Close " +"<../../subscriptions/sales_flow/closing>` or :doc:`Upsell " +"<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." +msgstr "" +"Prin apăsarea butonului *Abonamente*, puteți vedea că starea abonamentului " +"este *În curs de desfășurare*. De acolo, veți avea trei opțiuni: " +":doc:`Reînnoiți <../../subscriptions/sales_flow/renewals>`, :doc:`Închideți " +"<../../subscriptions/sales_flow/closing>` sau :doc:`Vânzare suplimentară " +"<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` abonamentul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "Utilizarea butonului inteligent \"Abonamente\" în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 +msgid "" +"In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " +"subscription is new and created from **Odoo Subscriptions**, the status is " +"*Draft*. When a sales order has been validated, the status is *In progress*." +" Finally, when a customer decides to close his subscription, the status " +"becomes *Closed*." +msgstr "" +"În colțul din dreapta sus, puteți vedea starea abonamentului. Când un " +"abonament este nou și creat din **Odoo Abonamente**, starea este *Ciornă*. " +"Când o comandă de vânzări a fost validată, starea este *În curs de " +"desfășurare*. În final, când un client decide să închidă abonamentul său, " +"starea devine *Închis*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:81 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:82 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:83 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:3 +msgid "Renew a subscription" +msgstr "Reînnoiți un abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:5 +msgid "" +"The key feature of a subscription business model is the recurring nature of " +"payments. In this model, customers pay a recurring amount in exchange for " +"access to a product or a service." +msgstr "" +"Caracteristica cheie a modelului de afaceri al abonamentelor este natura " +"recurentă a plăților. În acest model, clienții plătesc o sumă recurentă în " +"schimbul accesului la un produs sau un serviciu." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:14 +msgid "" +"Each subscriber experiences this renewal process monthly, annually, or " +"sometimes more, depending on the duration of the contract. Most subscription" +" companies choose to automate their renewal processes but, in some cases, " +"manual subscription renewals are still the preferred option." +msgstr "" +"Fiecare abonat experimentează acest proces de reînnoire lunar, anual sau " +"uneori mai mult, în funcție de durata contractului. Majoritatea companiilor " +"de abonamente aleg să automatizeze procesele de reînnoire, dar, în unele " +"cazuri, reînnoirea manuală a abonamentelor este încă opțiunea preferată." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:18 +msgid "" +"With **Odoo Subscriptions**, you can have all your subscriptions in one " +"application, suggest an automatic subscription renewal to your customers (as" +" well as a manual one) and, finally, filter all your subscriptions and " +"easily find those to renew (with the help of the tag *To renew*)." +msgstr "" +"Cu **Odoo Abonamente**, puteți avea toate abonamentele dvs. într-o " +"aplicație, sugerați o reînnoire automată a abonamentelor clienților dvs. (ca" +" și una manuală) și, în final, filtrați toate abonamentele dvs. și le găsiți" +" ușor cele de reînnoit (cu ajutorul etichetei *De reînnoit*)." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:23 +msgid "Renew your first subscription" +msgstr "Reînnoiți primul abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:25 +msgid "" +"Before renewing a subscription, be sure to check out our documentation on " +"how to :doc:`Create a quotation " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` using subscription " +"products. Indeed, once confirmed, a quotation becomes a sales order and a " +"new subscription is automatically created. Therefore, this subscription has " +"the status *In progress*. From there, you have the possibility to renew the " +"subscription. In the Other Info tab, underneath the To Renew section, you " +"can activate the *To renew* option. When activated, a yellow tag " +"automatically appears in the upper right corner of the subscription." +msgstr "" +"Înainte de a reînnoi un abonament, asigurați-vă că verificați documentația " +"noastră despre cum să :doc:`Creați o cotație " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` folosind produsele tip " +"abonament. Într-adevăr, după ce este confirmată, o cotație devine o comandă " +"de vânzări și un nou abonament este creat automat. Prin urmare, acest " +"abonament are starea *În curs de desfășurare*. De acolo, aveți posibilitatea" +" de a reînnoi abonamentul. În fila Alte informații, sub secțiunea De " +"reînnoit, puteți activa opțiunea *De reînnoit*. La activare, o etichetă " +"galbenă apare automat în colțul din dreapta sus al abonamentului." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "Reînnoiți abonamentul dvs. cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 +msgid "" +"The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " +"indicator also appears on the customer portal. To visualize that, you just " +"have to click on the *Customer preview* button. The tag *To renew* appears " +"on the top right corner." +msgstr "" +"Eticheta *De reînnoit* este bifată automat atunci când o plată eșuează. " +"Acest indicator apare de asemenea în portalul clienților. Pentru a-l " +"vizualiza, trebuie doar să faceți clic pe butonul *Previzualizare client*. " +"Eticheta *De reînnoit* apare în colțul din dreapta sus." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "Previzualizare client a unei reînnoiri cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 +msgid "" +"When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " +"new button called *Renewal quotation*. By clicking on it, a new quotation is" +" created. From there, start a basic sales flow allowing you to send the " +"quotation by email to your customers or to confirm it. It is better to first" +" *Send by email* the quotation to your customers in order to have their " +"confirmation and, then, *Confirm* it in **Odoo Sales**." +msgstr "" +"Când un abonament trebuie reînnoit, aveți posibilitatea de a utiliza un nou " +"buton numit *Cotație de reînnoire*. Prin clic pe el, o nouă cotație este " +"creată. De acolo, începeți un flux de vânzări de bază care vă permite să " +"trimiteți cotația prin e-mail clienților dvs. sau să o confirmați. Este mai " +"bun să trimiteți mai întâi cotația prin e-mail clienților dvs. pentru a " +"obține confirmarea lor și apoi să o *Confirmați* în **Odoo Vânzări**." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:53 +msgid "" +"In the Chatter of this new quotation, it is mentioned that \"This renewal " +"order has been created from the previous subscription\". Once confirmed by " +"your customers, this quotation becomes a sales order and a new sale is " +"mentioned in the upper right corner of the subscription." +msgstr "" +"În Chatter-ul acestei noi cotații, este menționat că \"Această comandă de " +"reînnoire a fost creată din abonamentul anterior\". După confirmarea de " +"către clienții dvs., această cotație devine o comandă de vânzări și o nouă " +"vânzare este menționată în colțul din dreapta sus al abonamentului." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "Reînnoiți o cotație cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 +msgid "" +"By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " +"in a list view. The only difference between your two quotations is the " +"description underneath the *Subscription Management* category. There, you " +"can easily visualize which one is your renewal." +msgstr "" +"Prin clic pe butonul *Vânzări*, aveți un rezumat al comenzilor dvs. de " +"vânzări într-o vizualizare listă. Singura diferență dintre cotațiile dvs. " +"este descrierea de sub categoria *Managementul abonamentelor*. Acolo, puteți" +" vedea ușor care este reînnoirea dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "Reînnoire ca formă de Management al abonamentelor în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 +msgid "Visualize your subscriptions to renew" +msgstr "Vizualizați abonamentele dvs. de reînnoit" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:72 +msgid "" +"Finally, if you want to visualize all your subscriptions and easily find " +"those to renew, you can go to your *Subscriptions dashboard* and use the " +"filter *To renew*." +msgstr "" +"În cele din urmă, dacă doriți să vizualizați toate abonamentele dvs. și să " +"le găsiți ușor cele de reînnoit, puteți merge la *Tabloul de bord al " +"abonamentelor* și utilizați filtrul *De reînnoit*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" +"Vizualizare listă a tuturor abonamentelor și utilizarea filtrului de " +"reînnoit în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 +msgid "Upsell a subscription" +msgstr "Vânzare suplimentară pe un abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:5 +msgid "" +"Subscriptions are recurrent and go on indefinitely. As time passes by, our " +"customers may want to modify them. We must then be able to adapt the prices " +"or change the products’ quantities to accommodate their needs. Two " +"situations can happen:" +msgstr "" +"Abonamentele sunt recurente și continuă în mod neîntrerupt. Cu trecerea " +"timpului, clienții noștri pot dori să le modifice. Trebuie, de aceea, să " +"putem adapta prețurile sau să modificăm cantitățile de produse pentru a " +"acoperi nevoile lor. Pot apărea două situații:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:9 +msgid "" +"**Loyal customers:** This kind of customers already trust you as a brand. " +"Therefore, you are confident regarding what you offer since they keep paying" +" for your products and services. Consequently, it is easier to sell them " +"something additional than it would be to a new customer." +msgstr "" +"**Clienți loiali:** Acest tip de clienți deja au încredere în dvs. ca brand." +" De aceea, sunteți încrezător în ceea ce oferiți, deoarece continuă să " +"plătească pentru produsele și serviciile dvs. Prin urmare, este mai ușor să " +"le vindeți ceva suplimentar decât ar fi unui client nou." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:14 +msgid "" +"**New customers:** For this kind of customers, you have to come with " +"something new, something attractive. What about discounts? Typically, every " +"subscription ends after a certain given time. Making these types of offers " +"for new customers strengthens your relationships with them and also " +"increases their retention." +msgstr "" +"**Clienți noi:** Pentru acest tip de clienți, trebuie să veniți cu ceva nou," +" ceva atractiv. Ce ziceți de reduceri? De obicei, fiecare abonament se " +"încheie după un anumit timp. Făcând acest fel de oferte pentru clienții noi " +"îmbunătățiți relațiile cu ei și creșteți, de asemenea, retenția lor." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:27 +msgid "" +"As previously explained, to upsell a subscription to new customers, it is " +"recommended to offer *Discounts*. To activate this option, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and, under the " +"*Pricing* category, you have the possibility to grant discounts on sales " +"order lines." +msgstr "" +"Ca și în cazul explicat anterior, pentru a vinde suplimentar un abonament " +"clienților noi, este recomandat să oferiți *Reduceri*. Pentru a activa " +"această opțiune, mergeți la :menuselection:`Vânzări --> Configurație --> " +"Setări` și, în categoria *Prețuri*, aveți posibilitatea de a acorda reduceri" +" pe linii de comandă de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "Activarea opțiunii de reducere în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 +msgid "Upsell your first subscription" +msgstr "Vinde suplimentar pe primul abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:38 +msgid "" +"Before upselling a subscription, be sure to check out our documentation on " +"how to :doc:`Create a quotation " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` using subscription " +"products. Indeed, once confirmed, a quotation becomes a sales order and a " +"new subscription is automatically created. Therefore, this subscription has " +"the status *In progress*. From there, you have the possibility to upsell " +"your subscription." +msgstr "" +"Înainte de a vinde suplimentar un abonament, asigurați-vă că verificați " +"documentația noastră despre cum să :doc:`Creați o ofertă " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` folosind produse " +"abonament. De fapt, odată confirmată, o ofertă devine o comandă de vânzări " +"și un nou abonament este creat automat. Prin urmare, acest abonament are " +"starea *În curs de desfășurare*. De acolo, aveți posibilitatea de a vinde " +"suplimentar pe acest abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "Vinde suplimentar pe abonament cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 +msgid "" +"By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " +"with new subscription products and send it to your customers for approval." +msgstr "" +"Prin utilizarea butonului inteligent *Vinde suplimentar*, puteți crea o nouă" +" ofertă cu produse abonament noi și să o trimiteți clienților pentru " +"aprobare." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" +"Adăugați produse la abonamentul dvs. prin intermediul opțiunii de vânzare " +"suplimentară în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 +msgid "" +"When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" +" the initial subscription. Quotation prices are, then, prorated to the " +"remaining time of the current invoicing period." +msgstr "" +"Când oferta este confirmată de clienții dvs., produsele sunt adăugate la " +"abonamentul inițial. Prețurile ofertei sunt, apoi, raportate la timpul rămas" +" din perioada de facturare curentă." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:60 +msgid "" +"Of course, before sending this new quotation to your customers, you can " +"change the unit price, taxes, and, even the discount you want to offer. The " +"smart button *Customer preview* is useful for mimicking the customer's " +"reaction. In this case, we can confidently say that the customer will *Sign " +"and pay* this new quotation. When it is done, you have to go back in edit " +"mode, confirm the quotation, and click on the smart button *Subscriptions* " +"to visualize all updates. From there, you can see that an additional line " +"has been added to the subscription with the new extra service the customer " +"wanted to purchase." +msgstr "" +"Cu siguranță, înainte de a trimite această nouă ofertă clienților dvs., " +"puteți schimba prețul unitar, taxele și, chiar și reducerea pe care doriți " +"să o oferiți. Butonul inteligent *Previzualizare client* este util pentru a " +"anticipa reacția clienților. În acest caz, putem spune cu încredere că " +"clientul va *Semna și plăti* această nouă ofertă. Când este gata, trebuie să" +" reveniți în modul de editare, să confirmați oferta și să faceți clic pe " +"butonul inteligent *Abonamente* pentru a vizualiza toate actualizările. De " +"acolo, puteți vedea că o linie suplimentară a fost adăugată la abonament cu " +"serviciul suplimentar pe care clientul dvs. dorește să-l cumpere." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "Vizualizați toate actualizările abonamentelor dvs. cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 +msgid "" +"In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " +"sales orders in a list view." +msgstr "" +"În completare, făcând clic pe butonul *Vânzări*, aveți un rezumat al " +"comenzilor de vânzări într-o vizualizare listă." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" +"Vizualizare listă a tuturor comenzilor de vânzare create pentru un abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 +msgid "" +"The only difference between your two sales orders is the description " +"underneath the *Subscription Management* category. There, you can easily " +"visualize which one is your upselling." +msgstr "" +"Singura diferență dintre cele două comenzi de vânzare este descrierea de sub" +" categoria *Management abonament*. Acolo, puteți vizualiza ușor care este " +"vânzarea suplimentară." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po new file mode 100644 index 000000000..2c0866d26 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po @@ -0,0 +1,2036 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dragos Vasile, 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/services.rst:5 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +msgid "Field Service" +msgstr "Servicii teren" + +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Servicii teren `_" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" +msgstr "Planifică intervenții teren din tichetele helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " +"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " +"speeds up your processes." +msgstr "" +"Integrarea cu aplicația Helpdesk permite echipei de helpdesk să gestioneze " +"solicitările de intervenție direct. Planificarea sarcinilor de servicii " +"teren din tichete accelerează procesele." + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "Configurează echipa helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable *Onsite Interventions*." +msgstr "" +"Accesează :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk`. " +"Selectează o echipă și activează *Intervenții teren*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +msgstr "Setarea intervențiilor teren în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." +" Click on it to create a new task under your field service project." +msgstr "" +"Tichetele helpdesk ale echipei afișează acum butonul *Planifică " +"intervenție*. Apasă pe el pentru a crea o nouă sarcină în proiectul tău de " +"servicii teren." + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +msgstr "Planifică intervenție din tichetul helpdesk în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 +msgid "Sales" +msgstr "Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions from sales orders" +msgstr "Creează intervenții teren din comenzi de vânzări" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " +"experience for your customers. They can receive a quotation they first have " +"to approve before the work even starts." +msgstr "" +"Permiterea echipei de vânzări să deschidă intervenții teren creează o " +"experiență fără cusur pentru clienții tăi. Ei pot primi o ofertă pe care o " +"trebuie mai întâi să o aprobe înainte ca munca să înceapă." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 +msgid "Configure a product" +msgstr "Configurează un produs" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " +"create or edit a product." +msgstr "" +"Accesează :menuselection:`Servicii teren --> Configurare --> Produse` și " +"creează sau editează un produs." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +msgid "" +"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +msgstr "În fila *Informații generale*, selectează *Serviciu* ca *Tip produs*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +msgid "" +"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " +"Policy*." +msgstr "" +"În fila *Vânzări*, selectează *Foaie de timp pe sarcini* ca *Politica de " +"facturare a serviciilor*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 +msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." +msgstr "" +"Selectează *Creează o sarcină într-un proiect existent* ca *Urmărire a " +"serviciului*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +msgid "Select your *Project*." +msgstr "Selectează *Proiectul* tău." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +msgstr "" +"Dacă le folosești, selectează *Șablonul foii de timp* și apoi apasă pe " +"*Salvează*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" +"Configurarea produsului pentru a crea sarcini din comenzi de vânzări în Odoo" +" Servicii teren" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 +msgid "" +"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " +"task is automatically set up under your Field Service project. It is " +"directly accessible from the sales order." +msgstr "" +"În aplicația *Vânzări*, creează o ofertă cu produsul și confirm-o. O sarcină" +" este automat configurată în proiectul tău de Servicii teren. Este " +"accesibilă direcție din comanda de vânzări." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "Sarcina Servicii teren pe o comandă de vânzări în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Helpdesk `_" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 +msgid "After Sales Features" +msgstr "Caracteristici după vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 +msgid "" +"As your business grows, having the right tool to support your helpdesk team " +"on recording, tracking and managing issues raised easy and efficiently, is " +"key. Odoo’s Helpdesk application allows you to generate credit notes, manage" +" returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite " +"interventions from a ticket’s page." +msgstr "" +"În măsură ce afacerea ta crește, cheia e să ai uneltele potrivite pentru a " +"sprijini echipa de helpdesk în înregistrarea, urmărirea și gestionarea " +"problemelor ridicate într-un mod ușor și eficient. Aplicația Helpdesk din " +"Odoo îți permite să generezi note de credit, să gestionezi returnări, " +"produse, reparații, să acorzi cupoane și chiar să planifici intervenții în " +"teren din pagina unui tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11 +msgid "Set up the after sales services" +msgstr "Configurează serviciile după vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and " +"Onsite Interventions*." +msgstr "" +"Du-te la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " +"activează opțiunile după vânzări: *Rambursări, Returnări, Cupoane, Reparații" +" și Intervenții în teren*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 +msgid "Generate credit notes from tickets" +msgstr "Generează note de credit din tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22 +msgid "" +"You can use a credit note to refund a customer or adjust the amount due. For" +" that, simply go to your ticket page, click on *Refund* and select the " +"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and " +"you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." +msgstr "" +"Poți folosi o notă de credit pentru a rambursa un client sau pentru a ajusta" +" suma datorată. Pentru asta, du-te la pagina tichetului tău, apasă pe " +"*Rambursare* și selectează *Factura* corespunzătoare. Apăsând pe *Inversare*" +" generezi o notă de credit, iar poți să o *Postezi* în timp ce ești în " +"aplicația *Helpdesk*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 +msgid "Allow product returns from tickets" +msgstr "Permite returnări de produse din tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:32 +msgid "" +"The process of a product return from your customer back to your warehouse is" +" taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*." +msgstr "" +"Procesul de returnare a unui produs de la clientul tău către depozitul tău " +"este activat atunci când, la pagina tichetului, alegi opțiunea *Returnare*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 +msgid "Grant coupons from tickets" +msgstr "Acordă cupoane din tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41 +msgid "" +"First, be sure to have your *Coupon Program* planned in the *Sales* or " +"*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on " +"*Coupon*, and choose the respective one." +msgstr "" +"În primul rând, asigură-te că ai programul tău de *Cupoane* planificat în " +"aplicația *Vânzări* sau *Website*. Apoi, în *Helpdesk*, deschide tichetul " +"tău, apasă pe *Cupon* și alege cel corespunzător." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48 +msgid "Repairs from tickets" +msgstr "Reparații din tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50 +msgid "" +"Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is" +" shown. Fill in the information as needed and choose the next step." +msgstr "" +"Apăsând pe opțiunea *Reparare*, la pagina tichetului tău, se afișează un " +"formular nou de comandă de reparație. Completează informațiile după caz și " +"alege următorul pas." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 +msgid "Plan onsite interventions from tickets" +msgstr "Planifică intervenții în teren din tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59 +msgid "" +"At the ticket's page click on *Plan Intervention*, and set up your onsite " +"intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* " +"application." +msgstr "" +"La pagina tichetului, apasă pe *Planifică Intervenție*, și configurează " +"intervenția în teren exact la fel ca și cum ai fi în aplicația *Field " +"Service*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 +msgid "" +"`Coupons `_" +msgstr "" +"`Cupoane `_" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 +msgid "Allow Customers to Close their Tickets" +msgstr "Permite clienților să închidă tichetele lor" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 +msgid "" +"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " +"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" +" communication and actions more efficient." +msgstr "" +"Permiterea clienților să închidă tichetele lor le dă autonomie și " +"minimizează neînțelegerile despre când o problemă este considerată rezolvată" +" sau nu. Face comunicarea și acțiunile mai eficiente." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 +msgid "Configure the feature" +msgstr "Configurează funcția" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 +msgid "" +"To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " +"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." +msgstr "" +"Pentru a configura funcția, mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Setări -->" +" Helpdesk Teams --> Edit` și activează *Închiderea tichetelor*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "Închiderea tichetelor în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 +msgid "" +"In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " +"closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." +msgstr "" +"Pentru a designa în ce etapă se mută tichetul odată închis, mergi la " +":menuselection:`Helpdesk --> Prezentare generală --> Tichete`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 +msgid "" +"You can either create a new Kanban stage or work with an existing one. For " +"both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " +"and enable *Closing Stage*." +msgstr "" +"Poți crea o nouă etapă Kanban sau să lucrezi cu una existentă. Pentru ambele" +" scenarii, mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Setări --> Editare etapă` " +"și activează *Etapa de închidere*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 +msgid "" +"If a closing stage is not specified, by default, the ticket is moved to the " +"last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " +"ticket is put in the first one." +msgstr "" +"Dacă nu este specificată o etapă de închidere, implicit, tichetul este mutat" +" la ultima etapă; în schimb, dacă ai mai mult de o etapă setată ca " +"închidere, tichetul este pus în prima." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 +msgid "The Costumer Portal" +msgstr "Portalul clienților" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 +msgid "" +"Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " +"available." +msgstr "" +"Acum, odată ce utilizatorul se autentifică în Portalul său, opțiunea " +"*Închide acest tichet* este disponibilă." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 +msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +msgstr "Obține rapoarte despre tichetele închise de clienți" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 +msgid "" +"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " +"Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." +msgstr "" +"Pentru a face o analiză a tichetelor care au fost închise de clienți, mergi " +"la :menuselection:`Helpdesk --> Raportare --> Tichete --> Filtre --> Adaugă " +"filtru personalizat --> Închis de partener --> Aplicat`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "Rapoarte despre închiderea tichetelor în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 +msgid "Forum and eLearning" +msgstr "Forum și eLearning" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:8 +msgid "" +"To go above and beyond email, live chat, web forms, and phone lines, offer " +"your customers a support forum. This way, customers might become more " +"attached to your company as they would be investing time to get into details" +" of your business. You also encourage the exchange of experiences and " +"knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your " +"community!)." +msgstr "" +"Pentru a da mai mult decât emailul, chatul live, formularele web și linii " +"telefonice, oferă clienților tăi un forum de suport. Astfel, clienții ar " +"putea deveni mai apropiați de compania ta deoarece ar investi timp pentru a " +"intra în detalii despre afacerea ta. De asemenea, îi încurajezi pe clienți " +"să schimbe experiențe și cunoștințe, susținând sentimentul de apartenență la" +" o comunitate (comunitatea ta!)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 +msgid "Set up" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and " +"enable *Help Center*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipă Helpdesk` și " +"activează *Centru de ajutor*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentarea generală a paginii de setări a unei echipe de helpdesk, evidențiază funcția centrului de ajutor în\n" +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 +msgid "" +"Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " +"options, choose if you would like the *Forum Mode* to be *Questions*: only " +"one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are " +"allowed per question." +msgstr "" +"Creează sau editează un forum făcând clic pe link-ul extern. Între opțiunile" +" de editare, alege dacă dorești ca *Modul Forum* să fie *Întrebări*: este " +"permisă doar o răspuns pe întrebare sau *Discuții*: sunt permise mai multe " +"răspunsuri pe întrebare." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentarea generală a paginii de setări a unui forum în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 +msgid "" +"From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " +"posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." +msgstr "" +"De acum înainte, utilizatorii autentificați pot începe discuțiile. Pentru a " +"ține evidența postărilor, mergi la :menuselection:`Website --> Forum --> " +"Postări`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentarea generală a paginii Forumuri a unui website pentru a arăta cele " +"disponibile în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 +msgid "" +"Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " +"the ticket's page." +msgstr "" +"Transformă tichetele în postări de forum simplu făcând clic pe *Partajează " +"pe Forum* pe pagina tichetului." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 +msgid "eLearning" +msgstr "eLearning" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:47 +msgid "" +"In addition to a forum, offer online courses. When doing so, you link your " +"customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost" +" efficiency as they can also find their answers there." +msgstr "" +"În plus față de un forum, oferă cursuri online. Atunci când faci asta, le " +"legi nevoile și întrebările clienților și utilizatorilor la conținut util, " +"ajutând la creșterea eficienței deoarece ei pot găsi și răspunsurile acolo." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable *eLearning*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " +"activează *eLearning*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentarea generală a paginii de setări a unei echipe de asistență clienți, evidențiază funcția elearning în\n" +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 +msgid "" +"Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " +"clicking on *Unpublished*." +msgstr "" +"Odată ce structura și conținutul cursului sunt gata, *Publică* apăsând pe " +"*Nepublicat*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "Vedere a unui curs care este publicat pentru Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 +msgid "" +"To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " +"Course*." +msgstr "" +"Pentru a ține evidența statisticilor cursului, mergi la *eLearning* și *Vezi" +" Curs*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a tabloului de bord al aplicației elearning pentru Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 +msgid "Todo" +msgstr "De făcut" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 +msgid "" +"DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " +"AVAILABLE!" +msgstr "" +"DETALII/INFORMAȚII AR TREBUI SĂ VINĂ DIN DOCUMENTAȚIA ELEARNING. ASTEPTAȚI " +"DECI PÂNĂ CÂND DOCUMENTAȚIA ELEARNING ESTE DISPONIBILĂ!" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 +msgid "Getting Started" +msgstr "Începând" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 +msgid "" +"Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they" +" might encounter while using your product/service. Therefore, a successful " +"scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," +" visibilities settings, and ticket traceability is essential." +msgstr "" +"Echipele de Helpdesk oferă clienților tăi suport pentru întrebări sau erori " +"pe care le-ar putea întâmpina în timp ce folosesc produsul/serviciul tău. " +"Prin urmare, un plan de succes unde poți organiza mai multe echipe cu fluxul" +" personalizat, setările de vizibilitate și urmărirea tichetelor este " +"esențial." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 +msgid "Set up teams" +msgstr "Configurează echipele" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 +msgid "" +"To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " +"--> Helpdesk Teams`." +msgstr "" +"Pentru a modifica sau crea echipe, mergi la :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configurare --> Echipe Helpdesk`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 +msgid "" +"Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels " +"(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " +"accounting, admin, etc.)." +msgstr "" +"Configurarea mai multor echipe vă permite să grupați tichetele după canalele" +" voastre (de exemplu: BE/US), sau după tipurile serviciilor de asistență (de" +" exemplu: IT, contabilitate, admin, etc.)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "Vedere a paginii echipei de helpdesk în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 +msgid "Team’s productivity and visibility" +msgstr "Productivitatea și vizibilitatea echipei" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 +msgid "" +"Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " +"redirected to the right person:" +msgstr "" +"Echipele pot avea metode de *Alocare* individuale pentru a asigura că " +"tichetele se îndreaptă către persoana potrivită:" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 +msgid "" +"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " +"their own workload and target tickets they are experts at;" +msgstr "" +"*Manual*: tichetele sunt atribuite manual, permițând angajaților să " +"gestioneze propria lor încărcătură de lucru și tichetele la care sunt " +"experți;" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 +msgid "" +"*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. " +"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " +"automatically;" +msgstr "" +"*Aleator*: tichetele sunt atribuite aleator și toată lumea primește aceeași " +"cantitate. Această metodă asigură că toate tichetele sunt gestionate " +"deoarece atribuirea se întâmplă automat;" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 +msgid "" +"*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of " +"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " +"that all tickets get to be taken care of." +msgstr "" +"*Echilibrat*: tichetele sunt atribuite persoanei cu cea mai mică cantitate " +"de tichete astfel încât toată lumea să primească echitabil aceeași " +"cantitate. Prin urmare, vă asigurați că toate tichetele sunt luate în seamă." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a unei pagini de setări de echipă de helpdesk care subliniază caracteristicile de productivitate și vizibilitate\n" +"în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 +msgid "" +"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " +"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " +"all employees (with the proper access rights)." +msgstr "" +"Pentru metodele de atribuire *Aleator* și *Echilibrat*, puteți seta *Membrii" +" echipei* printre care sunt atribuite tichetele. Lăsați câmpul gol pentru a " +"include toți angajații (cu drepturile de acces potrivite)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 +msgid "" +"The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access " +"the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only " +"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " +"(with the proper access rights)." +msgstr "" +"Caracteristica *Vizibilitatea echipei* vă permite să specificați cine poate " +"vedea și accesa tichetele echipei. Prin urmare, tichetele cu informații " +"sensibile sunt văzute doar de persoanele potrivite. Lăsați câmpul gol pentru" +" a include toți angajații (cu drepturile de acces potrivite)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 +msgid "Set up stages and share it among teams" +msgstr "Configurați etapele și distribuiți-le printre echipe" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 +msgid "" +"To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " +"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " +"to use certain stages under *Team*." +msgstr "" +"Pentru a configura etapele, mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configurare --> Etape`. Apoi, creați și / sau editați etapele după cum aveți" +" nevoie și setați echipe specifice pentru a utiliza anumite etape sub " +"*Echipă*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a unei pagini de setări de etapă care subliniază opțiunea de a adăuga" +" echipe în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 +msgid "" +"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " +"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " +"access rule, as other teams are not able to see or use the stage." +msgstr "" +"Etapele pot fi distribuite între o sau mai multe echipe, ceea ce vă permite " +"să vă adaptați fluxului de lucru la nevoile individuale. Ele aplică de " +"asemenea o regulă de vizibilitate și acces, deoarece alte echipe nu pot " +"vedea sau folosi etapa." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "Vedere a unei vederi kanban ale echipei în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 +msgid "Ratings" +msgstr "Evaluări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:5 +msgid "" +"Allow customers to rate their experience with your helpdesk teams to " +"strengthen your credibility and gain their trust. Reviews can also influence" +" a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve" +" the quality of your services." +msgstr "" +"Permiteți clienților să evalueze experiența lor cu echipele de helpdesk " +"pentru a vă consolida credibilitatea și a câștiga încrederea lor. Recenzii " +"pot influența de asemenea decizia unui client și pot deschide spațiu pentru " +"feedback care vă poate ajuta să îmbunătățiți calitatea serviciilor dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email " +"template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " +"activați *Evaluări pentru tichete*. Caracteristica adaugă automat un șablon " +"de e-mail implicit pe etapele de închidere nepliate ale echipei." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentare generală a paginii de setări a unei echipe de helpdesk care " +"subliniază caracteristica de evaluare a tichetelor în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 +msgid "" +"To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " +"the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit" +" Stage*." +msgstr "" +"Pentru a edita șablonul de e-mail și etapele setate ca cele de închidere, " +"mergeți la vizualizarea Kanban a echipei dvs. de helpdesk și faceți clic pe " +"*Setări*, apoi pe *Editare etapă*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentare generală a unei vederi kanban ale echipei de helpdesk care " +"subliniază meniul de editare a etapei în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 +msgid "" +"Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " +"an email is sent to the customer." +msgstr "" +"Acum, odată ce un tichet ajunge la etapele designate ca *Etape de " +"închidere*, un e-mail este trimis către client." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a unui șablon standard de e-mail de recenzie a clienților pentru Odoo" +" Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 +msgid "" +"Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " +"Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*." +msgstr "" +"Evaluările pot fi văzute în conversația fiecărui tichet, sub link-ul *Vedeți" +" Satisfacția clienților* pe tabloul de bord principal și prin *Rapoarte*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 +msgid "Ratings visible on the customer portal" +msgstr "Evaluări vizibile în portalul clienților" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk" +" team’s name on their ticket, customers can see its ratings." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " +"activați *Afișați evaluarea în portalul clienților*. Acum, făcând clic pe " +"numele echipei de helpdesk din tichetul lor, clienții pot vedea evaluările " +"acesteia." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a tichetului de helpdesk din portalul unui utilizator care subliniază" +" link-ul echipei de helpdesk în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 +msgid "Start Receiving Tickets" +msgstr "Începeți să primiți tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 +msgid "" +"Offering a variety of channels from where your customers can contact you " +"grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves." +" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " +"is essential to have a solution where all interactions come in one place." +msgstr "" +"Oferta unei varietăți de canale de unde clienții dvs. pot să vă contacteze " +"le oferă flexibilitate și dreptul de a alege cel mai bun pentru ei. Și, " +"pentru a vă asigura că toate solicitările de pe toate canalele sunt " +"adresate, este esențial să aveți o soluție unde toate interacțiunile vin " +"într-un singur loc." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 +msgid "Channels options to submit tickets" +msgstr "Opțiuni de canale pentru trimiterea tichetelor" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and " +"enable the following features as you want them to be available to your " +"users." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " +"activați următoarele caracteristici după cum doriți să fie disponibile " +"utilizatorilor dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a unei pagini de setări a echipei de helpdesk care subliniază " +"opțiunile de canale în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 +msgid "Email Alias" +msgstr "Alias de e-mail" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 +msgid "" +"Let your customers submit tickets by sending an email to your support email " +"address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " +"the content is shown in the Chatter." +msgstr "" +"Permiteți clienților să trimită tichete prin trimiterea unui e-mail la " +"adresa de e-mail de asistență. Subiectul emailului devine titlul tichetului " +"și conținutul este afișat în Chatter." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 +msgid "" +"Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from " +"there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " +"Domain*." +msgstr "" +"Selectați *Configurați numele de domeniu* pentru a fi redirecționat la " +"*Setări* și, de acolo, activați *Servere de e-mail externe* pentru a " +"determina sau schimba *Aliasul Domeniului*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a paginii de setări a unei echipe de helpdesk care subliniază " +"caracteristica aliasului de e-mail în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 +msgid "" +"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " +"Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " +"server." +msgstr "" +"Folosirea propriului server de e-mail este necesară pentru a trimite și " +"primi e-mailuri în Odoo Community și Enterprise. Utilizatorii online se " +"beneficiază de un server de e-mail gata de utilizare." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 +msgid "Website Form" +msgstr "Formularul site-ului web" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 +msgid "" +"Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " +"website." +msgstr "" +"Permiteți clienților să trimită un tichet completând un formular prin site-" +"ul dvs. web." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 +msgid "" +"Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" +" *Go to Website*." +msgstr "" +"Odată ce caracteristica este activată, fiți redirecționat la site-ul dvs. " +"web, făcând clic pe *Mergi la site-ul web*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a paginii de setări a unei echipe de helpdesk care subliniază butonul" +" Mergi la site-ul web în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 +msgid "" +"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " +"clicking on *Unpublished*." +msgstr "" +"De pe pagina site-ului web personalizați formularul după cum doriți. Apoi, " +"publicați-l făcând clic pe *Nepublicat*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a formularului site-ului web pentru a trimite un tichet pentru Odoo " +"Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 +msgid "Live Chat" +msgstr "Chat în direct" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 +msgid "" +"Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " +"be instantly created and redirected to the right person." +msgstr "" +"Prin interacțiuni în direct cu vizitatorii site-ului dvs. web, tichetele de " +"helpdesk pot fi create instantaneu și redirecționate către persoana " +"potrivită." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 +msgid "" +"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " +"- and :doc:`set up your channel " +"`." +msgstr "" +"Faceți clic pe numele echipei dvs. de helpdesk - pentru exemplul de mai jos:" +" *Customer Care* - și :doc:`configurați canalul dvs. " + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a paginii de setări a unei echipe de helpdesk care subliniază " +"caracteristicile și link-urile de chat în direct în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 +msgid "" +"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " +"` */helpdesk " +"(subject_of_ticket)*." +msgstr "" +"Acum, operatorii dvs. pot crea tichete folosind :doc:`comanda " +"` */helpdesk " +"(subiectul_tichetului)*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 +msgid "Prioritize tickets" +msgstr "Prioritizați tichetele" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 +msgid "" +"Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" +" top of your list on the Kanban view." +msgstr "" +"Utilizați stelele pentru a prioriza tichetele dvs. Cele mai urgente apar în " +"partea de sus a listei dvs. în vizualizarea Kanban." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 +msgid "1 star = *Low priority*" +msgstr "1 stea = *Prioritate scăzută*" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 +msgid "2 stars = *High priority*" +msgstr "2 stele = *Prioritate ridicată*" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 +msgid "3 stars = *Urgent*" +msgstr "3 stele = *Urgent*" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a vizualizării Kanban a unei echipe și a sarcinilor prioritizate în " +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 +msgid ":doc:`sla`" +msgstr ":doc:`sla`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 +msgid "Reports for a Better Support" +msgstr "Rapoarte pentru un suport mai bun" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +msgid "" +"An efficient customer service solution should have a built-in reporting " +"option. Reports allow you to track trends, identify areas for improvement, " +"manage employees’ workloads and, most importantly, meet your customer’s " +"expectations." +msgstr "" +"O soluție eficientă de servicii pentru clienți ar trebui să aibă o opțiune " +"de raportare integrată. Rapoartele vă permit să urmăriți tendințele, să " +"identificați zone pentru îmbunătățire, să gestionați sarcinile angajaților " +"și, cel mai important, să îndepliniți așteptările clienților dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 +msgid "Cases" +msgstr "Cazuri" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:" +msgstr "" +"Unele exemple de rapoarte pe care Odoo Helpdesk le poate genera includ:" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 +msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type." +msgstr "Numărul de tichete *grupate după* echipă și tip de tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:17 +msgid "" +"In this manner, you are able to evaluate which ticket types have been the " +"most frequent ones, plus the workload of your teams." +msgstr "" +"În acest mod, puteți evalua care tipuri de tichete au fost cele mai " +"frecvente și sarcina echipei dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "" +"Apply *Time Ranges* if you would like to make comparisons to a *Previous " +"Period* or a *Previous Year*." +msgstr "" +"Aplicați *Intervale de timp* dacă doriți să faceți comparații cu un " +"*Perioadă Anterioară* sau un *An Anterior*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a analizei tichetelor de helpdesk după echipă și tip de tichet în " +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 +msgid "The number of tickets closed per day, per team." +msgstr "Numărul de tichete închise pe zi, pe echipă." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:27 +msgid "" +"Get an overview of how many requests each team is closing per day in order " +"to measure their performance. Identify productivity levels to understand how" +" many requests they are able to handle." +msgstr "" +"Obțineți o privire de ansamblu asupra numărului de cereri închise de fiecare" +" echipă pe zi pentru a măsura performanța lor. Identificați nivelurile de " +"productivitate pentru a înțelege câte cereri pot gestiona." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a analizei tichetelor de helpdesk după echipă și dată de închidere în" +" Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +msgid "" +"Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." +msgstr "" +"Filtrati-l după *Atribuit* pentru a vedea indicatorii cheie de performanță " +"(KPI) pe agent." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 +msgid "" +"The number of hours tickets are taking to be solved, grouped by team and " +"ticket type." +msgstr "" +"Numărul de ore pe care tichetele le petrec pentru a fi rezolvate, grupate " +"după echipă și tip de tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:39 +msgid "" +"Check if your expectations are met by *measuring* the *Time to close " +"(hours)*. Your customers not only expect fast responses but they also want " +"their issues to be handled quickly." +msgstr "" +"Verificați dacă așteptările dumneavoastră sunt îndeplinite prin *măsurarea* " +"*Timpului de închidere (ore)*. Clienții dvs. nu numai că se așteaptă la " +"răspunsuri rapide, dar doresc, de asemenea, ca problemele lor să fie " +"rezolvate rapid." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea analizei tichetelor de helpdesk a orelor de închidere în funcție de tipul de tichet și de echipa din\n" +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 +msgid "Save filters" +msgstr "Salalvați filtrele" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 +msgid "" +"Save the filters you use the most and avoid having to reconstruct them every" +" time they are needed. To do so, set the groups, filters, and measures " +"needed. Then, go to *Favorites*." +msgstr "" +"Salvați filtrele pe care le utilizați cel mai des și evitați să le " +"reconstruiți de fiecare dată când sunt necesare. Pentru a face acest lucru, " +"setați grupurile, filtrele și măsurile necesare. Apoi, mergeți la " +"*Favorite*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a analizei tichetelor de helpdesk care subliniază opțiunea de a " +"adăuga un filtru ca unulfavorit în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 +msgid ":doc:`receiving_tickets`" +msgstr ":doc:`receiving_tickets`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 +msgid "Service Level Agreements (SLA)" +msgstr "Acord privind nivelul de serviciilor (SLA)" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:5 +msgid "" +"Service Level Agreements (SLA) are commitments you make with your customers " +"to outline how a service is delivered. It bolsters trust between you and " +"your customers as it makes clear what needs to be done, to what standard, " +"and when." +msgstr "" +"Acordurile privind nivelul de servicii (SLA) sunt angajamente pe care le " +"asumați cu clienții dvs. pentru a preciza cum se livrează un serviciu. " +"Îmbunătățește încrederea dintre dvs. și clienții dvs. deoarece face clar ce " +"trebuie să se facă, la ce standard și când." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10 +msgid "Create your policies" +msgstr "Crează politica ta" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:13 +msgid "" +"First, enable the feature on the settings of the team you would like " +"policies to be applied, going to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " +"--> Helpdesk Teams`." +msgstr "" +"În primul rând, activați funcția în setările echipei pe care doriți să se " +"aplice politici, mergând la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> " +"Echipe de asistenta`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:15 +msgid "" +"Create your policies through the team’s settings page or go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." +msgstr "" +"Creați politica dvs. prin intermediul paginii de setări a echipei sau " +"mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Politici SLA`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "Vizualizarea a unui formular SLA în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 +msgid "" +"Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" +" a ticket needs to have for the policy to be applied." +msgstr "" +"Alegeți la ce **Echipă** este relevantă politica și **Prioritatea minimă** a" +" unui tichet, pentru ca politica să fie aplicată." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27 +msgid "" +"**Target** is the stage a ticket needs to reach within the period defined to" +" satisfy the SLA. The period is based on the ticket’s creation date, and a " +"deadline is set on the ticket’s form once it matches an SLA policy rule. If " +"a ticket has more than one policy applied to it, the closest deadline of all" +" SLAs is the one considered." +msgstr "" +"**Țintă** este stadiul în care un tichet trebuie să ajungă în perioada " +"definită pentru a satisface SLA. Perioada este bazată pe data creării " +"tichetului, iar o dată limită este setată pe formularul tichetului odată ce " +"se potrivește cu o regulă a politicii SLA. Dacă un tichet are mai multe " +"politici aplicate, cea mai apropiată dată limită a tuturor SLA este cea " +"considerată." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:29 +msgid "" +"When a ticket has satisfied an SLA policy, the SLA tag appears in green and " +"the deadline field is not shown anymore." +msgstr "" +"Când un tichet a satisfăcut o politică SLA, eticheta SLA apare în verde și " +"nu mai este afișat câmpul limită." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea unui formular de tichet care evidențiază SLA satisfăcută în " +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 +msgid "SLA Analysis" +msgstr "Analiza SLA" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:39 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> SLA Status Analysis`. Apply" +" *Filters* and *Group by* to identify tickets that should be prioritized and" +" keep track of upcoming deadlines." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Raportare --> Analiza stării SLA`. " +"Aplică *Filtre* și *Grupare după* pentru a identifica tichetele care ar " +"trebui să fie prioritate și să urmărești termenele limită viitoare." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de analiză a stării SLA care evidențiază opțiunea de " +"grupare după în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 +msgid "Timesheet and Invoice" +msgstr "Foaie de timp și factură" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:3 +msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Prepaid Support Services)" +msgstr "" +"Facturați timpul petrecut pe tichete (servicii de asistență preplătite)" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:5 +msgid "" +"Have the option to work with prepaid support services, meaning that a sales " +"order and a corresponding invoice are issued and, once the service is done, " +"you can deduct the time spent. Odoo allows it to happen because the " +"applications are fully integrated, resulting in faster responses to your " +"customer needs." +msgstr "" +"Aveți opțiunea de a lucra cu servicii de asistență preplătite, adică o " +"comandă de vânzări și o factură corespunzătoare sunt emise și, odată ce " +"serviciul este terminat, puteți deduce timpul petrecut. Odoo vă permite " +"acest lucru deoareceaplicațiile sunt integrate în totalitate, rezultând în " +"răspunsuri mai rapide la nevoile clienților dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:14 +msgid "Step 1: Set up a helpdesk team" +msgstr "Pasul 1: Configurați o echipă de asistență" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:17 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, create" +" or edit an existing team, and enable *Timesheet on Ticket* and *Time " +"Reinvoicing*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe de asistență`, " +"creați sau editați o echipă existentă și activați *Foaie de timp pe tichet* " +"și *Refacturare timp*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:20 +msgid "" +"Select or create a project under *Timesheet on Ticket*. The selected/created" +" is the one at which employees timesheet on by default. However, it can be " +"ultimately modified on each ticket." +msgstr "" +"Selectați sau creați un proiect sub *Foaie de timp pe tichet*. Cel " +"selectat/creat este cel la care angajații înregistrează orele de lucru în " +"mod implicit. Cu toate acestea, acesta poate fi modificat în final pe " +"fiecare tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de setări ale echipei de asistență care evidențiază " +"funcțiile de foaie de timp pe tichet și refacturare timp în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 +msgid "Step 2: Set up a service" +msgstr "Pasul 2: Configurați un serviciu" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:31 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " +"*Units of Measure* to optionally be able to choose *hours* (for example) as " +"the unit of measure of your service." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " +"*Unități de măsură* pentru a putea opțional alege *ore* (de exemplu) ca " +"unitate de măsură a serviciului dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:33 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, create or edit" +" an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." +msgstr "" +"Mergi apoi la :menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse`, creați sau " +"editați unul existent și setați *Tipul produsului* ca *Serviciu*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui produs care evidențiază câmpurile tip produs și unitate de\n" +"măsură în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 +msgid "" +"Now, select the invoicing management you would like to have under the " +"*Sales* tab. We recommend the following configuration:" +msgstr "" +"Acum, selectați gestiunea facturării pe care doriți să o aveți sub fila " +"*Vânzări*. Recomandăm următoarea configurare:" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui produs și opțiunile de facturare sub fila " +"vânzări în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 +msgid "" +"This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " +"hours predicted in the sales order, meaning that less or extra hours " +"recorded are not taken into account. It also ensures that every time a sales" +" order is confirmed, a new task is created under the right project, " +"automating the process." +msgstr "" +"Această configurare asigură faptul că clienții sunt facturați în funcție de " +"numărul de ore prevăzute în comanda de vânzări, ceea ce înseamnă că orele " +"înregistrate mai puțin sau mai mult nu sunt luate în considerare. De " +"asemenea, asigură faptul că de fiecare dată când o comandă de vânzări este " +"confirmată, se creează o nouă sarcină sub proiectul potrivit, automatizând " +"procesul." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:53 +msgid "" +"We recommend setting up a specific project, as it was done for this flow " +"example. The important thing to remember is that the sales order item needs " +"to be set on the corresponding project or task, in order to reinvoice the " +"time spent on a ticket." +msgstr "" +"Recomandăm configurarea unui proiect specific, așa cum a fost făcut pentru " +"acest exemplu de flux. Ceea ce este important de reținut este că elementul " +"comenzii de vânzări trebuie să fie setat pe proiectul sau sarcina " +"corespunzătoare, pentru a reinvoi timpul petrecut pe un bilet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:58 +msgid "Prevision an invoice and record time" +msgstr "Previzualizați o factură și înregistrați timpul" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:61 +msgid "Step 1: Place an order" +msgstr "Pasul 1: Plasați o comandă" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:63 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders` and create one for the " +"helpdesk service product you have previously set up, with the customer who " +"needs the ticket to be opened. Set the number of hours needed to assist the " +"customer and *Confirm* the order." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Vânzări --> Comenzi --> Comenzi` și creează una " +"pentru produsul serviciu helpdesk pe care l-ați configurat anterior, cu " +"clientul care are nevoie ca biletul să fie deschis. Setați numărul de ore " +"necesare pentru a asista clienții și *Confirmați* comanda." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" +"Vizualizarea unei comenzi de vânzări care subliniază liniile de comandă în " +"Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 +msgid "Step 2: Invoice the customer" +msgstr "Pasul 2: Facturați clienții" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:74 +msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." +msgstr "" +"In *Vânzări*, selectați comanda de vânzări respectivă pentru a *Crea " +"Factură*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" +"Vizualizarea unei comenzi de vânzări care subliniază butonul de facturare în" +" Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 +msgid "Step 3: Link the task to the ticket" +msgstr "Pasul 3: Conectați sarcina la tichet" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:84 +msgid "" +"Now, in *Helpdesk*, create or edit the respective ticket and link it to the " +"task created by the confirmation of the sales order." +msgstr "" +"Acum, în *Helpdesk*, creați sau editați tichetul respectiv și conectați-l la" +" sarcina creată de confirmarea comenzii de vânzări." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea unui tichet de helpdesk care subliniază câmpul sarcină în Odoo " + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 +msgid "Step 4: Record the time spent" +msgstr "Pasul 4: Înregistrați timpul petrecut" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:94 +msgid "" +"Still on the respective helpdesk ticket, record the hours performed under " +"the *Timesheets* tab." +msgstr "" +"Încă în tichetul de helpdesk respectiv, înregistrați orele efectuate în " +"tabul *Timesheets*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea unui tichet de helpdesk care subliniază fila timesheets în Odoo" +" " + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 +msgid "" +"Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" +" column in the sales order." +msgstr "" +"Rețineți că orele înregistrate în formularul tichetului sunt afișate în " +"coloana *Delivered* în comanda de vânzări." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" +"Vizuializarea unei comenzi de vânzări care subliniază coloana livrat în Odoo" +" Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 +msgid "" +"Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " +"the dedicated task." +msgstr "" +"Orele înregistrate în tichet sunt afișate automat în *Timesheets* și pe " +"sarcina dedicată." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111 +msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" +msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:102 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3 +msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)" +msgstr "" +"Facturați timpul petrecut pe tichete (servicii de asistență postplată)" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheet on Ticket` integration provides more control and " +"transparency over how clients are charged, and what they're specifically " +"billed for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a " +"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." +" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." +msgstr "" +"În Odoo, agentul Helpdesk poate utiliza tichetul pentru a înregistra " +"timesheets. Odată ce un tichet este rezolvat, clientul poate fi facturat " +"pentru timpul petrecut pe tichet. Odoo va extrage din timesheet-ul " +"tichetului pentru a factura corect clientul." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 +msgid "" +"To turn on the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a " +"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options " +":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature is enabled, a " +":guilabel:`Project` drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheet " +"on Ticket`. The :guilabel:`Project` drop-down option will automatically be " +"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' " +"timesheets will be stored in the selected Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Creare comandă de vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 +msgid "" +"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> " +"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` " +"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or " +"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" +" ticket." +msgstr "" +"După ce un tichet intră în fluxul delucru, accesați :menuselection:`Vânzări " +"--> Creare`. Apoi, adăugați clientul din tichet la câmpul " +":guilabel:`Customer`în noua ofertă. În fila :guilabel:`Linii comanda`, " +"creați sau selectați un produs pentru a încasa clientul pentru timpul " +"petrecut pe tichetul lor Helpdesk." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 +msgid "" +"If creating a new product from the sales order form, first give the product " +"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click " +":guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" +"Dacă creați un nou produs din formularul de comandă de vânzări, mai întâi " +"dați produsului un nume trecându-l în coloana :guilabel:`Product`. Apoi, " +"faceți clic pe :guilabel:`Create and edit`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36 +msgid "" +"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales " +"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, in the :guilabel:`Sales` " +"tab, set the :guilabel:`Service Invoicing Policy` to :guilabel:`Timesheets " +"on tasks`. Finally, click :guilabel:`Save` to create the new product and add" +" it to the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 +msgid "" +"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation " +"into a sales order." +msgstr "" +"Odată ce produsul este adăugat, faceți clic pe :guilabel:`Confirm` pentru a " +"transforma ofertaîntr-o comandă de vânzări." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "Creare comandă de vânzări și adăugare produs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 +msgid "Record a timesheet" +msgstr "Înregistrează o fișă de pontaj " + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50 +msgid "" +"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the " +"Helpdesk dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card (or " +"by going to the Projects dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the " +"project card). Then, click :guilabel:`Edit` and use the " +":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "Înregistrați timpul petrecut pe un tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 +msgid "" +"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " +"made, the order doesn't matter." +msgstr "" +"Fișele de pontaj ale tichetului pot fi înregistrate înainte sau după ce " +"comanda de vânzări este" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 +msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" +msgstr "Conectați tichetul Helpdesk la comanda de vânzare" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 +msgid "" +"Once a timesheet is recorded, the :guilabel:`Sales Order Item` field will " +"appear on the ticket form. To link the :abbr:`SO (Sales Order)` to the " +"ticket, start on the ticket form and click :guilabel:`Edit`. Next, select " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` that was created earlier from the drop-down " +"menu. Odoo will automatically filter the sales orders to only show sales " +"orders that are connected to the ticket's customer. Lastly, click " +":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "Conectați elementul comenzii de vânzare la tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:78 +msgid "Modify billing rates" +msgstr "Modificați tarifele de facturare" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:80 +msgid "" +"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the " +"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the" +" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the" +" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable " +"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank." +msgstr "" +"Dacă o intrare de fișă de pontaj este înregistrată, dar agentul nu dorește " +"să facturezeclientul pentru acest timp, accesați fila :guilabel:`Timesheets`" +" și activați vizibilitateacoloana :guilabel:`Sales Order Item`. La " +"completarea informațiilor pentru intrarea de fișă de pontaj,asigurați-vă că " +"lăsați câmpul :guilabel:`Sales Order Item` al intrării de fișă de pontaj " +"nefacturabilă gol." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:85 +msgid "" +"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, " +"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the " +"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's " +":guilabel:`Sales Order Item` field." +msgstr "" +"Dacă agentul dorește să factureze o rată diferită pentru o intrare de fișă " +"de pontaj,începeți prin a adăuga un nou produs la :abbr:`SO (Sales Order)` " +"conectat la prețulnoua rată. Apoi, selectați noul produs în câmpul " +":guilabel:`Sales Order Item` al intrării de fișă de pontaj." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:90 +msgid "Create the invoice" +msgstr "Creare factură" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:92 +msgid "" +"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed " +"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the " +"ticket form to navigate to the :abbr:`SO (Sales Order)`. The " +":guilabel:`Delivered` column should match the number of hours recorded on " +"the ticket's timesheet. After checking and filling out the relevant " +"information, click :guilabel:`Create Invoice` to bill the client for the " +"time spent on the ticket. Odoo will automatically generate an invoice to " +"send to the client and the Helpdesk ticket can officially be closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:101 +msgid ":doc:`invoice_time`" +msgstr ":doc:`invoice_time`" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 +msgid "Project" +msgstr "Proiect" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Proiect și Fișe de Pontaj " +"`_" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 +msgid "Tasks" +msgstr "Sarcini" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 +msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" +msgstr "Creare sarcini de proiect dintr-un alias de e-mail" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5 +msgid "" +"When you already have an email address that customers know from the top of " +"their heads, changing it is the last thing you want to do. Instead, link " +"that address to your project and transform those conversations into " +"structured work. It automatically creates a task in the first stage of a " +"project." +msgstr "" +"Când aveți deja o adresă de e-mail pe care clienții o știu de la capul " +"lor,schimbarea acesteia este ultima lucrură pe care doriți să o faceți. În " +"schimb,asociați acea adresă la proiectul dvs. și transformați aceste " +"conversații într-unlucru structurat. Aceasta creează automat o sarcină în " +"prima etapă a unui" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11 +msgid "Set up an incoming email server" +msgstr "Configurare un server de e-mail de intrare" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14 +msgid "" +"On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define " +"the incoming email alias you would like to use." +msgstr "" +"Pe aplicația *Setări*, activați *Servere de e-mail externe* și definiți " +"aliasulde e-mail de intrare pe care doriți să-l utilizați." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 +msgid "" +"**For more information**: " +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" +"**Pentru mai multe informații**: " +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 +msgid "Configure the email alias in your project" +msgstr "Configurare alias de e-mail în proiectul dvs." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22 +msgid "" +"Now that you have the incoming email server set up, go to " +":menuselection:`Project --> Configuration --> Projects --> Edit`. Under the " +"*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" +" a message." +msgstr "" +"Acum că ați configurat serverul de e-mail de intrare, accesați " +":menuselection:`Proiect --> Configurare --> Proiecte --> Editare`. Sub " +"fila*E-mailuri*, definiți aliasul de e-mail dorit și alegeți politica de " +"primire a mesajului." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23 +msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." +msgstr "În plus, puteți seta direct când creați un nou proiect." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" +"În setările proiectului dvs., definiți aliasul de e-mailuri sub fila e-mail " +"în Odoo Proiect" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 +msgid "" +"All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " +"followers of the task." +msgstr "" +"Toți destinatarii e-mailului (To/Cc/Bcc) sunt automat adăugați ca urmăritori" +" ai sarcinii." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32 +msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." +msgstr "" +"E-mailul poate fi văzut sub numele proiectului dvs. pe tabloul de bord." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" +"Vizualizare a aliasului de e-mail ales pe vizualizarea tabloului de bord în " +"Odoo Proiect" + +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 +msgid "Timesheets" +msgstr "Fișe de pontaj" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3 +msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation" +msgstr "Creare fișe de pontaj la validarea concediului" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically timesheets on project/tasks upon time off requests. This " +"allows for better overall control over the validation of timesheets, as it " +"does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have " +"not been timesheeted by the employee." +msgstr "" +"Odoo creează automat fișe de pontaj pe proiect/sarcini la cererile de " +"concediu.Acest lucru permite un control mai bun asupra validării fișelor de " +"pontaj, deoarecenu lasă loc pentru uitare și întrebări după orele care nu au" +" fost înregistrate înfișa de pontaj de către angajat." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, go to *Timesheets*, and" +" change the *Project* and *Task* set by default, if you like." +msgstr "" +"Activați :ref:`modul de dezvoltator `, accesați *Fișe de " +"pontaj*,și schimbați *Proiectul* și *Sarcina* setate în mod implicit, dacă " +"doriți." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" +msgstr "" +"Vizualizare a setărilor Fișelor de pontaj care permit înregistrarea " +"concediului în Odoo Fișe de pontaj" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" +" or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " +"validated or not." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Concediu --> Configurare --> Tipuri de concediu`. " +"Selectațisau creați tipul necesar și decideți dacă doriți ca cererile să fie" +" validate sau nu." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" +"Vizualizare a formularului tipurilor de concediu care subliniază secțiunea " +"cererilor deconcediu și fișelor de pontaj în Odoo Concediu" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 +msgid "" +"Now, once the employee has requested his time off and the request has been " +"validated (or not, depending on the setting chosen), the time is " +"automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and " +"task." +msgstr "" +"Acum, odată ce angajatul a solicitat concediul și cererea a fost validată " +"(sau nu,în funcție de setarea aleasă), timpul este alocat automat în *Fișe " +"de pontaj*, subrespectivul proiect și sarcină." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 +msgid "" +"On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " +"15th." +msgstr "" +"Pe exemplul de mai jos, utilizatorul a solicitat *Concediu plătit* de la 13 " +"iuliela 15 iulie." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "Vizualizare a formularului cererii de concediu în Odoo Concediu" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 +msgid "" +"Considering that validation is not required, the requested time off is " +"automatically displayed in *Timesheets*. If validation is necessary, the " +"time is automatically allocated after the responsible person for validating " +"does it so." +msgstr "" +"Având în vedere că validarea nu este necesară, concediul solicitat este " +"afișatautomat în *Fișe de pontaj*. Dacă este necesară validarea, timpul este" +" alocatautomat după ce persoana responsabilă pentru validare o face." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" +"Video de fișe de pontaj care subliniază concediul solicitat de angajat în " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 +msgid "" +"Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " +"all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the " +"project/task." +msgstr "" +"Faceți clic pe lupa de mărire, plasată deasupra celulei respective, pentru a" +" accesatoate datele agregate din acea celulă (zi) și pentru a vedea detalii " +"legate deproiectul/sarcina." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" +msgstr "Vizualizare a detaliilor unui proiect/sarcină în Odoo Fișe de pontaj" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "Ce pot aștepta de la serviciul de asistență?" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 +msgid "5 days a week" +msgstr "5 zile pe săptămână" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" +"Abonamentul dvs. Odoo Online include **asistență nelimitată 24 de ore, " +"fărăcosturi suplimentare, de luni până vineri**. Echipele noastre sunt " +"localizate întoată lumea pentru a vă asigura că aveți asistență, indiferent " +"de locația dvs.Reprezentantul dvs. de asistență ar putea comunica cu dvs. " +"din San Francisco,Belgia sau India!" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"`__." +msgstr "" +"Echipa noastră de asistență poate fi contactată prin intermediul " +"formularuluinostru de asistență online.`__." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "Ce fel de asistență este inclusă?" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "Vă oferim materiale relevante (ghiduri, documentație produs, etc.)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "" +"Răspunsuri la problemele pe care le puteți întâlni în baza de date Odoo " +"standard(de exemplu: „Nu pot închide punctul de vânzare” sau „Nu pot găsi " +"KPI-urile mele de vânzări?”)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "Întrebări legate de contul dvs., abonamentul sau facturarea" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "" +"Rezolvarea erorilor (probleme de blocare sau comportament neașteptat nu " +"datoratconfigurări greșite sau personalizări)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "" +"Probleme care pot apărea într-o bază de date de test după actualizarea la o " +"versiune mai nouă" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" +" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "" +"*Asistența Odoo nu face modificări în baza de date de producție fără acordul" +" dvs. și vă oferă materialele și cunoștințele necesare pentru a face acest " +"lucru singur!*" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "Ce fel de asistență nu este inclusă?" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "" +"Întrebări care necesită ca noi să înțelegem procesele de afaceri pentru a vă" +" ajuta să implementați baza de date" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "" +"Formare privind utilizarea software-ului nostru (vom vă direcționa către " +"resursele noastre multe)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "Importul de documente în baza de date" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "" +"Indicații privind configurările care trebuie aplicate în interiorul unei " +"aplicații sau a bazei de date" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "" +"Modul în care să configurați modelele de configurare (exemple includ: Rute " +"de inventar, Termeni de plată, Depozite, etc)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "Orice intervenție pe propriile servere/dezvoltări ale Odoo" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" +"Orice intervenție pe propriul cont al terților (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "" +"Întrebări sau probleme legate de dezvoltări sau personalizări specifice, fie" +" făcute de Odoo sau de un terț, (acestea sunt specifice doar bazei de date " +"sau implică cod)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack " +"`__. With a pack, one of our consultants" +" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " +"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " +"you on how to use Odoo." +msgstr "" +"Puteți obține acest tip de asistență cu un `Success Pack " +"`__. Cu un pachet, unul dintre " +"consultanții noștri va analiza modul în care funcționează afacerea dvs. și " +"vă va spune cum puteți obține cel mai mult din baza de date Odoo. Vom " +"gestiona toate configurările și vă vom antrena cum să utilizați Odoo." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/settings.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/settings.po new file mode 100644 index 000000000..ef873dcbf --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/settings.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/settings.rst:3 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6 +msgid "Users and Features" +msgstr "Utilizatori și caracteristici" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " +"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " +"in use." +msgstr "" +"Ca administrator al bazei de date, sunteți responsabil pentru utilizarea ei." +" Aceasta include aplicațiile pe care le instalați, precum și numărul de " +"utilizatori actualmente în uz." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12 +msgid "" +"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " +"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " +"features (especially Apps) on your database since this may impact your " +"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " +"paying one on our online platform)." +msgstr "" +"Odoo conține multe lucruri (ERP, CMS, aplicație CRM, backend e-Commerce, " +"etc.) dar *nu* este un smartphone. Trebuie să aplicați atenție atunci când " +"adăugați/eliminați caracteristici (în special aplicațiile) din baza de date," +" deoarece aceasta poate afecta semnificativ suma abonamentului dvs. (sau să " +"vă treacă de la un cont gratuit la unul plătit pe platform online)." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18 +msgid "" +"This page contains some information as to how you can manage your Odoo " +"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " +"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " +"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +msgstr "" +"Această pagină conține informații despre modul în care puteți gestiona " +"instanțele Odoo. Înainte de a efectua oricare dintre aceste proceduri, " +"**recomandăm** să le testați mai întâi pe o duplicare a bazei de date. " +"Astfel, dacă ceva merge prost, activitatea zilnică a afacerii dvs. nu este " +"afectată." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23 +msgid "" +"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" +" ` and :ref:`on premise ` " +"installations." +msgstr "" +"Puteți găsi ghiduri despre cum să duplicați bazele de date atât pentru " +":ref:`online ` și :ref:`on premise ` " + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27 +msgid "" +"If you have questions about the content of this page or if you encounter an " +"issue while carrying out these procedures, please contact us through our " +"`support form `__." +msgstr "" +"Dacă aveți întrebări despre conținutul acestei pagini sau dacă întâmpinați o" +" problemă în timp ce efectuați aceste proceduri, vă rugăm să ne contactați " +"prin intermediul formularului nostru de `suport " +"`__." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33 +msgid "Deactivating Users" +msgstr "Dezactivarea utilizatorilor" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35 +msgid "" +"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " +"change the status of any of your users." +msgstr "" +"Asigurați-vă că aveți suficiente **drepturi administrative** dacă doriți să " +"schimbați starea oricărui utilizator." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38 +msgid "" +"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " +"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" +msgstr "" +"În instanța dvs. Odoo, faceți clic pe **Setări**. Veți avea o secțiune care " +"va arăta utilizatorii activi din baza de date. Faceți clic pe **Gestionați " +"utilizatorii.**" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 +msgid "|settings|" +msgstr "|settings|" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 +msgid "|browse_users|" +msgstr "|browse_users|" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45 +msgid "You'll then see the list of your users." +msgstr "Veți vedea apoi lista utilizatorilor dvs." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50 +msgid "" +"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " +"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " +"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" +msgstr "" +"Filtrul preselectat *Utilizatori interni* arată utilizatorii dvs. care " +"plătesc (diferit de *Utilizatori portal* care sunt gratuite). Dacă eliminați" +" acest filtru, veți obține toți utilizatorii dvs. (cei pe care îi plătiți și" +" cei portal)" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55 +msgid "" +"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " +"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " +"on Archive." +msgstr "" +"În lista dvs. de utilizatori, faceți clic pe utilizatorul pe care doriți să " +"l-dezactivați. De îndată ce sunteți pe formularul utilizatorului, faceți " +"clic pe meniul de acțiune și apoi faceți clic pe Arhivare." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63 +msgid "The user is now deactivated." +msgstr "Utilizatorul este acum dezactivat." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" +msgstr "**Niciodată** nu dezactivați utilizatorul principal (*admin*)" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68 +msgid "Uninstalling Apps" +msgstr "Dezinstalarea aplicațiilor" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70 +msgid "" +"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " +"` of your database before making any changes (*especially*" +" installing/uninstalling apps)." +msgstr "" +"Asigurați-vă mai întâi că testați ce urmează să faceți pe o :ref:`duplicate " +"` a bazei de date înainte de a face orice modificări (*în " +"special* instalarea / dezinstalarea aplicațiilor)." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74 +msgid "" +"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " +"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" +" access the list of your installed applications." +msgstr "" +"În instanța dvs. Odoo faceți clic pe **Setări**; în această aplicație, veți " +"putea vedea câte aplicații ați instalat. Faceți clic pe **Răsfoiți " +"aplicațiile** pentru a accesa lista aplicațiilor instalate." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 +msgid "|browse_apps|" +msgstr "|browse_apps|" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82 +msgid "" +"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " +"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " +"form of the application, click on **Uninstall**." +msgstr "" +"În tabloul de bord al aplicațiilor dvs., veți vedea toate pictogramele " +"aplicațiilor. Faceți clic pe aplicația pe care doriți să o dezinstalați. " +"Apoi, pe formularul aplicației, faceți clic pe **Dezinstalați**." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89 +msgid "" +"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " +"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " +"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " +"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " +"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" +" click **Confirm**." +msgstr "" +"Unele aplicații au dependențe, cum ar fi facturarea, eCommerce, etc. Prin " +"urmare, sistemul vă va da un mesaj de avertizare pentru a vă sfătui ce " +"urmează să fie eliminat. Dacă dezinstalați aplicația dvs., toate " +"dependențele sale vor fi dezinstalate de asemenea (și datele din ele vor " +"dispărea permanent). Dacă sunteți sigur că încă doriți să o dezinstalați, " +"apoi faceți clic pe **Confirmare**." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96 +msgid "" +"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." +msgstr "" +"În cele din urmă, după ce ați verificat mesajul de avertizare (dacă există)," + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101 +msgid "You have finished uninstalling your application." +msgstr "Ați terminat dezinstalarea aplicației dvs." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104 +msgid "Good to know" +msgstr "Bun de știut" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106 +msgid "" +"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " +"know if your business flow is broken better than you. If we were to " +"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " +"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " +"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " +"operations." +msgstr "" +"**Dezinstalarea aplicațiilor, gestionarea utilizatorilor, etc. este la " +"dispoziția dvs.**: nimeni altcineva nu poate ști dacă fluxul de afaceri al " +"afacerii dvs. este rupt mai bine decât dumneavoastră. Dacă am fi dezinstalat" +" aplicațiile pentru dvs., nu am fi putut spune niciodată dacă datele " +"relevante au fost eliminate sau dacă unul dintre fluxurile de afaceri ale " +"dvs. a fost rupt deoarece *nu știm cum lucrați* și prin urmare nu putem " +"valida aceste tipuri de operațiuni." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112 +msgid "" +"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " +"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " +"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " +"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " +"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " +"to work properly." +msgstr "" +"**Aplicațiile Odoo au dependențe**: acest lucru înseamnă că puteți avea " +"nevoie să instalați module pe care nu le utilizați activ pentru a accesa " +"unele caracteristici ale Odoo pe care le puteți avea nevoie. De exemplu, " +"aplicația Creator de site-uri este necesară pentru a putea arăta clienților " +"dvs. Ofertele lor într-o pagină web. Chiar dacă nu aveți nevoie sau nu " +"utilizați site-ul în sine, este necesar ca funcționalitatea Oferte online să" +" meargă bine." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119 +msgid "" +"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " +"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " +"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." +msgstr "" +"**Întotdeauna testați instalarea / eliminarea aplicațiilor pe o copie** (sau" +" pe o bază de date de gratuită de test): în acest mod puteți ști ce alte " +"aplicații ar putea fi necesare, etc. Acest lucru va evita surprizele la " +"dezinstalare sau la primirea facturilor dvs." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 000000000..c0de7fee3 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Vacaru Adrian , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 +msgid "Get Help" +msgstr "Obțineți ajutor" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 +msgid "Contact Support" +msgstr "Contactați suportul" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 +msgid "Ask the Odoo Community" +msgstr "Întrebați comunitatea Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10 +msgid "Try Odoo for FREE" +msgstr "Încercați Odoo GRATUIT" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 +msgid "Odoo Documentation" +msgstr "Documentație Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentație utilizator" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 +msgid "" +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" +"Descoperiți ghidul nostru pentru a vă ajuta să utilizați și să configurați " +"platforma, prin aplicații." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" +msgstr "Aplicații top" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilitate" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Stoc" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Producție" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punct de vânzare" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "Instalați și întrețineți" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" +"Aflați cum să instalați, să implementați și să actualizați Odoo local sau pe" +" Odoo.sh." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 +msgid "Top Links" +msgstr "Link-uri top" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "Instalarea Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Actualizări de corecție a erorilor" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" +msgstr "Actualizarea Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "Odoo.sh: Platforma cloud Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 +msgid "Developer" +msgstr "Dezvoltator" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 +msgid "" +"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " +"tutorials." +msgstr "" +"Aflați cum să dezvoltați în Odoo citind referințele de framework și " +"tutorialele programatorilor." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Getting started" +msgstr "Tutorial: Începând" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "ORM" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "Vizualizări regulate" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "Vizualizări QWeb" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 +msgid "External API" +msgstr "API extern" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 +msgid "Contributing" +msgstr "Contribuie" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 +msgid "" +"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " +"and guidelines are there to help you make Odoo even better." +msgstr "" +"Doriți să contribuiți la Odoo, dar nu știți de unde să începeți? Tutorialele" +" și ghidurile sunt acolo pentru a vă ajuta să faceți Odoo chiar și mai bine." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 +msgid "Coding guidelines" +msgstr "Ghiduri de codare" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentație" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112 +msgid "Content guidelines" +msgstr "Ghiduri de conținut" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17 +msgid "Licenses" +msgstr "Licențe" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Termeni și condiții" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34 +msgid "Odoo Enterprise Agreement" +msgstr "Acordul Enterprise Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36 +msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud." +msgstr "Se aplică auto-gazduire, Odoo.SH și Odoo Cloud." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:40 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:42 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:59 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:61 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80 +msgid "Read" +msgstr "Citiți" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:81 +msgid "English" +msgstr "Engleză" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54 +msgid "Odoo Partnership Agreement" +msgstr "Acordul de parteneriat Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73 +msgid "Terms Of Sale" +msgstr "Termeni de vânzare" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90 +msgid "See also" +msgstr "Vedeți și" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93 +msgid "Archive of older agreements" +msgstr "Arhiva acordurilor mai vechi" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99 +msgid "Other legal references" +msgstr "Alte referințe legale" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105 +msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)" +msgstr "Acordul de nivel de serviciu Odoo Cloud (SLA)" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:110 +msgid "Odoo Cloud Acceptable Use Policy" +msgstr "Politica de utilizare acceptabilă Odoo Cloud" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:115 +msgid "Odoo SA’s Privacy Policy" +msgstr "Politica de confidențialitate a Odoo SA" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:120 +msgid "Odoo SA’s GDPR Compliance Guide" +msgstr "Ghidul de conformitate GDPR Odoo SA" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:126 +msgid "Contributor License Agreement" +msgstr "Acordul de licențiere a contribuitorilor" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:133 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo’s guide to GoBD Compliance" +msgstr "" +"Standardele contabile fiscale germane: ghidul Odoo pentru GoBD Compliance" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 +msgid "On this page" +msgstr "Pe această pagină" + +#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 +msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." +msgstr "Activați JavaScript pentru a activa funcția de căutare." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po new file mode 100644 index 000000000..7713ed80f --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -0,0 +1,4028 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Cozmin Candea , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/websites.rst:5 +msgid "Websites" +msgstr "Site-uri web" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 +msgid "eCommerce" +msgstr "eCommerce" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" +"Rulează un magazin online modern open-source cu Odoo eCommerce. Află cum să " +"vânzi online, promovează produsele și crește dimensiunea medie a coșului de " +"cumpărături." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Odoo oferă un :ref:`nume de domeniu personalizat gratuit ` tuturor bazelor de date Odoo Online pentru un an. Vizitatorii pot" +" apoi accesa site-ul dvs. cu o adresă de genul ``www.example.com`` în locul " +"implicitului ``example.odoo.com``." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +msgid ":doc:`Website Documentation `" +msgstr ":doc:`Documentație Website `" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Website `_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: eCommerce `_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Începeți" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 +msgid "How to customize my catalog page" +msgstr "Cum să personalizați pagina mea de catalog" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:6 +msgid "Product Catalog" +msgstr "Catalog de produse" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:8 +msgid "" +"All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)." +msgstr "" +"Toate articolele publicate apar pe pagina de catalog (sau pagina *Magazin*)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:13 +msgid "" +"Most options are available in the *Customize* menu: display attributes, " +"website categories, etc." +msgstr "" +"Majoritatea opțiunilor sunt disponibile în meniul *Personalizare*: afișați " +"atributele, categoriile site-ului web, etc." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:20 +msgid "Highlight a product" +msgstr "Evidențiați un produs" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:22 +msgid "" +"Boost the visibility of your star/promoted products: push them to top, make " +"them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop" +" page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid." +msgstr "" +"Îmbunătățiți vizibilitatea produselor dvs. evidențiate/promovate: trageți-le" +" în partea de sus, faceți-le mai mari, adăugați o panglică pe care o puteți " +"edita (Vânzare, Nou, etc.). Deschideți pagina Magazin, comutați în modul " +"Editare și faceți clic pe orice element pentru a începe personalizarea " +"grilei." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:26 +msgid "" +"See how to do it: " +"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" +msgstr "" +"Vedeți cum se face: " +"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:29 +msgid "Quick add to cart" +msgstr "Adăugare rapidă în coș" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:31 +msgid "" +"If your customers buy a lot of items at once, make their process shorter by " +"enabling purchases from the catalog page. To do so, add product description " +"and add to cart button. Turn on the following options in *Customize* menu: " +"Product Description, Add to Cart, List View (to display product description " +"better)." +msgstr "" +"Dacă clienții dvs. cumpără multe articole în același timp, faceți procesul " +"lor mai scurt activând achizițiile de pe pagina de catalog. Pentru a face " +"astfel, adăugați descrierea produsului și butonul de adăugare în coș. " +"Activați următoarele opțiuni în meniul *Personalizare*: Descriere produs, " +"Adăugare în coș, Vizualizare listă (pentru a afișa mai bine descrierea " +"produsului)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:3 +msgid "How to build a product page" +msgstr "Cum să construiți o pagină de produs" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:5 +msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner." +msgstr "" +"Pe site-ul web faceți clic pe *Pagină nouă* în colțul din dreapta sus." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:7 +msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips." +msgstr "Apoi faceți clic pe *Produs nou* și urmați sfaturile sugerate." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:12 +msgid "Here are the main elements of the Product page:" +msgstr "Iată principalele elemente ale paginii de produs:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:17 +msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu." +msgstr "Mai multe elemente pot fi făcute vizibile din meniul *Personalizare*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:22 +msgid "See how to configure your products from links here below." +msgstr "Vedeți cum să configurați produsele dvs. din legăturile de mai jos." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:26 +msgid ":doc:`../managing_products/variants`" +msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 +msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" +msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 +msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" +msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" +msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 +msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 +msgid "Manage my products" +msgstr "Gestionați produsele mele" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 +msgid "How to display several images per product" +msgstr "Cum să afișați mai multe imagini pe produs" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 +msgid "" +"By default your product web page displays the main image of your product " +"only. If you like to show your products under several angles, you can turn " +"the image into a carrousel." +msgstr "" +"În mod implicit, pagina web a produsului dvs. afișează doar imaginea " +"principală a produsului dvs. Dacă doriți să arătați produsele dvs. sub mai " +"multe unghiuri, puteți transforma imaginea într-un carusel." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 +msgid "" +"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Verificați *Mai multe imagini pe produs* în :menuselection:`Administrator " +"site web --> Configurare --> Setări`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 +msgid "" +"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" +" in Edit mode to get the upload wizard." +msgstr "" +"Deschideți un formular de detalii ale produsului și încărcați imagini din " +"fila *Imagini*. Apăsați *Creați* în modul de editare pentru a obține " +"asistentul de încărcare." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 +msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." +msgstr "" +"Aceste imagini suplimentare sunt comune tuturor variantele de produs (dacă " +"există)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 +msgid "Manage product variants" +msgstr "Gestionați variantele de produs" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants are used to offer variations of the same product to your " +"customers on the product's page." +msgstr "" +"Variantele de produs sunt utilizate pentru a oferi variante ale aceluiași " +"produs clienților dvs. pe pagina produsului." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 +msgid "" +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." +msgstr "" +"Să spunem că unul dintre clienții dvs. selectează o tricou din catalogul " +"produselor dvs." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" +"În continuare, ei aleg mărimea și culoarea pe care o doresc. Diversele " +"combinații de mărime și culoare sunt cunoscute sub numele de variante de " +"produs." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "Creați atribute și variante" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" +"Pentru a crea diferite atribute și variante pentru produsele dvs., trebuie " +"mai întâi să activați *Variante* în :menuselection:`Vânzări --> Configurare " +"--> Setări`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." +msgstr "" +"În continuare, selectați un produs din lista Produse " +"(:menuselection:`Vânzări / Site web --> Produse --> Produse`). Când se " +"deschide formularul de detalii ale produsului, faceți clic pe *Editare* și " +"mergeți la fila *Variante*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 +msgid "" +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "" +"Aici, puteți adăuga atâtea atribute diferite cât doriți, făcând clic pe " +"*Adăugați o linie*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "Aceste atribute apar ca trei tipuri diferite:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "Butoane radio" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "Butoane de culoare" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" +msgstr "Meniu derulant" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" +"Se afișează mai multe variante imediat ce există două valori pentru un " +"atribut." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." +msgstr "" +"Nu uitați să apăsați *Salvați* odată ce au fost introduse toate variantele." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "valori de variante de produs ecommerce" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "Editați variantele" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 +msgid "" +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." +msgstr "" +"După ce apăsați *Salvați*, puteți vedea toate variantele din formularul de " +"detalii al șablonului de produs prin intermediul butonului inteligent " +"*Variante*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "buton inteligent de variante de produs ecommerce" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul inteligent *Variante* pentru a merge la pagina " +"Variante de produs, unde puteți edita următoarele date pentru fiecare " +"variantă specifică:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "Imagine (e)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "Referință internă (SKU #)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Cod de bare" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Greutate" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 +msgid "" +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." +msgstr "" +"Atât codul de bare cât și referința internă sunt specifice variantei. " +"Trebuie să le completați odată ce sunt generate variantele." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "Setați prețuri specifice pentru fiecare variantă" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 +msgid "" +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." +msgstr "" +"Puteți seta un preț public specific pentru fiecare variantă făcând clic pe " +"*Configurați variantele* în formularul de detalii al produsului (colțul " +"stânga-sus). Acest lucru vă duce la pagina *Valori de variante de produs* " +"pentru acel produs." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "variante de produs ecommerce configurați variantele" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 +msgid "" +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." +msgstr "" +"Pentru a seta un preț public specific pentru o variantă anume, faceți clic " +"pe varianta pe care doriți să o modificați, apoi faceți clic pe *Editați*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" +"Câmpul *Valoare preț suplimentar* reprezintă valoarea monetară care este " +"adăugată la prețul original al produsului atunci când este selectată " +"valoarea de atribut corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "valoare preț suplimentar ecommerce" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "Așa arată *Valoare preț suplimentar* pe site-ul dvs.:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "valoare preț suplimentar pe frontend ecommerce" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 +msgid "" +"Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " +"product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" +"Formulele de listă de prețuri vă permit să setați metode avansate de " +"calculare a prețului pentru variantele de produs. Vedeți " +":doc:`../maximizarea veniturilor/prețuri`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" +msgstr "Dezactivați/arhivați variante" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 +msgid "" +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." +msgstr "" +"Puteți dezactiva/arhiva variante specifice astfel încât acestea să nu mai " +"fiind disponibile în oferte sau pe site-ul dvs. (nu există în stocul dvs., " +"dezactivat, etc.). Selectați doar *Arhivați* în formularul de detalii. Le " +"puteți reactiva la fel." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "variante de produs ecommerce arhivați" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 +msgid "" +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "" +"Pentru a recupera astfel de articole, apăsați *Arhivate* în categoria " +"*Filtre* în timp ce căutați lista de variante." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "variante de produs ecommerce căutare arhivați" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" +msgstr ":doc:`../../../vânzări/vânzări/prețuri_produse/produse/variante`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 +msgid "Maximize my revenue" +msgstr "Maximizare veniturile" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3 +msgid "How to sell accessories and optional products (cross-selling)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5 +msgid "" +"You sell computers. Why not stimulating your customers to buy a top-notch " +"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling " +"functionalities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8 +msgid "Accessory products on checkout page," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:9 +msgid "" +"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12 +msgid "Accessory products when checking out" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14 +msgid "" +"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer " +"reviews the cart before paying." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20 +msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:26 +msgid "" +"There is an algorithm to figure out the best accessories to display in case " +"several items are added to cart. If any item is the accessory of several " +"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of " +"suggested accessories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31 +msgid "Optional products when adding to cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33 +msgid "" +"Optional products are directly related to the item added to cart (e.g. for " +"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main " +"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 +msgid "To publish optional products:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42 +msgid "" +"Install *eCommerce Optional Products* addon in *Apps* menu. Remove the " +"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show " +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48 +msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54 +msgid "" +"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 +msgid "Adapt prices to website visitors" +msgstr "Adaptați prețurile vizitatorilor site-ului web" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 +msgid "" +"This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" +msgstr "" +"Această secțiune prezintă caracteristicile de prețuri găsite în aplicația " +"eCommerce:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 +msgid "force a price by geo-localization," +msgstr "forțați un preț prin geo-localizare," + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 +msgid "let the customer choose the currency." +msgstr "lăsați clientul să aleagă moneda." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 +msgid "" +"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " +":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." +msgstr "" +"Ca precondiție, verificați cum se gestionează prețurile produselor: " +":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 +msgid "Geo-IP automatically applies the right price" +msgstr "Geo-IP aplică automat prețul corect" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 +msgid "" +"Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " +"logged in yet will get their own currency when landing on your website." +msgstr "" +"Atribuiți grupuri de țări listelor dvs. de prețuri. Astfel, vizitatorii care" +" nu sunt încă autentificați vor primi propria lor monedă la sosirea pe site-" +"ul dvs. web." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 +msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." +msgstr "" +"Odată conectați, ei primesc lista de prețuri care se potrivește țării lor." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 +msgid "Currency selector" +msgstr "Selector de monedă" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 +msgid "" +"In the case that you sell in several currencies, you can let your customers " +"choose their own. Check the *Selectable* box to add the pricelist to the " +"website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " +"*Products* menu, located in the Website application." +msgstr "" +"În cazul în care vânzători în mai multe monede, puteți lăsa clienții să " +"aleagă propria lor. Bifați caseta *Selectabil* pentru a adăuga lista de " +"prețuri la meniul drop-down al site-ului web, care se găsește în *Liste de " +"prețuri* sub meniul *Produse*, localizat în aplicația Website." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 +msgid ":doc:`promo_code`" +msgstr ":doc:`promo_code`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 +msgid "How to create & share promotional codes" +msgstr "Cum să creați și să distribuiți coduri promoționale" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 +msgid "" +"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " +"campaigns and apply any kind of discounts." +msgstr "" +"Doriți să creșteți vânzările pentru Crăciun? Distribuiți coduri promoționale" +" prin campaniile dvs. de marketing și aplicați orice fel de reduceri." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" +" on formula* for *Sale Price*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Setări` și alegeți *Prețuri avansate " +"bazate pe formule* pentru *Preț de vânzare*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a" +" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " +"code." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Administrator Website --> Catalog --> Liste de " +"prețuri` și creați o nouă listă de prețuri cu regulile de reducere (vezi " +":doc:`pricing`). Apoi introduceți un cod." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 +msgid "" +"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " +"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." +msgstr "" +"Faceți câmpul codului promoțional disponibil pe pagina dvs. *Coș de " +"cumpărături* (opțiune în meniul *Personalizare*). Adăugați un produs în coș " +"pentru a ajunge la el." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 +msgid "" +"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " +"prices get automatically updated in the cart." +msgstr "" +"Odată pornit, veți vedea o nouă secțiune pe partea dreaptă. Prin apăsarea " +"*Aplică*, prețurile se actualizează automat în coș." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 +msgid "" +"The promocode used by the customer is stored in the system so you can " +"analyze the performance of your marketing campaigns." +msgstr "" +"Codul promoțional utilizat de client este stocat în sistem, astfel încât să " +"puteți analiza performanța campaniilor dvs. de marketing." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 +msgid "Show sales per pricelists..." +msgstr "Afișați vânzările pe liste de prețuri..." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 +msgid ":doc:`pricing`" +msgstr ":doc:`pricing`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3 +msgid "How to enable comments & rating" +msgstr "Cum să activați comentariile și evaluarea" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5 +msgid "" +"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust " +"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " +"your customer to share their feedback!" +msgstr "" +"Publicarea și monitorizarea experienței clienților vă va ajuta să câștigați " +"credibilitatea clienților noi și să vă implicați mai bine în comunitatea " +"dvs. În 2 clicuri, permiteți clienților să vă comunice feedback-ul!" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 +msgid "" +"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web " +"page." +msgstr "" +"Activați comentariile și evaluarea din meniul *Personalizare* al paginii web" +" produsului." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21 +msgid "" +"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " +"so (see Portal documentation)." +msgstr "" +"Vizitatorii trebuie să se autentifice pentru a partaja comentariile lor. " +"Asigurați-vă că pot face acest lucru (vezi documentația Portal)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 +msgid "Review the posts in real time" +msgstr "Revizuiți postările în timp real" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 +msgid "" +"Whenever a post is published, the product manager and all the product " +"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." +msgstr "" +"De fiecare dată când este publicată o postare, managerul produsului și toți " +"urmăritorii produsului primesc o notificare în Inbox-ul lor (*Discută* " +"meniu)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 +msgid "" +"By default the user who created the product is automatically set as " +"follower." +msgstr "" +"În mod implicit, utilizatorul care a creat produsul este setat automat ca " +"urmăritor." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 +msgid "" +"Click the product name to open the detail form and review the comment (in " +"the product discussion thread)." +msgstr "" +"Faceți clic pe numele produsului pentru a deschide formularul de detalii și " +"pentru a revizui comentariul (în firul de discuții al produsului)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 +msgid "Moderate & unpublish" +msgstr "Moderare și depublicare" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 +msgid "" +"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " +"form or on the web page." +msgstr "" +"Puteți modera ușor utilizând chatter-ul, fie în formularul de detalii al " +"produsului, fie pe pagina web." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 +msgid "" +"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " +"button to turn it red (*Unpublished*)." +msgstr "" +"Pentru a depublica postarea, deschideți pagina web a produsului și faceți " +"clic pe butonul *Publicat* pentru a-l face roșu (*Nepublicat*)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 +msgid "..tip::" +msgstr "..tip::" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55 +msgid "" +"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*" +" smart button (and vice versa)." +msgstr "" +"Puteți accesa pagina web din formularul de detalii făcând clic pe butonul " +"inteligent *Publicat* (și invers)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3 +msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)" +msgstr "Cum să vând produse alternative mai scumpe (upselling)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5 +msgid "" +"In order to maximize your revenue, suggesting pricier alternative products " +"is strongly advised for basic items. That way, your customer will spend more" +" time browsing your catalog." +msgstr "" +"Pentru a maximiza veniturile, este recomandat să sugerați produse " +"alternative mai scumpe pentru articolele de bază. Astfel, clienții dvs. vor " +"petrece mai mult timp navigând prin catalogul dvs." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:12 +msgid "To do so:" +msgstr "Pentru a face asta:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:14 +msgid "" +"Select such *Alternative Products* in the *Sales* tab of the product detail " +"form. 3 alternatives are fine! Don't publish too many otherwise your " +"customers will be confused." +msgstr "" +"Alegeți astfel *Produse Alternative* în fila *Vânzări* a formularului de " +"detalii al produsului. 3 alternative sunt suficiente! Nu publicați prea " +"multe altfel clienții dvs. vor fi confuzi." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:20 +msgid "" +"Turn on *Alternative Products* from the *Customize* menu of the product web " +"page." +msgstr "" +"Activați *Produse Alternative* din meniul *Personalizare* al paginii web a " +"produsului." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 +msgid "Get paid" +msgstr "Fii plătit" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3 +msgid "Manage orders paid with Payment Acquirers" +msgstr "Gestionați comenzile plătite cu furnizorii de plăți" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5 +msgid "" +"The moment a payment is officially authorized by a Payment Acquirer, Odoo " +"*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" +" invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " +"order, as well." +msgstr "" +"Când o plată este oficial autorizată de un furnizor de plăți, Odoo " +"*automatizează* confirmarea comenzii, care declanșează livrarea. Și, dacă " +"facturați pe baza cantităților comandate, vă este solicitată facturarea " +"comenzii, de asemenea." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:9 +msgid "" +"Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " +"Acquirers." +msgstr "" +"Să aruncam o privire mai de aproape la cum gestionați comenzile plătite cu " +"furnizorii de plăți." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12 +msgid "Checking the status of a payment" +msgstr "Verificarea stării unei plăți" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:14 +msgid "" +"To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " +"--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." +msgstr "" +"Pentru a verifica starea unei plăți, mergeți la :menuselection:`Website --> " +"Comenzi --> Comenzi`. Apoi, faceți clic pe comanda pe care doriți să o " +"verificați." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:17 +msgid "" +"Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" +" with an automatic note in the *Chatter*." +msgstr "" +"Odată ce sunteți pe pagina comenzii de vânzări, veți găsi că plata este " +"confirmată cu o notă automată în *Chatter*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "plata este confirmată în chatter-ul comenzii de vânzări" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 +msgid "" +"If the user decides to create an invoice, the payment is directly " +"reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," +" which contains various details about the transaction, along with a link to " +"the related Journal Entry." +msgstr "" +"Dacă utilizatorul decide să creeze o factură, plata este direct " +"reconciliată. Această notă în *Chatter* include un link la intrarea Plății, " +"care conține diverse detalii despre tranzacție, împreună cu un link la " +"intrarea Jurnalului relaționat." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "pagina cu detalii în legătură cu tranzacția specifică" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 +msgid "" +"Specific messages are provided to your customers for every payment status " +"whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " +"messages, go to the *Messages* tab of the payment method." +msgstr "" +"Mesajele specifice sunt furnizate clienților dvs. pentru fiecare stare de " +"plată când sunt redirecționați la Odoo după tranzacție. Pentru a edita " +"aceste mesaje, mergeți la fila *Mesaje* a metodei de plată." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:38 +msgid "Automatically generate invoices at order" +msgstr "Generați automat facturi la comandă" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:40 +msgid "" +"When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " +"automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " +"businesses that invoice orders right away." +msgstr "" +"Când comanda este confirmată, puteți alege, de asemenea, să se emită și să " +"se plătească automat o factură. Această caracteristică automată este " +"concepută pentru afaceri care facturează comenzi imediat." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +msgid "To do automatically generate invoices at order:" +msgstr "Pentru a genera automat facturi la comandă:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Website --> Configurare --> Setări --> " +"Facturare`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46 +msgid "" +"Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " +"ordered*." +msgstr "" +"Apoi, sub opțiunea **Politica de facturare**, selectați *Facturați ceea ce " +"este comandat*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." +msgstr "Apoi activați *Facturi automate* și *Salvați*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "exemplu de factură automată" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 +msgid "Capture payment after the delivery" +msgstr "Capturați plata după livrare" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:56 +msgid "" +"If the acquirer handling the payment is configured to capture amounts " +"manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " +"delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " +"Order." +msgstr "" +"Dacă procesatorul care gestionează plata este configurat pentru a captura " +"sumele manual, comanda este confirmată, dar suma este reținută în așteptare." +" Odată ce livrarea este procesată, puteți captura plata din comanda de " +"vânzări relaționată." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 +msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`" +msgstr ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 +msgid "" +":ref:`Payment Acquirers: Place a hold on a card " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 +msgid "How customers can access their customer account" +msgstr "Cum pot clienții accesa contul lor de client" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 +msgid "" +"It has never been so easy for your customers to access their customer " +"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are" +" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and " +"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " +"process before buying something." +msgstr "" +"Nu a fost niciodată atât de ușor pentru clienții dvs. să acceseze contul lor" +" de client. Uitați-vă la formularele de înscriere nesfârșite, Odoo face " +"totul atât de ușor. Sunt sugerați să se înscrie (nume, e-mail, parolă) când " +"comanda este plasată, și nu înainte. Într-adevăr, nimic nu este mai enervant" +" decât să treceți prin un proces de înscriere înainte de a cumpăra ceva." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 +msgid "Sign up" +msgstr "Înscrie-te" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 +msgid "" +"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " +"order from order confirmation email." +msgstr "" +"Invitația de a vă înscrie apare atunci când clientul dorește să vizualizeze " +"comanda din e-mailul de confirmare a comenzii." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 +msgid "Customer account" +msgstr "Cont clientului" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25 +msgid "" +"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" +" in the login dropdown menu." +msgstr "" +"Odată conectat, clientul va accesa contul apăsând pe *Contul meu* din meniul" +" de conectare." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 +msgid "" +"THere they find all their history. The main address (billing) can also be " +"modified." +msgstr "" +"Acolo găsesc tot istoricul lor. Adresa principală (facturare) poate fi de " +"asemenea modificată." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 +msgid "" +"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they " +"will see all the documents whose the customer belongs to this company." +msgstr "" +"Dacă clientul este setat drept contact al unei companii din agenda dvs., va " +"vedea toate documentele care aparțin acestei companii." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 +msgid "Collect taxes" +msgstr "Colectați taxele" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +msgid "Live Chat" +msgstr "Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" +"`Chat în direct: pagina produsului `_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 +msgid "Get Started with Live Chat" +msgstr "Începeți o conversație pe chat" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +msgid "" +"Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " +"allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" +" can keep doing what they are doing while interacting with you. Remember: " +"your customers want to talk to you, so let's make it easy." +msgstr "" +"Chat-ul direct are cea mai mare rată de satisfacție a oricărui instrument de" +" comunicare. Permite răspunsuri rapide și este accesibil și convenabil, " +"deoarece clienții dvs. pot continua să facă ceea ce fac, în timp ce " +"interacționează cu dvs. Amintiți-vă: clienții dvs. vorbesc cu dvs., deci să " +"facem acest lucru ușor." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +msgid "Set up" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +msgid "" +"Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " +"with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" +" do is to go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " +"Live Chat`." +msgstr "" +"Odată ce *Chat-ul direct* este instalat în baza de date, dacă site-ul dvs. a" +" fost creat cu Odoo, aplicația este automat adăugată. Tot ce trebuie să " +"faceți este să mergeți la :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings --> Live Chat`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de setări și a caracteristicilor de chat în direct " +"pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +msgid "" +"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." +msgstr "" +"Selectați canalul care să fie conectat la site-ul dvs. sau creați unul pe " +"loc." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea unui formular de canal de chat în direct pentru Odoo Chat în " +"direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +msgid "For both scenarios, under:" +msgstr "Pentru ambele scenarii, sub:" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +msgid "" +"- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " +"you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " +"Odoo for more than 30min are considered disconnected." +msgstr "" +"- **Operatori**: adăugați agenți pentru a răspunde la solicitările de chat. " +"Adăugați cât doriți, și țineți minte că operatorii care nu arată nicio " +"activitate în Odoo pentru mai mult de 30 de minute sunt considerați " +"deconectați." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +msgid "" +"- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " +"automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " +"initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." +msgstr "" +"- **Opțiuni**: setați textul implicit pentru a fi afișat pe butonul de chat " +"în direct; un mesaj de bun venit automat pentru a fi văzut de vizitatori " +"atunci când o conversație este inițiată, și textul care încurajează " +"utilizatorul să inițieze un chat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +msgid "" +"- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " +"In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " +"users (from any country) land on the contact us page." +msgstr "" +"- **Reguli de canal**: alegeți o acțiune pentru o anumită adresă URL, și/sau" +" per țară. În exemplul de mai jos, fereastra de chat apare automat după 3 " +"secunde după ce utilizatorii (din orice țară) ajung pe pagina de contacte." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea unui formular de reguli de canal pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +msgid "" +"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " +"geographical location by its IP address, must be installed on your server. " +"Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." +msgstr "" +"GeoIP, care se referă la procesul de a găsi locația geografică a unui " +"terminal de computer după adresa IP, trebuie să fie instalat pe serverul " +"dvs. În caz contrar, sub *Reguli de canal*, țările nu sunt luate în " +"considerare." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +msgid "External options" +msgstr "Opțiuni externe" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +msgid "" +"If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" +" to your own, under the *Widget* tab." +msgstr "" +"Dacă site-ul dvs. nu a fost creat cu Odoo, puteți găsi codul care trebuie " +"adăugat la propriul dvs., sub fila *Widget*." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +msgid "" +"Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " +"single live chat page." +msgstr "" +"Odoo oferă, de asemenea, o adresă URL pe care o puteți trimite " +"utilizatorilor astfel încât ei să aibă acces la o singură pagină de chat în " +"direct." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "Vizualizarea filei widget pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +msgid "Managing chat requests" +msgstr "Gestionarea solicitărilor de chat" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +msgid "" +"Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " +"shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" +" Odoo." +msgstr "" +"Conversațiile inițiate de vizitatori apar ca un mesaj direct, și sunt " +"afișate în *Discuții*. Prin urmare, solicitările pot fi răspunse oriunde vă " +"aflați în Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea aplicației de discuții cu un mesaj trimis prin chat în direct " +"în Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +msgid "" +"Conversations are dispatched based on the current workload of the online " +"operators." +msgstr "" +"Conversațiile sunt distribuite în funcție de volumul de lucru al " +"operatorilor online." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +msgid "Leave or join a channel" +msgstr "Părăsiți sau alăturați-vă unui canal" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " +"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, canalul " +"dvs. sub *Chat în direct*, și *Alăturați-vă canalului* sau *Părăsiți " +"canalul*." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea unui formular de canal și opțiunea de a alătura unui canal " +"pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`ratings`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +msgid "Ratings" +msgstr "Evaluări" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +msgid "" +"Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " +"improving the experience you offer. That means staying on top of your " +"customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." +msgstr "" +"Oferind utilizatorilor posibilitatea de a evalua interacțiunile lor vă poate" +" ajuta să îmbunătățiți experiența pe care o oferiți. Acest lucru înseamnă " +"rămânerea la curent cu nevoile clienților dvs., în afară de a urmări " +"performanțele operatorilor dvs." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +msgid "Customer Rating" +msgstr "Evaluare client" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +msgid "" +"Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." +msgstr "" +"Odată ce utilizatorul a ales să închidă fereastra de chat, el poate evalua " +"interacțiunea sa." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +msgid "" +"If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " +"for an explanation is shown." +msgstr "" +"Dacă utilizatorul este *Nesatisfăcut* sau *Foarte nemulțumit*, un câmp care " +"permite o explicație este afișat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." +msgstr "O copie a conversației poate fi trimisă și prin e-mail." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea ferestrei de chat din perspectiva utilizatorului pentru Odoo " +"Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." +msgstr "Evaluarea este afișată în fereastra de chat în sine pentru operator." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea ferestrei de chat din perspectiva operatorului care evidențiază" +" o evaluare pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." +msgstr "Și sub :menuselection:`Raport --> Evaluări client`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de evaluări ale clienților în Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +msgid "Make the rating public" +msgstr "Faceți evaluarea publică" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " +"channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " +"rating of that channel on your website." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, accesați " +"formularul canalului dvs., faceți clic pe *Accesați site-ul web* și pe " +"*Nepublicat*, pentru a publica evaluarea acelui canal pe site-ul dvs. web." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea evaluărilor publice pe site-ul web pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +msgid "Commands and Canned Responses" +msgstr "Comenzi și răspunsuri predefinite" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +msgid "" +"Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" +"thought response, to some of your most common questions and comments." +msgstr "" +"Utilizarea răspunsurilor predefinite vă poate ajuta să economisiți timp și " +"să aveți un răspuns anterior, bine gândit, la unele dintre cele mai comune " +"întrebări și comentarii." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +msgid "Use commands" +msgstr "Utilizați comenzi" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +msgid "" +"Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" +msgstr "" +"Comenzile sunt scurtături care efectuează acțiuni specifice în fereastra de " +"chat:" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +msgid "**/help**: shows a help message." +msgstr "**/help**: afișează un mesaj de ajutor." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." +msgstr "**/helpdesk**: creează un tichet de asistență." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." +msgstr "**/helpdesk_search**: căută un tichet de asistență." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." +msgstr "**/history**: afișează ultimele 15 pagini vizitate." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +msgid "**/lead**: creates a new lead." +msgstr "**/lead**: creează o nouă pistă." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +msgid "**/leave**: leaves the channel." +msgstr "**/leave**: părăsește canalul." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +msgid "" +"- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " +"database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." +msgstr "" +"- Pentru *tichete de asistență*: asigurați-vă că aplicația este instalată în" +" baza de date și opțiunea *Chat în direct* sub :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` este activată." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +msgid "" +"- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." +msgstr "" +"- Pentru *piste*: aplicația *CRM* trebuie să fie instalată în baza de date." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +msgid "" +"To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " +"link." +msgstr "" +"Pentru a accesa tichetul sau pista create din chat, faceți clic pe linkul de" +" scurtătură." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea ferestrei de chat cu un tichet de asistență creat în Odoo Chat " +"în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +msgid "" +"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" +" a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." +msgstr "" +"Tichetele de asistență create din chat adaugă automat conversația ca o " +"descriere a tichetului. La fel se întâmplă și la crearea unui prospect." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +msgid "Send canned responses" +msgstr "Trimiteți răspunsuri predefinite" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +msgid "" +"Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " +"you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " +"--> Configuration --> Canned Responses`." +msgstr "" +"Răspunsurile predefinite vă permit să aveți un text complet care este plasat" +" atunci când tastați un cuvânt scurt. Pentru a le crea, mergeți la " +":menuselection:`Live Chat --> Configuration --> Canned Responses`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +msgid "" +"To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " +"shortcut word you created." +msgstr "" +"Pentru a le utiliza în timpul unei conversații, tastați doar **:** urmat de " +"cuvântul scurt pe care l-ați creat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea ferestrei de chat și utilizarea unui răspuns predefinit în Odoo" +" Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 +msgid "Website" +msgstr "Site web" + +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" +"Descoperiți cel mai bun **Website Builder Open-Source** și aflați cum să " +"construiți site-uri web frumoase care să transforme vizitatorii în lead-uri " +"sau venituri." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizați" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. în Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 +msgid "" +"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " +"in `July 2023 `_. They" +" are replacing it with **Analytics 4**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 +msgid "" +"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" +" `_ are most likely " +"still using **Universal Analytics**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 +msgid "" +"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," +" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " +"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " +"GA key in the Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "Pentru a urmări traficul site-ului dvs. cu Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 +msgid "" +"`Create a Google Analytics account `__ if" +" you don't have any." +msgstr "" +"`Creați un cont Google Analytics `__ dacă" +" nu aveți niciunul." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 +msgid "" +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." +msgstr "" +"Treceți prin formularul de creare și acceptați condițiile pentru a obține " +"ID-ul de urmărire." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Copiați ID-ul de urmărire pentru a-l insera în Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 +msgid "" +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +msgstr "" +"Accesați meniul *Configuration* al aplicației dvs. Website din Odoo. În " +"setări, activați Google Analytics și lipiți ID-ul de urmărire. Apoi salvați " +"pagina." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 +msgid "" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" `_." +msgstr "" +"Pentru a face primele pași în Google Analytics, consultați `Documentația " +"Google `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. din tabloul de bord Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 +msgid "" +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 `_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." +msgstr "" +"Nu mai este posibil pentru noi conturi Google Analytics să integreze " +"**Google Analytics Dashboard** în **Odoo Dashboard**. Google a înlocuit " +"**Universal Analytics** care nu va mai fi suportat în `July 2023 " +"`_. Ei îl înlocuiesc " +"cu **Analytics 4**. Conturile noi folosesc deja acesta." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 +msgid "" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." +msgstr "" +"**Analytics 4** `nu permite " +"`_ tabloul de bord " +"să fie integrat în site-uri web externe." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 +msgid "" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." +msgstr "" +"Acum trebuie să verificați datele Analytics direct în Platforma Google " +"deoarece nu va mai fi posibil în Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 +msgid "" +"Accounts created before `October 2020 " +"`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"`_." +msgstr "" +"Conturile create înainte de `October 2020 " +"`_ ar trebui să " +"folosească **Universal Analytics** și să poată integra tabloul de bord pe " +"site-uri web externe până la sfârșitul oficial al suportului `around mid " +"2023 `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 +msgid "" +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." +msgstr "" +"Puteți urmări statisticile de trafic direct din tabloul de bord al site-ului" +" dvs. Odoo datorită Google Analytics." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 +msgid "" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." +msgstr "" +"Un pas preliminar este crearea unui cont Google Analytics și introducerea " +"ID-ului de urmărire în setările site-ului dvs. (vezi " +":doc:`google_analytics`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 +msgid "" +"Go to `Google APIs platform `__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." +msgstr "" +"Accesați `Google APIs platform `__ " +"pentru a genera credențialele API Analytics. Conectați-vă cu contul dvs. " +"Google." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Selectați Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 +msgid "" +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." +msgstr "" +"Creați un nou proiect și dați-i un nume (de exemplu Odoo). Acest proiect " +"este necesar pentru a stoca credențialele API." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Activați API-ul." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Creați credențiale pentru a le utiliza în Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 +msgid "" +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." +msgstr "" +"Selectați *Web browser (Javascript)* ca sursă de apelare și *User data* ca " +"tip de date." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 +msgid "" +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." +msgstr "" +"Apoi puteți crea un Client ID. Introduceți numele aplicației (de exemplu " +"Odoo) și paginile permise pe care veți fi redirecționat. *Authorized " +"JavaScript origin* este URL-ul instanței dvs. Odoo. *Authorized redirect " +"URI* este URL-ul instanței dvs. Odoo urmat de " +"'/google_account/authentication'." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 +msgid "" +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." +msgstr "" +"Treceți prin pasul ecranului de consimțământ introducând un nume de produs " +"(de exemplu Google Analytics in Odoo). Nu ezitați să verificați opțiunile de" +" personalizare, dar aceasta nu este obligatorie. Ecranul de consimțământ va " +"apărea numai atunci când introduceți Client ID-ul în Odoo pentru prima dată." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 +msgid "" +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." +msgstr "" +"În cele din urmă, vă este furnizat Client ID-ul. Copiați și lipiți-l în " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 +msgid "" +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." +msgstr "" +"Deschideți tabloul de bord al site-ului dvs. în Odoo și conectați-vă la " +"contul Analytics pentru a introduce Client ID-ul." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "În ultimul rând, autorizați Odoo să acceseze Google API." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 +msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" +msgstr "Urmăriți clicurile și vizitatorii utilizând Link Trackers" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 +msgid "" +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." +msgstr "" +"Link Trackers vă permit să urmăriți campaniile dvs. de marketing (e-mailuri," +" reclame pe banner, postări de blog, postări pe rețelele de socializare, " +"link-uri de afiliere, etc.). Astfel, puteți identifica sursele de trafic " +"cele mai bune și să luați decizii informate despre distribuirea bugetului " +"dvs. de marketing." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` și activați" +" *Link Trackers*." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de setări ale site-ului web care subliniază câmpul Link" +" Trackers în Odoo Website" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "Configurați URL-uri urmăribile" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track " +"this page`. Aici, puteți obține un URL urmărit specific pe baza campaniei, " +"mediului și sursei utilizate." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "Vizualizarea câmpurilor Link Tracker pentru Odoo Website" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +msgid "" +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." +msgstr "" +"**URL**: url-ul paginii pe care doriți să o urmăriți (de exemplu, pagina " +"principală sau pagina unui produs)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" +"**Campanie**: contextul link-ului dvs. (de exemplu, o promoție specială)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +msgid "" +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." +msgstr "" +"**Medium**: canalul utilizat pentru a partaja (livra) link-ul dvs. (de " +"exemplu, un e-mail sau o reclamă pe Facebook)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +msgid "" +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +msgstr "" +"**Sursă**: platforma de unde provine traficul (de exemplu, Google sau " +"Twitter)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +msgid "" +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." +msgstr "" +"Acum, faceți clic pe *Get tracked link* pentru a genera un URL pe care îl " +"puteți posta sau trimite prin sursa pe care ați decis-o." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "Urmați link-urile urmărite" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +msgid "" +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza statisticile link-urilor dvs., accesați " +":menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this page`. " +"În plus față de a putea vedea link-urile *Most Clicked* și *Recently Used*, " +"puteți vedea și statisticile complete făcând clic pe *Stats*, inclusiv " +"numărul de click-uri și țara de origine pentru aceste click-uri." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" +"Vizualizarea listei urmărite care subliniază butoanele de statistici în Odoo" +" Website" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "" +"Puteți accesa de asemenea link tracker-ul pe *odoo.com/r* prin browser." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +msgid "" +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." +msgstr "" +"Activați modul dezvoltator (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) și obțineți acces la modulul *Link Tracker* și " +"funcționalitățile sale back-end." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +msgid "" +"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." +msgstr "" +"Integrat cu :doc:`Google Analytics `, aceste trackere vă " +"permit să vedeți numărul de click-uri și vizitatori pentru a vă menține la " +"curent cu campaniile dvs. de marketing." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +msgid "" +"The integration with the :doc:`CRM " +"` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +msgstr "" +"Integrarea cu aplicația :doc:`CRM " +"` vă permite să " +"înțelegeți de unde provin clienții potențiali și oportunitățile dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 +msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +msgstr "Cum să faceți optimizarea motorului de căutare (SEO) în Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +msgid "" +"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" +" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " +"short, a good SEO allows you to get more visitors." +msgstr "" +"Optimizarea motorului de căutare (SEO) este un set de practici bune pentru a" +" optimiza site-ul dvs. web astfel încât să obțineți un clasament mai bun în " +"motorul de căutare Google. Pe scurt, un bun SEO vă permite să obțineți mai " +"multe vizitatori." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +msgid "" +"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " +"should have one and only one title ``

``, meta tags (alt-tag, title-tag) " +"should be consistent with the content, your website should have a " +"``/sitemap.xml`` file, etc." +msgstr "" +"Unele exemple de reguli SEO: paginile dvs. web ar trebui să se încarce " +"rapid, pagina dvs. ar trebui să aibă un singur titlu ``

``, meta tag-" +"urile (alt-tag, title-tag) ar trebui să fie consistente cu conținutul, site-" +"ul dvs. ar trebui să aibă un fișier ``/sitemap.xml``, etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +msgid "" +"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " +"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " +"you, in the best possible way. This will be explained here below." +msgstr "" +"Pentru a garanta utilizatorilor Odoo Website și Odoo eCommerce un bun SEO, " +"Odoo abstrage toate complexitățile tehnice ale SEO și gestionează totul " +"pentru dvs., în cea mai bună modalitate posibilă. Acest lucru va fi explicat" +" mai jos." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +msgid "" +"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " +"content and the meta tags of your website." +msgstr "" +"Însă mai întâi, vedem cum puteți crește ușor clasamentul prin ajustarea " +"conținutului și a metatagurilor site-ului dvs. web." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +msgid "Meta Tags" +msgstr "Metataguri" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +msgid "Title, Description" +msgstr "Titlu, Descriere" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +msgid "" +"Every web page should define the ```` and ``<description>`` meta " +"data. These information elements are used by search engines to promote your " +"website. They are automatically generated based on page title & content, but" +" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " +"otherwise you will be downgraded by search engines." +msgstr "" +"Fiecare pagină web ar trebui să definească metadatele ``<title>`` și " +"``<description>``. Aceste elemente de informații sunt utilizate de motoarele" +" de căutare pentru a promova site-ul dvs. web. Acestea sunt generate " +"automat, pe baza titlului și conținutului paginii, dar le puteți ajusta. " +"Asigurați-vă că se potrivește conținutului paginii, altfel veți fi " +"penalizați de motoarele de căutare." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +msgid "Keywords" +msgstr "Cuvinte cheie" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:40 +msgid "" +"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " +"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " +"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " +"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " +"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +msgstr "" +"Pentru a scrie conținut de calitate și pentru a crește traficul, Odoo oferă " +"un găsitor de ``<keyword>``. Aceste cuvinte cheie sunt căutările către care " +"doriți să vă îndreptați site-ul web. Pentru fiecare cuvânt cheie, veți vedea" +" cum este utilizat în conținut (H1, H2, titlu pagină, descriere pagină, " +"conținut pagină) și ce căutări sunt legate de Google. Cu cât sunt mai multe " +"cuvinte cheie utilizate, cu atât este mai bine." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:50 +msgid "" +"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " +"every language of a single page and set specific title, description and " +"search tags." +msgstr "" +"Dacă site-ul dvs. web este în mai multe limbi, puteți utiliza instrumentul " +"Promovează pentru fiecare limbă a unei singure pagini și setați titluri, " +"descrieri și taguri de căutare specifice." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:55 +msgid "Content is King" +msgstr "Conținutul este regele" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:57 +msgid "" +"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" +" to help you build your website content:" +msgstr "" +"Când vine vorba de SEO, conținutul este de obicei regele. Odoo oferă diverse" +" module pentru a vă ajuta să construiți conținutul site-ului dvs. web:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:60 +msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +msgstr "**Bloguri Odoo**: scrieți conținut de calitate." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:62 +msgid "" +"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" +msgstr "" +"**Prezentări Odoo**: publicați toate prezentările dvs. Powerpoint sau PDF. " +"Conținutul lor este indexat automat pe pagina web. Exemplu: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:66 +msgid "" +"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" +msgstr "" +"**Forum Odoo**: lăsați comunitatea dvs. să creeze conținut pentru dvs. " +"Exemplu: `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (conține 30% din " +"paginile de destinație Odoo.com)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:70 +msgid "" +"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +msgstr "" +"**Arhivă liste de distribuție Odoo**: publicați arhivele listelor de " +"distribuție pe site-ul dvs. web. Exemplu: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pagini create pe lună)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:76 +msgid "" +"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " +"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " +"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +msgstr "" +"Pagina 404 este o pagină obișnuită, pe care o puteți edita ca oricare altă " +"pagină în Odoo. Astfel, puteți construi o pagină 404 minunată pentru a " +"redirecționa la conținutul principal al site-ului dvs. web atunci când " +"vizitatorii se pierd în URL-uri nevalide." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:81 +msgid "Use Social Networks" +msgstr "Utilizați rețelele de socializare" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:83 +msgid "" +"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" +" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " +"are a huge factor for SEO ranking." +msgstr "" +"Media socială este construită pentru partajarea în masă. Dacă multe persoane" +" partajează conținutul dvs. pe rețelele de socializare, atunci este probabil" +" mai multe persoane vor face legături cu el, iar legăturile sunt un factor " +"important pentru clasarea SEO." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:87 +msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +msgstr "" +"Odoo integrează mai multe instrumente pentru a partaja conținutul prin " +"rețelele de socializare:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:90 +msgid "Social Network" +msgstr "Rețele de socializare" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:92 +msgid "" +"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." +" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +msgstr "" +"Odoo permite să vă conectați toate conturile de rețele de socializare în " +"subsolul site-ului dvs. web. Tot ce trebuie să faceți este să vă adresați " +"toate conturile în setările companiei dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:99 +msgid "Social Share" +msgstr "Partajare socială" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:101 +msgid "" +"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." +" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " +"media wall." +msgstr "" +"Eliminați blocul de construcție *Share* din orice pagină pe care doriți ca " +"vizitatorii să o partajeze. Prin clic pe pictogramă, sunt îndemnați să " +"partajeze pagina în peretele lor de rețele de socializare." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:108 +msgid "" +"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " +"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " +"your page in the Promote tool." +msgstr "" +"Majoritatea rețelelor de socializare folosesc o imagine a imaginii pentru a " +"decora postarea de partajare. Odoo utilizează implicit logo-ul site-ului " +"dvs. web, dar puteți alege orice altă imagine din pagina dvs. în " +"instrumentul Promovare." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:116 +msgid "Facebook Page" +msgstr "Pagina Facebook" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:118 +msgid "" +"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" +" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " +"timeline, the next events and the messages." +msgstr "" +"Eliminați blocul de construcție *Pagina Facebook* pentru a afișa un widget " +"al paginii dvs. de afaceri Facebook și pentru a încuraja vizitatorii să o " +"urmărească. Puteți afișa cronologia, evenimentele următoare și mesajele." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:123 +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "Derulare Twitter" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:125 +msgid "" +"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " +"will increase the number of tweets and shares." +msgstr "" +"Afișați fluxurile de Twitter cu satisfacția clienților pe site-ul dvs. web. " +"Acest lucru va crește numărul de tweet-uri și partajări." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:129 +msgid "Test Your Website" +msgstr "Testați site-ul dvs. web" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:131 +msgid "" +"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +msgstr "" +"Puteți compara clasamentul site-ului dvs. web, din perspectiva SEO, față de " +"Odoo utilizând serviciile gratuite WooRank: `woorank.com " +"<https://www.woorank.com>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:136 +msgid "URLs Handling" +msgstr "Manipularea URL-urilor" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:138 +msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgstr "Această secțiune arată cum Odoo face URL-uri prietenoase SEO." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:141 +msgid "URLs Structure" +msgstr "Structura URL-urilor" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:143 +msgid "A typical Odoo URL will look like this:" +msgstr "Un URL tipic Odoo va arăta așa:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:145 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:147 +msgid "With the following components:" +msgstr "Cu următoarele componente:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:149 +msgid "**https://** = Protocol" +msgstr "**https://** = Protocol" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:151 +msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgstr "**www.mysite.com** = numele de domeniu al dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:153 +msgid "" +"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" +" browses the main language of the website Thus, the main version of this " +"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" +"**/fr\\_FR** = limba paginii. Această parte a URL-ului este eliminată dacă " +"vizitatorul navighează în limba principală a site-ului web. Astfel, " +"versiunea principală a acestei pagini este: " +"https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:158 +msgid "" +"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" +" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +msgstr "" +"**/shop/product** = fiecare modul definește propriul său spațiu de nume " +"(/shop este pentru catalogul modulului eCommerce, /shop/product este pentru " +"o pagină de produs)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:162 +msgid "" +"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " +"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " +"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " +"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " +"forum post, forum comment, product category, etc.)." +msgstr "" +"**my-great-product** = în mod implicit, acesta este titlul slugified al " +"produsului la care se referă această pagină. Dar puteți personaliza acesta " +"pentru scopuri SEO. Un produs numit \"Pain carré\" va fi slugified la " +"\"pain-carre\". În funcție de spațiul de nume, acest lucru poate fi diferit " +"obiecte (postare blog, titlu pagină, postare forum, comentariu forum, " +"categorie produs, etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:169 +msgid "**-31** = the unique ID of the product" +msgstr "**-31** = ID-ul unic al produsului" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:171 +msgid "" +"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " +"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" +msgstr "" +"Rețineți că orice componentă dinamică a unui URL poate fi redusă la ID-ul " +"său. Ca exemplu, următoarele URL-uri toate fac o redirecționare 301 la URL-" +"ul de mai sus:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:174 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versiune scurtă)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:176 +msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versiunea mai scurtă)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:178 +msgid "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " +"name)" +msgstr "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (numele vechi " +"al produsului)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:181 +msgid "" +"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " +"post):" +msgstr "" +"Unele URL-uri au mai multe părți dinamice, ca acesta (o categorie de blog și" +" o postare):" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:184 +msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:186 +msgid "In the above example:" +msgstr "În exemplul de mai sus:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:188 +msgid "*Company News* is the title of the blog" +msgstr "*Company News* este titlul blogului" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:190 +msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" +msgstr "*The Odoo Story* este titlul unei postări specifice de blog" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:192 +msgid "" +"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " +"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " +"search engines. Example:" +msgstr "" +"Când o pagină Odoo are un „pager”, numărul paginii este setat direct în URL " +"(nu are un argument GET). Acest lucru permite indexarea fiecărei pagini de " +"către motoarele de căutare. Exemplu:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:196 +msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:199 +msgid "Changes in URLs & Titles" +msgstr "Modificări în URL-uri și titluri" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:201 +msgid "" +"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " +"product name), you don't have to worry about updating all links:" +msgstr "" +"Când URL-ul unei pagini se schimbă (de exemplu, o versiune mai prietenoasă " +"SEO a numelui produsului), nu trebuie să vă faceți griji despre actualizarea" +" tuturor linkurilor:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:204 +msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." +msgstr "Odoo va actualiza automat toate linkurile la noul URL." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:206 +msgid "" +"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " +"done to route visitors to the new address of the page." +msgstr "" +"Dacă site-urile externe încă indică URL-ul vechi, o redirecționare 301 va fi" +" făcută pentru a dirija vizitatorii la noua adresă a paginii." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:209 +msgid "As an example, this URL:" +msgstr "Ca exemplu, acest URL:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:211 +msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" +msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:213 +msgid "Will automatically redirect to:" +msgstr "Va redirecționa automat la:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:215 +msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" +msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:217 +msgid "" +"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" +" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " +"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " +"maintaining the SEO link juice." +msgstr "" +"Pe scurt, schimbați titlul unei postări de blog sau numele unui produs, și " +"modificările se vor aplica automat oriunde în site-ul dvs. Vechiul link " +"funcționează încă atunci când este utilizat de site-uri web externe, prin " +"redirecționarea 301, menținând link-urile SEO." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:223 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:225 +msgid "" +"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " +"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " +"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " +"equivalent." +msgstr "" +"Motoarele de căutare îmbunătățesc clasarea site-urilor securizate HTTPS/SSL." +" Așadar, în mod implicit, toate instanțele Odoo Online sunt complet bazate " +"pe HTTPS. Dacă vizitatorul accesează site-ul dvs. prin intermediul unei URL-" +"uri non HTTPS, primește o redirecționare 301 la echivalentul său HTTPS." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:231 +msgid "Links: Nofollow Strategy" +msgstr "Link-uri: Strategie Nofollow" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:233 +msgid "" +"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " +"is for your SEO." +msgstr "" +"Cât mai multe pagini sunt legate de site-uri externe și de calitate, cu atât" +" este mai bun pentru SEO-ul dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:236 +msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" +msgstr "Iată strategiile Odoo pentru gestionarea link-urilor:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:238 +msgid "" +"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " +"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." +msgstr "" +"Orice link adăugați la site-ul dvs. este \"dofollow\", ceea ce înseamnă că " +"acest link va contribui la SEO Juice pentru pagina legată." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:242 +msgid "" +"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " +"links to your own website is \"dofollow\" too." +msgstr "" +"Orice link postat de un contributor (postare de forum, comentariu de blog, " +"etc.) care face legătura cu propriul site este \"dofollow\" de asemenea." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:245 +msgid "" +"But every link posted by a contributor that links to an external website is " +"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " +"on your website to third-party websites which have a bad reputation." +msgstr "" +"Dar orice link postat de un contributor care face legătura cu un site web " +"extern este \"nofollow\". În acest fel, nu riscăm ca oamenii să posteze " +"link-uri pe site-ul dvs. către site-uri web de la terți care au o reputație " +"proastă." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:250 +msgid "" +"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " +"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " +"attribute." +msgstr "" +"Rețineți că, atunci când utilizați forumul, contribuitorii care au mult " +"Karma pot fi de încredere. Într-un astfel de caz, link-urile lor nu vor avea" +" niciun atribut ``rel=\"nofollow\"``." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:255 +msgid "Multi-Language Support" +msgstr "Suport pentru mai multe limbi" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:258 +msgid "Multi-Language URLs" +msgstr "URL-uri pentru mai multe limbi" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:260 +msgid "" +"If you run a website in multiple languages, the same content will be " +"available in different URLs, depending on the language used:" +msgstr "" +"Dacă rulați un site în mai multe limbi, același conținut va fi disponibil în" +" diferite URL-uri, în funcție de limba utilizată:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:263 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " +"here)" +msgstr "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (limba principală, " +"Engleză aici)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:265 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " +"version)" +msgstr "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versiunea " +"Franceză)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:267 +msgid "" +"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " +"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " +"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." +msgstr "" +"În acest exemplu, fr\\_FR este limba paginii. Puteți chiar avea mai multe " +"variante ale aceleiași limbi: pt\\_BR (Portugheză din Brazilia), pt\\_PT " +"(Portugheză din Portugalia)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:272 +msgid "Language Annotation" +msgstr "Adnotare" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:274 +msgid "" +"To let search engines know that the second URL is the French translation of " +"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" +" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " +"pointing to the translated versions of that webpage;" +msgstr "" +"Pentru a informa motoarele de căutare că a doua adresă URL este traducerea " +"Franceză a primei adrese URL, Odoo va adăuga un element de link HTML în " +"antet. În secțiunea HTML <head> a versiunii principale, Odoo adaugă automat " +"un element de link care indică versiunile traduse ale acestei pagini web;" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:279 +msgid "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" +msgstr "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:282 +msgid "With this approach:" +msgstr "Cu această abordare:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:284 +msgid "" +"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " +"language." +msgstr "" +"Motoarele de căutare vor redirecționa către limba potrivită în funcție de " +"limba vizitatorului." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287 +msgid "" +"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " +"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " +"same content." +msgstr "" +"Nu veți fi penalizați de către motoarele de căutare dacă pagina dvs. nu este" +" încă tradusă. Într-adevăr, nu este un conținut duplicat, ci o versiune " +"diferită a aceluiași conținut." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:292 +msgid "Language Detection" +msgstr "Detectarea limbii" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:294 +msgid "" +"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " +"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " +"version according to their browser language preference (e.g. " +"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." +msgstr "" +"Când un vizitator ajunge pentru prima dată pe site-ul dvs. (de exemplu " +"yourwebsite.com/shop), acesta poate fi redirecționat automat către o " +"versiune tradusă în funcție de preferințele de limbă ale browser-ului (de " +"exemplu yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:299 +msgid "" +"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " +"redirection." +msgstr "" +"Următoarea dată, acesta păstrează un cookie al limbii curente pentru a evita" +" orice redirecționare." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:302 +msgid "" +"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" +" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " +"This will always land visitors to the English version of the page, without " +"using the browser language preferences." +msgstr "" +"Pentru a forța un vizitator să rămână la limba implicită, puteți utiliza " +"codul limbii implicite în link-ul dvs., de exemplu: " +"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Acest lucru va duce întotdeauna vizitatorii la" +" versiunea engleză a paginii, fără a utiliza preferințele de limbă ale " +"browser-ului." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:309 +msgid "Page Speed" +msgstr "Viteza paginii" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:312 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:314 +msgid "" +"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " +"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " +"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" +" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " +"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" +" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__." +msgstr "" +"Timpul necesar pentru a încărca o pagină este un criteriu important pentru " +"motoarele de căutare. Un site web mai rapid nu îmbunătățește numai " +"experiența vizitatorului, dar vă oferă și un clasament mai bun al paginii. " +"Unele studii au arătat că, dacă împărțiți timpul necesar pentru a încărca " +"paginile dvs. la jumătate (de exemplu 2 secunde în loc de 4 secunde), rata " +"de abandonare a vizitatorilor este, de asemenea, împărțită la jumătate. (25%" +" la 12.5%). O secundă în plus pentru a încărca o pagină ar putea `costa $ " +"1.6b Amazon în vânzări <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-" +"could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:325 +msgid "" +"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " +"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " +"your website ranks using these two tools:" +msgstr "" +"În plus, Odoo face toată magia pentru dvs. Mai jos, veți găsi trucurile " +"folosite de Odoo pentru a vă îmbunătăți timpul de încărcare a paginii. " +"Puteți compara cum clasamentul site-ului dvs. folosind aceste două " +"instrumente:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:329 +msgid "" +"`Google Page Speed " +"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" +msgstr "" +"`Google Page Speed " +"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:331 +msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" +msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:334 +msgid "Images" +msgstr "Imagini" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:336 +msgid "" +"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " +"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " +"for .JPG)." +msgstr "" +"Când încărcați imagini noi, Odoo le comprimă automat pentru a reduce " +"dimensiunea lor (comprimare fără pierderi pentru .PNG și .GIF și comprimare " +"cu pierderi pentru .JPG)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:340 +msgid "" +"From the upload button, you have the option to keep the original image " +"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " +"performance." +msgstr "" +"De la butonul de încărcare, aveți opțiunea de a păstra imaginea originală " +"nemodificată dacă preferați să optimizați calitatea imaginii în loc de " +"performanță." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:348 +msgid "" +"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " +"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" +" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " +"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +msgstr "" +"Odoo comprimă imagini atunci când sunt încărcate pe site-ul dvs., nu atunci " +"când sunt solicitate de vizitator. Astfel, este posibil ca, dacă utilizați " +"un temă de la o altă parte, aceasta să furnizeze imagini care nu sunt " +"comprimate eficient. Dar toate imaginile utilizate în temele oficiale Odoo " +"sunt comprimate în mod implicit." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:354 +msgid "" +"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " +"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " +"attributes for the image." +msgstr "" +"Când faceți clic pe o imagine, Odoo vă arată atributele Alt și title ale " +"``<img>`` tag. Puteți face clic pe el pentru a seta propriile atribute title" +" și Alt pentru imagine." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:361 +msgid "When you click on this link, the following window will appear:" +msgstr "Când faceți clic pe acest link, va apărea următoarea fereastră:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:366 +msgid "" +"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." +" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " +"not result in extra requests to load the page." +msgstr "" +"Pictogramele Odoo sunt implementate folosind un font (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ în majoritatea " +"temelor Odoo). Astfel, puteți utiliza atâtea pictograme cât doriți în pagina" +" dvs., acestea nu vor duce la cereri suplimentare pentru încărcarea paginii." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:375 +msgid "Static Resources: CSS" +msgstr "Resurse statice: CSS" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:377 +msgid "" +"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " +"cached (server-side and browser-side). The result:" +msgstr "" +"Toate fișierele CSS sunt pre-procesate, concatenate, minificate, comprimate " +"și stocate în cache (partea de server și partea de browser). Rezultatul:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:380 +msgid "only one CSS file request is needed to load a page" +msgstr "este necesară o cerere de fișier CSS pentru a încărca o pagină" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:382 +msgid "" +"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " +"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " +"resource." +msgstr "" +"acest fișier CSS este partajat și stocat în cache între pagini, astfel încât" +" când vizitatorul face clic pe o altă pagină, browserul nu trebuie să " +"încarce nici un singur fișier CSS." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:386 +msgid "this CSS file is optimized to be small" +msgstr "acest fișier CSS este optimizat pentru a fi mic" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:388 +msgid "" +"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " +"theme might use another framework, most of `Odoo themes " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " +"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " +"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " +"file." +msgstr "" +"**Pre-procesat:** Framework-ul CSS utilizat de Odoo este Bootstrap. Deși o " +"temă ar putea utiliza un alt framework, majoritatea `temelor Odoo " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extind și personalizează Bootstrap " +"direct. Deoarece Odoo acceptă Less și Sass, puteți modifica regulile CSS în " +"loc de a le suprascrie prin linii CSS suplimentare, rezultând într-un fișier" +" mai mic." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:395 +msgid "" +"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " +"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " +"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " +"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " +"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " +"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " +"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " +"on the number of requests to be done than the actual file size." +msgstr "" +"**Concatenat:** fiecare modul sau bibliotecă pe care o puteți utiliza în " +"Odoo are propriul set de fișiere CSS, Less sau Sass (eCommerce, bloguri, " +"teme, etc.). Având mai multe fișiere CSS este minunat pentru modularitate, " +"dar nu este bun pentru performanță deoarece majoritatea browserelor pot " +"efectua doar 6 cereri în paralel rezultând în multe fișiere încărcate în " +"serie. Timpul de latență pentru transferul unui fișier este de obicei mult " +"mai lung decât timpul de transfer efectiv al datelor, pentru fișiere mici ca" +" .JS și .CSS. Astfel, timpul pentru încărcarea resurselor CSS depinde mai " +"mult de numărul cererilor decât de dimensiunea efectivă a fișierului." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:405 +msgid "" +"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " +"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " +"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " +"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " +"browser does not even have to load a new CSS file!" +msgstr "" +"Pentru a rezolva această problemă, toate fișierele CSS / Less / Sass sunt " +"concatenate într-un singur fișier .CSS pentru a fi trimis către browser. " +"Așadar, un vizitator are **doar un fișier .CSS de încărcat** pe pagină, ceea" +" ce este eficient. Deoarece CSS-ul este partajat între toate paginile, " +"atunci când vizitatorul face clic pe o altă pagină, browserul nu trebuie " +"chiar să încarce un nou fișier CSS!" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**Both files in the <head>**" +msgstr "**Ambele fișiere în <head>**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**What the visitor gets (only one file)**" +msgstr "**Ce primește vizitatorul (doar un fișier)**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 +msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" +msgstr "/\\* Din bootstrap.css \\*/" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +msgid ".text-muted {" +msgstr ".text-muted {" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +msgid "color: #666;" +msgstr "color: #666;" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 +msgid "color: #777;" +msgstr "color: #777;" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 +msgid "background: yellow" +msgstr "background: yellow" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +msgid "background: yellow;" +msgstr "background: yellow;" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +msgid "}" +msgstr "}" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:420 +msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" +msgstr "/\\* Din my-theme.css \\*/" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:426 +msgid "" +"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " +"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " +"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " +"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " +"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " +"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " +"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" +" backend (/web)." +msgstr "" +"CSS-ul trimis de Odoo include toate CSS / Less / Sass ale tuturor paginilor " +"/ modulelor. În acest mod, vizualizările suplimentare ale paginii de la " +"același vizitator nu vor trebui să încarce niciodată fișiere CSS. Dar " +"anumite module ar putea include resurse CSS / Javascript mari pe care nu " +"doriți să le preîncărcați la prima pagină, deoarece sunt prea mari. În acest" +" caz, Odoo împarte această resursă într-un al doilea pachet care este " +"încărcat doar atunci când este solicitată pagina care o utilizează. Un " +"exemplu al acestui lucru este backend-ul care este încărcat doar atunci când" +" vizitatorul se conectează și accesează backend-ul (/ web)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:436 +msgid "" +"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " +"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " +"themes fit below this limit." +msgstr "" +"Dacă fișierul CSS este foarte mare, Odoo îl va împărți în două fișiere mai " +"mici pentru a evita limita de 4095 de selecții pe pagina de Internet " +"Explorer. Dar majoritatea temelor se încadrează sub această limită." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:440 +msgid "" +"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " +"is minified to reduce its size." +msgstr "" +"**Minificat:** După ce a fost pre-procesat și concatenat, CSS-ul rezultat " +"este minificat pentru a reduce dimensiunea sa." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 +msgid "**Before minification**" +msgstr "**Înainte de minificare**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 +msgid "**After minification**" +msgstr "**După minificare**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 +msgid "/\\* some comments \\*/" +msgstr "/\\* câteva comentarii \\*/" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 +msgid ".text-muted {color: #666}" +msgstr ".text-muted {color: #666}" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:452 +msgid "" +"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." +msgstr "" +"Rezultatul final este apoi comprimat, înainte de a fi livrat browserului." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:455 +msgid "" +"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" +"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" +" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." +msgstr "" +"În continuare, o versiune cache este stocată pe server (astfel încât să nu " +"trebuie să pre-procesăm, să concatenăm, să minificăm la fiecare solicitare) " +"și pe browser (astfel încât același vizitator va încărca CSS-ul o singură " +"dată pentru toate paginile pe care le vizitează)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:461 +msgid "Static Resources: Javascript" +msgstr "Resurse statice: Javascript" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:463 +msgid "" +"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," +" compressed and cached (server-side and browser-side)." +msgstr "" +"La fel ca resursele CSS, resursele Javascript sunt de asemenea concatenate, " +"minificate, comprimate și cache-uite (pe server și pe browser)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:466 +msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" +msgstr "Odoo creează trei pachete Javascript:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:468 +msgid "" +"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " +"validation, etc.)" +msgstr "" +"Unul pentru toate paginile site-ului (inclusiv cod pentru efectele parallax," +" validarea formularului, etc.)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:471 +msgid "" +"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" +msgstr "" +"Unul pentru codul Javascript comun partajat între frontend și backend " +"(Bootstrap)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:474 +msgid "" +"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" +" employees using Odoo)" +msgstr "" +"Unul pentru codul Javascript specific backend-ului (interfața clientului web" +" Odoo pentru angajații dvs. care folosesc Odoo)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:477 +msgid "" +"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " +"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " +"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " +"visitor will not load any other Javascript resource." +msgstr "" +"Majoritatea vizitatorilor site-ului dvs. vor avea nevoie doar de primele " +"două pachete, rezultând un maxim de două fișiere Javascript pentru a încărca" +" o pagină. Deoarece aceste fișiere sunt partajate pe toate paginile, " +"clicurile suplimentare ale aceluiași vizitator nu vor încărca alte resurse " +"Javascript." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483 +msgid "" +"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " +"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " +"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " +"Javascript resources are not transformed from their original versions." +msgstr "" +"Dacă lucrați în :ref:`developer mode <developer-mode>`, CSS-ul și " +"Javascript-ul nu sunt nici concatenate, nici minificate. Astfel, este mult " +"mai lent. Dar permiteți un debug mai ușor ușor cu debugger-ul Chrome, " +"deoarece resursele CSS și Javascript nu sunt transformate din versiunile lor" +" originale." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488 +msgid "CDN" +msgstr "CDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490 +msgid "" +"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " +"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" +" Network has three advantages:" +msgstr "" +"Dacă activați funcția CDN în Odoo, resursele statice (Javascript, CSS, " +"imagini) sunt încărcate de la un Content Delivery Network. Utilizarea unui " +"Content Delivery Network are trei avantaje:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494 +msgid "" +"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" +" around the globe)" +msgstr "" +"Încărcați resurse de la un server apropiat (majoritatea CDN-urilor au " +"servere în țările principale din jurul lumii)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497 +msgid "" +"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " +"server)" +msgstr "" +"Utilizează resursele eficient (nu folosiți resurse de calculare pe serverul " +"dvs.)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500 +msgid "" +"Split the resource loading on different services allowing to load more " +"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " +"domain)" +msgstr "" +"Împărțiți încărcarea resurselor pe diferite servicii, care permit încărcarea" +" mai multor resurse în paralel (deoarece limita Chrome de 6 cereri paralele " +"este pe domeniu)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504 +msgid "" +"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" +" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" +msgstr "" +"Puteți configura opțiunile CDN din aplicația **Website Admin**, folosind " +"meniul de Configurare. Aici este un exemplu de configurare pe care o puteți " +"folosi:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511 +msgid "HTML Pages" +msgstr "Pagini HTML" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513 +msgid "" +"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " +"server (NGINX or Apache)." +msgstr "" +"Paginile HTML pot fi comprimate, dar aceasta este de obicei gestionată de " +"serverul web (NGINX sau Apache)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516 +msgid "" +"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " +"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " +"usually using Bootstrap and the HTML editor." +msgstr "" +"Constructorul de site-uri Odoo a fost optimizat pentru a garanta cod HTML " +"curat și scurt. Blocurile de construcție au fost dezvoltate pentru a produce" +" cod HTML curat, de obicei utilizând Bootstrap și editorul HTML." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520 +msgid "" +"As an example, if you use the color picker to change the color of a " +"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " +"following code:" +msgstr "" +"Ca exemplu, dacă utilizați selectorul de culoare pentru a schimba culoarea " +"unui paragraf în culoarea primară a site-ului dvs., Odoo va produce " +"următorul cod:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524 +msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" +msgstr "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526 +msgid "" +"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " +"code:" +msgstr "" +"În timp ce majoritatea editorilor HTML (cum ar fi CKEditor) vor produce " +"următorul cod:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529 +msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" +msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532 +msgid "Responsive Design" +msgstr "Design responsiv" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534 +msgid "" +"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " +"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " +"according to the device: desktop, tablet or mobile." +msgstr "" +"Site-urile care nu sunt prietenoase cu afișarea pe dispozitive mobile sunt " +"afectate negativ în clasamentele motoarelor de căutare. Toate temele Odoo se" +" bazează pe Bootstrap pentru a se reda eficient în funcție de dispozitiv: " +"desktop, tabletă sau mobil." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541 +msgid "" +"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " +"website are mobile friendly." +msgstr "" +"Deoarece toate modulele Odoo folosesc aceeași tehnologie, absolut toate " +"paginile din site-ul dvs. sunt prietenoase cu mobilul." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545 +msgid "Browser Caching" +msgstr "Cache Browser" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547 +msgid "" +"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " +"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " +"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " +"your website." +msgstr "" +"Javascript, imagini și resurse CSS au un URL care se schimbă dinamic atunci " +"când conținutul lor se schimbă. Ca exemplu, toate fișierele CSS sunt " +"încărcate prin acest URL: " +"`localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " +"Partea ``457-0da1d9d`` a acestui URL se va schimba dacă modificați CSS-ul " +"site-ului dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554 +msgid "" +"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " +"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." +msgstr "" +"Acest lucru permite Odoo să seteze o întârziere de cache foarte lungă (XXX) " +"pe aceste resurse: XXX secunde, în timp ce este actualizat instantaneu dacă " +"actualizați resursa." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559 +msgid "Scalability" +msgstr "Scalabilitate" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561 +msgid "" +"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " +"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." +msgstr "" +"În plus față de a fi rapid, Odoo este de asemenea mai scalabil decât CMS-ul " +"tradițional și eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564 +msgid "" +"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " +"eCommerce." +msgstr "" +"Aici este prezentarea care rezumă scalabilitatea Odoo Website & eCommerce." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570 +msgid "Search Engines Files" +msgstr "Fișiere motoare de căutare" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573 +msgid "Sitemap" +msgstr "Sitemap" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575 +msgid "" +"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " +"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " +"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." +msgstr "" +"Sitemap-ul indică paginile de indexat către roboții motoarelor de căutare. " +"Odoo generează automat un fișier ``/sitemap.xml`` pentru dvs. Din motive de " +"performanță, acest fișier este stocat în cache și actualizat la fiecare 12 " +"ore." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579 +msgid "" +"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " +"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " +"respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" +"În mod implicit, toate URL-urile vor fi într-un singur fișier " +"``/sitemap.xml``, dar dacă aveți multe pagini, Odoo va crea automat un " +"fișier Sitemap Index, respectând protocolul `sitemaps.org " + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585 +msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" +msgstr "Fiecare intrare sitemap are 4 atribute care sunt calculate automat:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587 +msgid "``<loc>`` : the URL of a page" +msgstr "``<loc>`` : URL-ul unei pagini" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589 +msgid "" +"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " +"automatically based on related object. For a page related to a product, this" +" could be the last modification date of the product or the page." +msgstr "" +"``<lastmod>`` : data ultimei modificări a resursei, calculată automat pe " +"baza obiectului asociat. Pentru o pagină asociată cu un produs, aceasta " +"poate fi data ultimei modificări a produsului sau a paginii." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 +msgid "" +"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" +" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" +" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " +"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" +"``<priority>`` : modulele pot implementa propriul lor algoritm de prioritate" +" bazat pe conținutul lor (de exemplu: un forum poate atribui o prioritate în" +" funcție de numărul de voturi pentru un post specific). Prioritatea unei " +"pagini statice este definită de câmpul prioritate, care este normalizat (16 " +"este implicit)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 +msgid "Structured Data Markup" +msgstr "Marcarea datelor structurate" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603 +msgid "" +"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " +"results. It is a way for website owners to send structured data to search " +"engine robots; helping them understand your content and create well-" +"presented search results." +msgstr "" +"Marcarea datelor structurate este utilizată pentru a genera Rich Snippets în" +" rezultatele motoarelor de căutare. Este o modalitate pentru proprietarii de" +" situri web să trimită date structurate către roboții motoarelor de căutare;" +" ajutându-i să înțeleagă conținutul dvs. și să creeze rezultate de căutare " +"bine prezente." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 +msgid "" +"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " +"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." +msgstr "" +"Google acceptă un număr de rich snippets pentru tipuri de conținut, " +"inclusiv: Recenzii, Persoane, Produse, Afaceri, Evenimente și Organizații." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611 +msgid "" +"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " +"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " +"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " +"in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" +"Odoo implementează micro date conform specificațiilor `schema.org " +"<http://schema.org>`__ pentru evenimente, produse eCommerce, posturi forum " +"și adrese de contact. Acest lucru permite paginilor dvs. de produse să fie " +"afișate în Google utilizând informații suplimentare, cum ar fi prețul și " +"evaluarea unui produs:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621 +msgid "robots.txt" +msgstr "robots.txt" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 +msgid "" +"When indexing your website, search engines take a first look at the general " +"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " +"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +msgstr "" +"Când indexează site-ul dvs., motoarele de căutare aruncă o primă privire la " +"regulile generale de indexare ale fișierului ``/robots.txt`` (roboții " +"permise, calea sitemap, etc.). Odoo creează automat acesta. Conținutul său " +"este:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 +msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" +msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 +msgid "" +"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " +"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " +"address." +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că toți roboții sunt acceptați să indexeze site-ul dvs. și " +"nu există nicio altă regulă de indexare decât cea specificată în sitemap, " +"care poate fi găsită la următoarea adresă." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 +msgid "" +"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " +"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " +"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " +"upgrades." +msgstr "" +"Puteți personaliza fișierul *robots* în :ref:`modul developer <developer-" +"mode>` din *Setări --> Tehnic --> Interfață utilizator --> Vizualizări* " +"(exclude robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Faceți " +"Model Data a vizualizării *Non Updatable* pentru a nu reseta fișierul după " +"actualizarea sistemului." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (imagini gratuite)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Generați o cheie de acces Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**Ca utilizator Odoo Online**, sunteți gata să utilizați Unsplash. Nu veți " +"avea nevoie să urmați acest ghid pentru a configura informațiile Unsplash, " +"deoarece veți utiliza cheia noastră Odoo Unsplash în mod transparent." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Generați o cheie de acces Unsplash pentru utilizatorii non-Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Creați un cont pe `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe **New " +"Application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Acceptați condițiile și faceți clic pe **Accept terms**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Vă va fi solicitat să introduceți un **Numele aplicației** și o " +"**Descriere**. Vă rugăm să prefixați numele aplicației cu \"**Odoo:** \" " +"astfel încât Unsplash să-l recunoască ca o instanță Odoo. După ce ați " +"terminat, faceți clic pe **Create application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Ar trebui să fiți redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. " +"Derulați puțin pentru a găsi **access key**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" +" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " +"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Generați un ID de aplicație Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să creați și să configurați aplicația Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe noua aplicație" +" Unsplash creată în secțiunea **Your applications**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Veți fi redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. **application " +"ID** va fi vizibil în URL-ul browserului. URL-ul ar trebui să fie ceva de " +"genul ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" +" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " +"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 +msgid "Publish" +msgstr "Publică" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 +msgid "Manage Multi Websites" +msgstr "Gestionați site-urile multiple" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +msgid "" +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" +msgstr "" +"Odoo Multi-Websites deschide larg posibilitățile de diversificare și " +"segmentare a clienților pentru afacerea dvs. O publicitate multiplicată și " +"venituri îmbunătățite sunt acum la doar câteva clicuri!" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +msgid "" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +msgstr "" +"Fiecare site poate funcționa într-un mod complet independent, cu tema, " +"branding-ul, numele de domeniu, antetul și subsolul, paginile, limbile, " +"produsele, postările blogului, forumul, prezentările, evenimentele, canalele" +" de chat live, etc. Hai să facem o vizită!" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +msgid "" +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou site, accesați :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Butonul, *Create a new website*, se află în " +"prima secțiune." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +msgid "" +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." +msgstr "" +"În prompt-ul următor, setați un nume pentru noul site și un nume de domeniu " +"specific. Lăsați gol pentru a publica noul site sub domeniul implicit al " +"bazei de date Odoo. Puteți seta mai târziu anumite grupuri de țări pentru a " +"redirecționa vizitatorii către acesta utilizând Geo IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +msgid "" +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" +msgstr "" +"În continuare, selectați o temă. Acest nou site ar putea avea un scop sau un" +" public țintă complet diferit față de primul. Deci, nu ezitați să mergeți " +"pentru o temă diferită!" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +msgid "" +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +msgstr "" +"Odată ce tema este selectată, puteți începe să construiți pagina de pornire " +"a site-ului dvs. Urmați sugestiile propuse prinpicăturile violete din ecran;" +" ele vă vor ajuta în primele pași." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +msgid "" +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." +msgstr "" +"Dacă rulați Odoo Online, nu uitați să redirecționați orice nume de domeniu " +"nou către baza de date Odoo (``CNAME``) și să-l autorizați Odoo-side. Vedeți" +" :ref:`domain-name/existing`." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "Creați meniul" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +msgid "" +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." +msgstr "" +"Site-ul nou are un meniu implicit cu toate aplicațiile instalate. Pentru " +"editare, faceți clic pe :menuselection:`Pagini --> Edit Menu`. Înainte de " +"toate, editați meniul site-ului curent." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "Comutați de la un site la altul" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +msgid "" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." +msgstr "" +"La fel de ușor ca ABC! Există un comutator de site-uri în colțul drept al " +"barei de editare. Comutarea la alt site se conectează la domeniul acestui " +"site. Dacă utilizați alt domeniu pentru site, utilizatorul este solicitat să" +" se autentifice." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +msgid "" +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +msgstr "" +"Când comutați, sunteți redirecționat către aceeași cale de domeniu pe alt " +"site (de exemplu, ``/shop/myproduct``). Dacă această adresă URL nu este " +"utilizată, veți fi redirecționat către o pagină 404, dar vă va fi solicitat " +"să creați o pagină nouă de acolo." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Adăugați caracteristici" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." +msgstr "" +"Aplicațiile site-ului pe care le instalați (de exemplu, Slides, Blogs) sunt " +"disponibile pe toate site-urile dvs. Puteți, desigur, să le păstrați ascunse" +" într-un site eliminând elementul de meniu." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" +"Fiecare site vine cu o gamă largă de opțiuni specifice în setări. În primul " +"rând, selectați site-ul de configurat." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" +"În continuare, consultați opțiunile marcate cu pictograma pământului. " +"Aceasta înseamnă că ele afectează doar site-ul pe care lucrați." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "Puteți, de exemplu, seta specific:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "limbi," + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "nume de domeniu," + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "link-uri de rețele sociale," + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "modul portalului clienților (B2C vs. B2B)," + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "canale dedicate de chat live," + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "Alte opțiuni sunt globale și se aplică tuturor site-urilor dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "Gestionați numele de domeniu" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"Ca am spus mai devreme, site-urile dvs. pot partaja același nume de domeniu " +"sau pot utiliza unul specific. Dacă îl partajați și doriți să adaptați " +"conținutul pe regiune, setați grupuri de țări în setările fiecărui site. " +"Vizitatorii vor fi redirecționați către site-ul potrivit utilizând GeoIP." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"Geo IP este instalat în mod implicit în Odoo Online. Dacă rulați Odoo on-" +"premise, nu uitați să instalați biblioteca *GeoIP*. Vedeți: doc: `on-" +"premise_geo-ip-installation`" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" +"Dacă configurați un site suplimentar și specificați numele de domeniu, va " +"trebui să faceți trei lucruri pentru ca această caracteristică să " +"funcționeze:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" +"Configurați o înregistrare A în configurația DNS a furnizorului dvs. de " +"servicii de găzduire astfel încât \"www.mywebsite2.ext\" să fie " +"redirecționat către IP-ul instanței dvs. Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" +"Creați un bloc suplimentar Nginx ``server`` în care setați ``server_name`` " +"pe care l-ați setat în câmpul :guilabel:`Website domain`." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" +"Reîncărcați și reporniți instanța dvs. Nginx pentru a utiliza noul bloc " +"``server``." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "Personalizați experiența vizitatorilor" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"Experiența clienților poate fi foarte detaliată datorită meniului " +"\\*Personalizare\\*. Toate opțiunile vizuale disponibile acolo sunt " +"specifice fiecărui site. Parcurgeți diferitele pagini pentru a le adapta " +"acestei noi audiențe. Concentrați-vă pe fluxurile de lucru și pe paginile " +"automate (finalizarea cumpărăturilor eCommerce, bloguri, evenimente, etc.), " +"deoarece numărul opțiunilor disponibile este mai mare acolo." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "Publicați conținut specific pe site-ul web" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"La fel ca paginile statice, orice conținut creat din față (produs, postare " +"blog, etc.) este publicat în site-ul web curent. Puteți schimba asta din " +"formularul de editare în backend și lăsați câmpul *Website* gol. Acesta va " +"permite publicarea în toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" +"Aici sunt toate obiectele pe care le puteți lega *sau la unul sau la toate " +"site-urile web*:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "Categorii de produse pentru eCommerce" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Bloguri" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "Canale de prezentare" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Forumuri" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Locuri de muncă" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" +"Când creați înregistrarea din backend și o publicați, de obicei un produs " +"sau un eveniment, este făcut disponibil în toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "Publicați o pagină în toate site-urile web" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"O nouă pagină statică este creată și este disponibilă numai în site-ul web " +"curent. O puteți duplica în alte site-uri web din :menuselection:`Website " +"--> Configurare --> Pagini`. Pentru a face asta, lăsați câmpul *Website* " +"gol." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" +"Dacă doriți să o duplicați într-un alt site web, duplicați pagina și setați " +"noul site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" +"Când editați din nou pagina, modificarea afectează numai site-ul web curent." +" O nouă pagină este duplicată și legată de site-ul web. Pagina originală " +"este încă legată de toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" +"Prin gruparea paginilor după URL în managerul de pagini, găsiți rapid pagina" +" originală din spatele fiecărei pagini editate." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-companii" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" +"Fiecare site web poate fi legat de o companie specifică din sistemul dvs., " +"într-o mediu multi-companii." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" +"Cu o astfel de configurare, numai datele legate de companie apar pe site-ul " +"web (produse, locuri de muncă, evenimente, etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" +"Editorii de site-uri web pot vedea și edita numai paginile înregistrărilor " +"la care au acces, de obicei cele care aparțin companiei lor curente (și " +"subsidiarelor lor, sau companiilor copil în limba Odoo). Așa este și pentru " +"vizitatori." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" +"Dacă site-urile web sunt multi-companii, nu schimbați compania când comutați" +" site-urile web. Pentru a schimba compania și a vedea conținutul asociat, " +"folosiți selectorul de companie din meniu." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "Configurați site-ul dvs. web de comerț electronic" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" +"Comerțul electronic este o caracteristică crucială în mediu multi-site-uri " +"web. Am făcut astfel încât întregul flux să poată fi personalizat pentru a " +"se potrivi cu publicul țintă al fiecărui site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "Produse disponibile numai pe un site web" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" +"Am văzut deja mai devreme cum să publicați o înregistrare specifică într-un " +"numai un site web. Veți găsi câmpul *Website* în fila Comerț electronic din " +"formularul de editare a produsului. Dacă este lăsat gol înseamnă că va fi " +"disponibil pe toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "Produse disponibile pe *unele* site-uri web" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" +"Pentru a face un produs disponibil pe unele site-uri web, dar nu pe toate " +"dintre ele, ar trebui să duplicați produsul pentru fiecare site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de o referință unică pentru a gestiona în stocul dvs., " +"trebuie să instalați *Producție* și să creați *Kit-uri* BoMs (liste de " +"materiale). Fiecare kit va lega fiecare produs \"virtual\" publicat la " +"referința principală gestionată în stocul dvs. În acest fel, orice element " +"vândut de pe site-ul dvs. va fi convertit în elementul stocabil în comanda " +"de livrare." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Liste de prețuri" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" +"Pentru a gestiona prețuri specifice fiecărui site web, puteți activa " +"*Prețuri de vânzare multiple pe produs* în setările site-ului web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" +"Apoi, mergeți la :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` pentru" +" a crea liste de prețuri suplimentare. Vedeți " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269 +msgid "" +"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " +"this website." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de ajutor. Selectați un site web pentru a face o listă de " +"prețuri disponibilă numai pe acest site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" +"Lăsând câmpul gol înseamnă că faceți va funcționa pe toate site-urile web " +"dacă este selectat *Selectable*. În caz contrar, va fi disponibil numai " +"pentru operațiunile de backend ale aplicațiilor Vânzări și Punct de vânzare." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "Furnizori de plată și metode de livrare" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"În mod implicit, furnizorii de plată publicați și metodele de livrare sunt " +"implementate pe toate site-urile web. Ați putut deja utiliza furnizori de " +"plată specifici pe țară utilizând Geo IP prin definirea țărilor în " +"configurarea lor. Acum puteți face și asta pe site-ul web completând câmpul " +"*Website*." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Conturi de client" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"Există o setare pentru a alege cum să gestionați conturile de client în " +"setările site-ului web. Puteți permite clienților să utilizeze un cont " +"pentru toate site-urile web sau să îi obligați să creeze un cont pentru " +"fiecare site web. Această ultimă opțiune este convenabilă, dacă trebuie să " +"pară că site-urile dvs. nu au nici legătură, pentru vizitatori." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "Sfaturi tehnice pentru personalizare" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" +"Dacă doriți să publicați obiecte personalizate pe site-ul web, aici sunt " +"câteva sfaturi pentru a face asta să funcționeze cu site-uri web multiple:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "Harta site-ului: nu uitați domeniul în rută doar pentru publicare" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "înregistrări disponibile în harta site-ului fiecărui site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "Acces: ar trebui să apelați metoda" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" +"*can_access_from_current_website* în controler pentru a vă asigura că " +"vizitatorul poate vedea o înregistrare în site-ul web curent." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" +"Căutare: când este afișată o listă de înregistrări, nu uitați să specificați" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" +"domeniul pentru a afișa numai înregistrările disponibile pentru site-ul " +"curent" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "Instalare Geo IP (Baza de date On-Premises)" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "Instalare" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că instalarea depinde de sistemul de operare și " +"versiune. Vom presupune că este utilizat un sistem de operare Linux." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" +"Instalați biblioteca Python `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Descărcați `Baza de date GeoLite2 City " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Ar trebui să obțineți un" +" fișier numit ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mutați fișierul în folderul ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reporniți serverul" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți / nu doriți să localizați baza de date geoip în " +"``/usr/share/GeoIP/``, puteți utiliza opțiunea ``--geoip-db`` a interfeței " +"de linie de comandă Odoo. Această opțiune ia calea absolută către fișierul " +"bazei de date GeoIP și o utilizează ca bază de date GeoIP. De exemplu:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`." +msgstr ":doc:`Documentația CLI </developer/cli>`." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" +"Biblioteca Python ``GeoIP`` poate fi de asemenea utilizată. Cu toate " +"acestea, această versiune nu mai este suportată de la 1 ianuarie. Vedeți " +"`Bazele de date GeoLite Legacy nu mai sunt acum suportate " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "Cum să testați geolocația GeoIP în site-ul dvs. Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:45 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați " +"``GeoIP``." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:53 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "Ar trebui să obțineți un dicționar care indică locația adresei IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:59 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Dacă parantezele sunt goale ``{}``, poate fi din unul dintre următoarele " +"motive:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:61 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau una din rețeaua " +"locală (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" +"Dacă este utilizat un proxy inversat, asigurați-vă că este configurat " +"corect. Vedeți :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:63 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` nu este instalat sau fișierul bazei de date GeoIP nu a fost găsit" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "Baza de date GeoIP nu a putut rezolva adresa IP dată" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 +msgid "How to translate my website" +msgstr "Cum să traduc site-ul meu" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"În plus față de crearea de site-uri moderne, Odoo vă oferă posibilitatea de " +"a traduce în diferite limbi." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Odată ce site-ul dvs. este creat, aveți posibilitatea de a-l traduce în cât " +"mai multe limbi diferite doriți." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "Puteți traduce site-ul dvs. manual, faceți pasul următor." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Acum accesați site-ul dvs. În colțul din dreapta jos al paginii, faceți clic" +" pe **Add a language**." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Alegeți limba în care doriți să traduceți site-ul dvs. și apoi faceți clic " +"pe **Load (Încarcă).**" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Veți vedea că acum, lângă Engleză există și Franceză, ceea ce înseamnă că " +"pagina pentru traducere a fost creată. De asemenea, puteți vedea că unele " +"din texte a fost traduse automat." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Pentru a traduce conținutul site-ului, faceți clic pe **Translate** (aici " +"**Traduire** deoarece dorim să traducem site-ul în franceză)."