From da69be08aa7b0c7e89d476575c3bfe4bd8087964 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 15 Oct 2023 01:40:34 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/de/LC_MESSAGES/administration.po | 655 +- locale/de/LC_MESSAGES/finance.po | 6353 ++++++++--------- locale/de/LC_MESSAGES/general.po | 1514 ++-- locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 640 +- locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po | 1026 ++- locale/de/LC_MESSAGES/sales.po | 167 +- locale/de/LC_MESSAGES/websites.po | 58 +- locale/es/LC_MESSAGES/administration.po | 683 +- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 6305 ++++++++-------- locale/es/LC_MESSAGES/general.po | 1548 ++-- locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 803 ++- locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po | 628 +- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 172 +- locale/es/LC_MESSAGES/websites.po | 60 +- locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po | 674 +- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 5460 ++++++-------- locale/fr/LC_MESSAGES/general.po | 1555 ++-- locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 560 +- locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po | 660 +- locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po | 175 +- locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po | 58 +- locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po | 530 +- locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po | 4292 +++++------ locale/nl/LC_MESSAGES/general.po | 1507 ++-- locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po | 760 +- locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po | 505 +- locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po | 52 +- locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po | 631 +- locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po | 4938 ++++++------- locale/pl/LC_MESSAGES/general.po | 1523 +++- locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 600 +- locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po | 227 +- locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po | 992 ++- locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po | 231 +- locale/pl/LC_MESSAGES/services.po | 164 +- locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po | 23 +- locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po | 99 +- locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po | 561 +- locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po | 4342 ++++++----- locale/ro/LC_MESSAGES/general.po | 1237 ++-- locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 557 +- locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po | 506 +- locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po | 58 +- locale/th/LC_MESSAGES/administration.po | 534 +- locale/th/LC_MESSAGES/finance.po | 4278 +++++------ locale/th/LC_MESSAGES/general.po | 1022 ++- locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po | 503 +- locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po | 534 +- locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po | 4305 +++++------ locale/uk/LC_MESSAGES/general.po | 1021 ++- locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po | 2 +- locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po | 58 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po | 536 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 4903 ++++++------- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po | 1151 ++- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 526 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po | 507 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po | 56 +- 58 files changed, 42449 insertions(+), 31576 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index 5a7529bf6..0c5c39281 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Yannick Stahl, 2023 # MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -19,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Nur Datenbanken anzeigen, deren Name mit 'mycompany' beginnt" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" "in der eingestellten :ref:`Konfigurationsdatei " @@ -584,8 +585,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 msgid "Configuration sample" msgstr "Konfigurationsbeispiel" @@ -722,69 +723,92 @@ msgstr "Builtin-Server" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " -"multiprocessing." +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." msgstr "" "Odoo enthält integrierte HTTP-Server, die entweder Multithreading oder " "Multiprocessing verwenden." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 msgid "" -"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " -"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" -" can be better monitored and resource-restricted." +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." msgstr "" -"Für den Einsatz in der Produktion wird die Verwendung eines Multiprocessing-" -"Servers empfohlen, da er die Stabilität erhöht, die Computerressourcen etwas" -" besser nutzt und sich besser überwachen und die Ressourcen einschränken " -"lassen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 msgid "" -"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " -"worker processes `, the number of workers should be " -"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " -"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." msgstr "" -"Multiprocessing wird durch die Konfiguration von :option:`eine von Null " -"abweichende Anzahl von Worker-Prozessen ` aktiviert. Die" -" Anzahl der Worker sollte auf der Anzahl der Kerne des Rechners basieren " -"(möglicherweise mit etwas Spielraum für Cron-Worker, je nachdem wie viel " -"Cron-Arbeit vorhergesagt wird)." +"Der Multithreading-Server ist der Standardserver, auch für Docker-Container." +" Er wird ausgewählt, indem Sie die Option :option:`--workers ` weglassen oder auf ``0`` setzen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 msgid "" -"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" -" resources exhaustion" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." msgstr "" -"Worker-Limits können basierend auf der Hardware-Konfiguration konfiguriert " -"werden, um eine Erschöpfung der Ressourcen zu vermeiden" +"Der **Multiprocessing**-Server ist ein vollwertiger Server, der " +"hauptsächlich für die Produktion verwendet wird. Er unterliegt nicht der " +"gleichen Python-Beschränkung (GIL) für die Ressourcennutzung und nutzt daher" +" die Hardware optimal aus. Beim Starten des Servers wird ein Pool von " +"Workern erstellt. Neue HTTP-Anfragen werden vom Betriebssystem in eine " +"Warteschlange gestellt, bis die Worker bereit sind, sie zu verarbeiten. Ein " +"zusätzlicher ereignisgesteuerter HTTP-Worker für den Livechat wird auf einem" +" anderen Port gestartet. Es werden auch zusätzliche Cron-Worker erzeugt. Ein" +" konfigurierbarer Process Reaper überwacht die Ressourcennutzung und kann " +"fehlgeschlagene Worker beenden/neustarten." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 -msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" -msgstr "Der Multiprocessing-Modus ist derzeit unter Windows nicht verfügbar." +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"Der Multiprocessing-Server ist opt-in. Er wird ausgewählt, indem Sie die " +"Option :option:`--workers ` auf eine Ganzzahl, die nicht" +" Null ist, einstellen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"Da er stark an Linux-Server angepasst ist, ist der Multiprocessing-Server " +"nicht unter Windows verfügbar." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 msgid "Worker number calculation" msgstr "Berechnung der Worker-Anzahl" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" msgstr "Faustregel: (#CPU * 2) + 1" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 msgid "Cron workers need CPU" msgstr "Cron-Worker benötigen CPU" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" msgstr "1 worker ~= 6 gleichzeitige Benutzer" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 msgid "memory size calculation" msgstr "Berechnung der Speicherplatzgröße" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 msgid "" "We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " "ones" @@ -792,7 +816,7 @@ msgstr "" "Wir gehen davon aus, dass 20 % der Anfragen umfangreiche Anfragen sind, " "während 80 % einfachere Anfragen sind." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 msgid "" "A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " "well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" @@ -800,7 +824,7 @@ msgstr "" "Ein Heavy Worker, bei dem alle berechneten Felder gut gestaltet sind, SQL-" "Anfragen gut gestaltet sind, ... verbraucht schätzungsweise etwa 1 GB RAM" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 msgid "" "A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" " of RAM" @@ -808,7 +832,7 @@ msgstr "" "Ein leichterer Worker verbraucht in demselben Szenario schätzungsweise 150 " "MB RAM." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 msgid "" "Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " "+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" @@ -817,54 +841,40 @@ msgstr "" "light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " "heavy_worker_ram_estimation) )" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 msgid "LiveChat" msgstr "Livechat" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 msgid "" -"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" -" listening on :option:`the longpolling port ` " -"but the client will not connect to it." +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 -msgid "" -"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " -"``/longpolling/`` to the longpolling port. Other request should be proxied " -"to the :option:`normal HTTP port `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -msgid "" -"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " -"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " -"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " -"have Odoo read those headers." -msgstr "" -"Um dies zu erreichen, müssen Sie einen Reverse-Proxy vor Odoo einsetzen, z. " -"B. nginx oder apache. Dabei müssen Sie einige weitere http-Header an Odoo " -"weiterleiten und den proxy_mode in der Odoo-Konfiguration aktivieren, damit " -"Odoo diese Header lesen kann." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" msgstr "Server mit 4 CPU, 8 Thread" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 msgid "60 concurrent users" msgstr "60 gleichzeitige Benutzer" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" msgstr "60 Benutzer / 6 = 10 <- Theoretisch benötigte Anzahl von Workern" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- Theoretisch maximale Anzahl von Workern" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 msgid "" "We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " "measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." @@ -873,19 +883,19 @@ msgstr "" "Überwachungssystem verwenden, um die CPU-Auslastung zu messen und zu prüfen," " ob sie zwischen 7 und 7,5 liegt." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM für Odoo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "in der :ref:`Konfigurationsdatei `:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 msgid "" "Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " "authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " @@ -899,7 +909,7 @@ msgstr "" "Terminierungs-Proxy implementiert werden, erfordert jedoch die folgende " "Einrichtung:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 msgid "" "Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" " be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" @@ -908,15 +918,15 @@ msgstr "" " sollte nur aktiviert werden, wenn sich Odoo hinter einem Reverse-Proxy " "befindet." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" msgstr "Den SSL-Terminierungs-Proxy (`Nginx-Terminierungsbeispiel`_)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" msgstr "Das Proxying selbst einrichten (`Nginx-Proxying-Beispiel`_)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 msgid "" "Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " "connections to the secure port" @@ -924,23 +934,23 @@ msgstr "" "Ihr SSL-Terminierungsproxy sollte außerdem nicht sichere Verbindungen " "automatisch auf den sicheren Port umleiten" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 msgid "Redirect http requests to https" msgstr "http-Anfragen auf https umleiten" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 msgid "Proxy requests to odoo" msgstr "Proxy-Anfragen an Odoo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` eingestellt:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:343 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo als WSGI-Anwendung" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:345 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -956,7 +966,7 @@ msgstr "" ":mod:`odoo.tools.config` korrekt einzustellen und nicht über die " "Kommandozeile oder eine Konfigurationsdatei." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:351 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -967,100 +977,70 @@ msgstr "" "Erstellung von Workern nicht mehr kontrolliert, kann es keine Cron- oder " "Livechat-Worker einrichten." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:356 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "Cron Workers" msgstr "Cron-Worker" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:358 -msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" -msgstr "" -"Um Cron-Jobs für eine Odoo-Implementierung als WSGI-Anwendung auszuführen, " -"benötigen Sie" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" -msgstr "Klassisches Odoo (via ``odoo-bin`` durchführen)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "" -"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " -":option:`odoo-bin -d`)" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." msgstr "" -"Verbunden mit der Datenbank, in der die Cron-Jobs ausgeführt werden sollen " -"(über :option:`odoo-bin -d`)" +"Um Cron-Jobs zu verarbeiten, müssen Sie einen der integrierten Odoo-Server " +"neben dem WSGI-Server starten. Dieser Server muss so konfiguriert sein, dass" +" er nur Cron-Jobs und keine HTTP-Anfragen verarbeitet. Verwenden Sie dazu " +"die Cli-Option :option:`--no-http ` oder die Einstellung" +" ``http_enable = False`` in der Konfigurationsdatei." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "" -"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " -"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " -"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " -"False`` in the configuration file" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." msgstr "" -"Was nicht über das Netzwerk zugänglich sein sollten. Um sicherzustellen, " -"dass Cron-Ausführer nicht über das Netzwerk zugänglich sind, können Sie den " -"eingebauten HTTP-Server mit :option:`odoo-bin --no-http` oder der " -"Einstellung ``http_enable = False`` in der Konfigurationsdatei komplett " -"deaktivieren." +"Auf Linux-ähnlichen Systemen wird empfohlen, den Multipocessing-Server dem " +"Multithreading-Server vorzuziehen, um von einer besseren Hardware-Auslastung" +" und höherer Stabilität zu profitieren, d. h. die Optionen " +":option:`--workers=-1 ` und :option:`--max-cron-" +"threads=n ` zu verwenden." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 msgid "" -"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" -" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" -" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " -"each client in order to implement near-real-time notifications." +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." msgstr "" -"Das zweite problematische Subsystem für WSGI-Implementierungen ist Livechat:" -" Während die meisten HTTP-Verbindungen relativ kurz sind und ihren Worker-" -"Prozess schnell für die nächste Anfrage freigeben, benötigt Livechat eine " -"langlebige Verbindung für jeden Client, um Benachrichtigungen nahezu in " -"Echtzeit zu implementieren." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " -"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " -"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " -"for notifications." -msgstr "" -"Dies steht im Konflikt mit dem prozessbasierten Worker-Modell, da es die " -"Worker-Prozesse blockiert und neue Benutzer am Zugriff auf das System " -"hindert. Diese langlebigen Verbindungen tun jedoch nur sehr wenig und " -"bleiben meist geparkt, um auf Benachrichtigungen zu warten." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 msgid "" -"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" -msgstr "" -"Die Lösungen zur Unterstützung von Livechat/Benachrichtigungen in einer " -"WSGI-Anwendung sind:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:383 -msgid "" -"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " -"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/longpolling/`` to " -"that Odoo, this is the simplest and the longpolling URL can double up as the" -" cron instance." +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "" -"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " -"``/longpolling/`` to :option:`the longpolling port `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 msgid "Serving Static Files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " "modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " "files should generally be served by a static HTTP server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 msgid "" "Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " "can be served by intercepting all requests to " @@ -1068,23 +1048,23 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 #: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "Todo" msgstr "Zu erledigen" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 msgid "" "test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " "this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " "hash in the database?)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:409 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1094,7 +1074,7 @@ msgstr "" "kontinuierlicher Prozess ist und keine einmalige Aktion. Sie sind immer nur " "so sicher wie das schwächste Glied in Ihrer Umgebung." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1111,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Distribution, den besten Praktiken in Bezug auf Benutzer, Passwörter und die" " Verwaltung der Zugriffskontrolle usw." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1119,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen Server mit Internetanschluss einrichten, sollten Sie die " "folgenden sicherheitsrelevanten Themen berücksichtigen:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:424 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1129,7 +1109,7 @@ msgstr "" "den Zugriff auf die Seiten der Datenbankverwaltung, sobald das System " "eingerichtet ist. Siehe :ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:427 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1144,7 +1124,7 @@ msgstr "" "*nie* irgendwelche Standardpasswörter wie admin/admin, auch nicht für " "Test-/Staging-Datenbanken." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1156,7 +1136,7 @@ msgstr "" "und erhebliche Probleme zu verursachen, selbst auf " "Staging-/Entwicklungssystemen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1173,7 +1153,7 @@ msgstr "" " anstatt das System alle Datenbanken aus dem Datenbank-Backend abrufen zu " "lassen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1190,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Befehlszeilenoption :option:`--no-database-list ` sichtbar)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:449 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1204,7 +1184,7 @@ msgstr "" "``postgres`` gehören, wenn Sie einen dedizierten, nicht privilegierten " "``db_user`` verwenden. Siehe auch :ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1215,7 +1195,7 @@ msgstr "" "neueste Version von https://www.odoo.com/page/download oder " "http://nightly.odoo.com herunterladen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:458 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1224,7 +1204,7 @@ msgstr "" "Grenzen für Ihre typische Nutzung (Speicher/CPU/Zeitüberschreitungen). Siehe" " auch :ref:`Builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:461 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1241,7 +1221,7 @@ msgstr "" " die Option :option:`proxy mode `. Siehe auch " ":ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1259,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Firewall zuzulassen und/oder ein Brute-Force-Erkennungssystem wie `fail2ban`" " oder ein vergleichbares System einzusetzen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1270,7 +1250,7 @@ msgstr "" "Angriffe zu verhindern. Siehe auch :ref:`login_brute_force` für spezifische " "Maßnahmen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1280,7 +1260,7 @@ msgstr "" "Angriffen (Distributed Denial of Service) an, aber dies ist oft ein " "optionaler Service, so dass Sie sich mit ihnen in Verbindung setzen sollten." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1291,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Produktionsinstanzen hosten. Und wenden Sie die gleichen " "Sicherheitsvorkehrungen an wie bei der Produktion." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:486 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1319,7 +1299,7 @@ msgstr "" " kann auch nützlich sein, um eine prozessspezifische " "Netzwerkzugangskontrolle zu implementieren." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1347,7 +1327,7 @@ msgstr "" "CloudFlare führen zu diesem Zweck normalerweise eine öffentliche Liste ihrer" " IP-Adressbereiche." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1356,7 +1336,7 @@ msgstr "" " einander, indem Sie Container oder angemessene „Gefängnis“-Techniken " "verwenden." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1365,6 +1345,19 @@ msgstr "" " kopieren Sie diese auf einen entfernten Archivierungsserver, der vom Server" " selbst nicht zugänglich ist." +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Es wird dringend empfohlen, Odoo auf Linux statt auf Windows zu " +"installieren. Sollten Sie sich dennoch für eine Bereitstellung auf einer " +"Windows-Plattform entscheiden, sollte eine gründliche Sicherheitsüberprüfung" +" des Servers durchgeführt werden, die nicht in den Rahmen dieses Leitfadens " +"fällt." + #: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Brute-Force-Angriffe blockieren" @@ -1964,7 +1957,20 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"Die Windows-Pakete wird für die Bequemlichkeit des Testens oder der " +"Ausführung lokaler Einzelbenutzer-Instanzen angeboten, aber von einer " +"produktiven Bereitstellung wird aufgrund einer Reihe von Einschränkungen und" +" Risiken im Zusammenhang mit der Bereitstellung von Odoo auf einer Windows-" +"Plattform abgeraten." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 msgid "" "Download the installer from the `nightly server `_" " (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " @@ -1975,11 +1981,11 @@ msgstr "" "Installationsprogramm von der `Odoo-Downloadseite " "`_ (jede Edition)." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 msgid "Execute the downloaded file." msgstr "Führen Sie die heruntergeladene Datei aus." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 msgid "" "On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " "displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." @@ -1988,7 +1994,7 @@ msgstr "" "*Windows schützt Ihren PC* angezeigt. Klicken Sie auf **Mehr Info** und dann" " auf **Trotzdem ausführen**, um fortzufahren." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 msgid "" "Accept the `UAC `_ " "prompt." @@ -1996,11 +2002,11 @@ msgstr "" "Akzeptieren Sie die `UAC " "`_-Aufforderung." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 msgid "Go through the installation steps." msgstr "Durchlaufen Sie die Installationsschritte." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." msgstr "Odoo wird am Ende der Installation automatisch gestartet." @@ -3087,60 +3093,243 @@ msgstr "" "Bestätigungsmeldung erscheinen. Die Odoo-Datenbank kann nun mit Hilfe der " "OAuth-Authentifizierung sichere E-Mails über Microsoft Outlook versenden." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 -msgid "Multiple user configuration" -msgstr "Konfiguration mehrerer Benutzer" - #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "" -"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " -"should be set so that only the user's email is sent from that server. In " -"other words, only a user with an email address that matches the set " -":guilabel:`from-filter` is able to use this server." -msgstr "" -"Für jeden Benutzer sollte ein eigener Server eingerichtet werden. Der " -":guilabel:`from-filter` sollte so eingestellt werden, dass nur die E-Mails " -"des Benutzers von diesem Server gesendet werden. Mit anderen Worten, nur ein" -" Benutzer mit einer E-Mail-Adresse, die mit dem eingestellten " -":guilabel:`from-filter` übereinstimmt, kann diesen Server benutzen." +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "Konfiguration mit einem einzigen Postausgangsserver" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 msgid "" -"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " -"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " -"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The " -":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the " -":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more " -"information see :ref:`Use a default email address " -"`." +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." msgstr "" -"Nachdem Sie den :guilabel:`from-filter` eingestellt haben, richten Sie ein " -"Ersatz-E-Mail-Konto ein, um den Versand von :guilabel:`Benachrichtigungen` " -"zu ermöglichen. Die Ausweich-E-Mail muss als :guilabel:`Allgemeiner " -"Transaktionsserver` konfiguriert sein. Der Systemparameter " -":guilabel:`mail.default.from` muss auf den :guilabel:`Benutzernamen` des " -"allgemeinen Transaktionsserverkontos gesetzt werden. Weitere Informationen " -"finden Sie unter :ref:`Verwendung einer Standard-E-Mail-Adresse " -"`." +"Die Konfiguration eines einzelnen Postausgangsservers ist die einfachste " +"Konfiguration, die für Microsoft Azure verfügbar ist, und sie erfordert " +"keine umfangreichen Zugriffsrechte für die Benutzer in der Datenbank." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"Eine generische E-Mail-Adresse wird verwendet, um E-Mails für alle Benutzer " +"in der Datenbank zu versenden. Sie könnte z. B. mit dem Alias " +"`Benachrichtigungen` (`notifications@example.com`) oder dem Alias `Kontakt` " +"(`contact@example.com`) strukturiert sein. Diese Adresse muss auf dem Server" +" als :guilabel:`VON-Filterung` eingestellt sein. Diese Adresse muss auch mit" +" der Schlüsselkombination `{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` in " +"den Systemparametern übereinstimmen." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"Weitere Informationen über den Von-Filter finden Sie unter: " +":ref:`email_communication/default`." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -"Auf die :guilabel:`Systemparameter` können Sie zugreifen, indem Sie " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` im Menü " -":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Parameter --> " -"Systemparameter` aktivieren." +"Auf die :guilabel:`Systemparameter` können Sie zugreifen, indem Sie " +":ref:`developer-mode` im Menü :menuselection:`Einstellungen --> Technisch " +"--> Parameter --> Systemparameter` aktivieren." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"Wenn Sie diese Konfiguration verwenden, wird für jede E-Mail, die von der " +"Datenbank aus versendet wird, die Adresse des konfigurierten " +"`Benachrichtigung`-Postfachs verwendet. Beachten Sie jedoch, dass der Name " +"des Absenders angezeigt wird, seine E-Mail-Adresse jedoch geändert wird:" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "Name des echten Absenders mit statischer E-Mail." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "Konfiguration des einzelnen Postausgangsservers:" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` in Systemparametern = `example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` in Systemparametern = `notifications`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "Benutzerspezifische Konfiguration (mehrere Benutzer)" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"Zusätzlich zu einem allgemeinen E-Mail-Server können Sie für die Benutzer " +"einer Datenbank individuelle E-Mail-Server einrichten. Diese E-Mail-Adressen" +" müssen als :guilabel:`VON-Filterung` auf jedem einzelnen Server eingestellt" +" werden, damit diese Konfiguration funktioniert." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"Diese Konfiguration ist die schwierigere der beiden Microsoft-Azure-" +"Konfigurationen, da alle Benutzer, die mit E-Mail-Servern konfiguriert sind," +" über Zugriffsrechte auf die Einstellungen verfügen müssen, um eine " +"Verbindung zum E-Mail-Server herstellen zu können." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Einrichtung" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"Für jeden Benutzer sollte ein eigener E-Mail-Server eingerichtet werden. Die" +" :guilabel:`VON-Filterung` sollte so eingestellt werden, dass nur die " +"E-Mails des Benutzers von diesem Server gesendet werden. Mit anderen Worten," +" nur ein Benutzer mit einer E-Mail-Adresse, die mit der eingestellten " +":guilabel:`VON-Filterung` übereinstimmt, kann diesen Server benutzen." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"Ein :ref:`Sicherungsserver ` muss eingerichtet " +"werden, um das Senden von :guilabel:`Benachrichtigungen` zu ermöglichen. Die" +" :guilabel:`VON-Filterung` für diesen Server sollte den Wert von " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` haben." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"Die Konfiguration für diesen Server für Transaktionsmails kann neben einem " +"Server für ausgehende Massenmailings funktionieren. Der :guilabel:`VON-" +"Filterung` für den E-Mail-Server für Massenmailings kann leer bleiben, muss " +"aber in den Einstellungen der *E-Mail-Marketing*-App hinzugefügt werden." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"Weitere Informationen zum Einrichten des E-Mail-Servers für Massmailings " +"finden Sie unter :ref:`email_communication/mass_mails`." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "Konfiguration des Postausgangsservers für mehrere Benutzer :" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "Postfach Benutzer #1" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #1 = `john@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #1 = `john@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "Postfach Benutzer #2" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #1 = `jane@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #2 = `jane@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "Benachrichtigungspostfach" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Systemparameter" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 msgid "Configure incoming email server" msgstr "Posteingangsserver konfigurieren" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -3161,7 +3350,7 @@ msgstr "" "bestätigen` Sie nun das Konto. Das Konto sollte nun bereit sein, E-Mails an " "die Odoo-Datenbank zu senden." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -5531,6 +5720,18 @@ msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie unter :ref:`Verwendung einer Standard-E-" "Mail-Adresse `." +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" +"Auf die :guilabel:`Systemparameter` können Sie zugreifen, indem Sie " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` im Menü " +":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Parameter --> " +"Systemparameter` aktivieren." + #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 msgid "" "Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " @@ -8579,10 +8780,6 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichtung" - #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index e5e47485c..bbf154474 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,9 +19,9 @@ # Wolfgang Taferner, 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# e2f , 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Mathias Landgraf , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# e2f , 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "werden in Echtzeit aktualisiert:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:365 msgid "Financial reports" msgstr "Finanzberichte" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Scheckerfassung" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -699,12 +699,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:847 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 @@ -2982,6 +2985,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Customer invoices" msgstr "Kundenrechnungen" @@ -3044,7 +3048,7 @@ msgstr "" "genannten Entwurfsrechnung durch die Mitarbeiter des Lagers." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Erstellung von Rechnungen" @@ -3271,7 +3275,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 @@ -4656,7 +4661,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -4664,6 +4669,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 @@ -4672,13 +4680,16 @@ msgstr "Name" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 @@ -6649,6 +6660,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" @@ -8133,7 +8145,6 @@ msgid "VAT unit tax report" msgstr "Steuerbericht: MwSt.-Einheit" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" @@ -9720,6 +9731,7 @@ msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:403 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" @@ -12735,7 +12747,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`Letzter Tag` angegebenen Wert." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Checkliste für Jahresende" @@ -13601,8 +13612,10 @@ msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" msgstr ":doc:`taxes/B2B_B2C`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 -msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" -msgstr ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgid "" +":doc:`taxes/taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" +msgstr "" +":doc:`taxes/taxcloud` (Entfernung der TaxCloud-Integration in Odoo 17+)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 msgid ":doc:`reporting/tax_returns`" @@ -13751,7 +13764,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" @@ -14139,7 +14152,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" @@ -14683,8 +14696,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 -msgid ":doc:`taxcloud`" -msgstr ":doc:`taxcloud`" +msgid ":doc:`taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" +msgstr ":doc:`taxcloud` (Entfernung der TaxCloud-Integration in Odoo 17+)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" @@ -14807,11 +14820,27 @@ msgstr "" msgid "TaxCloud integration" msgstr "TaxCloud-Integration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:6 +msgid "" +"The Odoo TaxCloud integration has begun its decommissioning, starting in " +"Odoo 17. New installations are prohibited in Odoo 17. In Odoo 18, the " +"TaxCloud module(s) will **not** exist at all. Odoo recommends the use of the" +" Avatax platform, instead." +msgstr "" +"Die Odoo-TaxCloud-Integration wird ab Odoo 17 entfernt. Neuinstallationen " +"sind in Odoo 17 verboten. In Odoo 18 wird es das/die TaxCloud-Modul(e) " +"**nicht** mehr geben. Odoo empfiehlt stattdessen die Verwendung der Avatax-" +"Plattform." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:11 +msgid ":doc:`avatax`" +msgstr ":doc:`avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:13 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " -"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"products are exempt from sales tax, and in which states each exemption " "applies." msgstr "" "TaxCloud berechnet den Umsatzsteuersatz in Echtzeit für jeden Bundesstaat, " @@ -14819,11 +14848,11 @@ msgstr "" " verfolgt, welche Produkte von der Umsatzsteuer befreit sind und in welchen " "Staaten die jeweilige Befreiung gilt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "TaxCloud registration" msgstr "TaxCloud-Registrierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:20 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com `_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -14838,11 +14867,11 @@ msgstr "" msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "Beispiel der TaxCloud-API-Schlüssel eines Shops" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:29 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "TaxCloud aktivieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." @@ -14851,7 +14880,7 @@ msgstr "" "Einstellungen` und aktivieren Sie die :guilabel:`Steuern` im Abschnitt " ":guilabel:`TaxCloud`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:33 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " @@ -14861,7 +14890,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`API-Schlüssel` den :guilabel:`Schlüssel` der Filiale hinzu. " "Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:35 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -14873,7 +14902,7 @@ msgstr "" ":dfn:`Taxability Information Codes` aus TaxCloud zu importieren. Einige " "Kategorien können bestimmte Steuersätze oder Steuerbefreiungen beinhalten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -14889,11 +14918,11 @@ msgstr "" msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "TaxCloud-API-Schlüssel in Odoo ausfüllen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "TaxCloud-Kategorien für Produkte einstellen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " @@ -14904,7 +14933,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Allgemeine Informationen` des Produkts und wählen Sie eine " ":guilabel:`TaxCloud Kategorie`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -14917,7 +14946,7 @@ msgstr "" "stattdessen eine :guilabel:`TaxCloud-Kategorie` auf die " ":guilabel:`Produktkategorie` zu setzen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " @@ -14927,7 +14956,7 @@ msgstr "" " für dessen :guilabel:`Produktkategorie` setzen, berücksichtigt Odoo nur das" " :guilabel:`TaxCloud-Kategorie` auf dem Produkt selbst." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:60 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -14940,7 +14969,7 @@ msgstr "" "auf die :guilabel:`Produktkategorie` *Alle* setzen, wird es nicht auf die " ":guilabel:`Produktkategorie` *Alle/Verkäufe* angewendet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:65 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" @@ -14951,11 +14980,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Einstellungen --> Unternehmen: Info aktualisieren`, um Ihre " "Unternehmensadresse zu öffnen und zu bearbeiten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:69 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "Steuern automatisch im richten Steuerschuldkonto buchen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:71 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -14967,7 +14996,7 @@ msgstr "" "Sie einen **benutzerdefinierten Standard**. Dieser Vorgang sollte für jedes " "Ihrer Unternehmen, das TaxCloud verwendet, wiederholt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:76 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -14981,7 +15010,7 @@ msgstr "" "Ertragskonto anzugeben (oder wenn eine andere benutzerdefinierte Vorgabe " "Vorrang hat)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:80 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -14999,7 +15028,7 @@ msgstr "" msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "Beispiel der ID des Steuerschuldkontos in der URL-Zeichenkette" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:89 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " @@ -15009,7 +15038,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Aktionen: Benutzerdefinierte" " Standards` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:92 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." @@ -15021,7 +15050,7 @@ msgstr "" msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "Suchfeld der Benutzerdefinierte Standards" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -15038,7 +15067,7 @@ msgstr "" msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "Suche nach dem Modell der Steuerverteilungszeile und dem Feld Konto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:106 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " @@ -15048,7 +15077,7 @@ msgstr "" "zurückkehren, geben Sie die **ID des Steuerschuldkontos**, die Sie sich " "zuvor notiert haben, in das Feld :guilabel:`Standardwert (JSON-Format)` ein." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." @@ -15060,11 +15089,11 @@ msgstr "" msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "Beispiel der Konfiguration von benutzerdefinierten Standards" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:117 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "Die Steuerposition automatisch erkennen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "`. A fiscal position for the United States is created when" @@ -15074,7 +15103,7 @@ msgstr "" "` berechnet. Eine Steuerposition für die Vereinigten " "Staaten wird erstellt, wenn Sie TaxCloud aktivieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:122 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -15093,7 +15122,7 @@ msgstr "" msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "Einstellung „Automatisch erkennen“ in der TaxCloud-Steuerposition" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " @@ -15103,7 +15132,7 @@ msgstr "" "gesetzt, wenn das Land des Kunden *Vereinigte Staaten* ist. Dadurch wird die" " automatische Steuerberechnung ausgelöst." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:135 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." @@ -15112,11 +15141,11 @@ msgstr "" "ihn oder klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Steuern aktualisieren` " "neben :guilabel:`Versand hinzufügen`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "Interaktion mit Gutscheinen und Werbeaktionen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:141 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -15130,7 +15159,7 @@ msgstr "" "Betrag der durch die Werbeaktion hinzugefügten Zeilen von der Summe der " "Zeilen, auf die es sich auswirkt, abgezogen werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:147 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" @@ -15140,7 +15169,7 @@ msgstr "" "einer TaxCloud-Steuerposition **vollständig** abgerechnet werden müssen – " "Sie können keine Rechnungen für Teillieferungen etc. erstellen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -18336,13 +18365,13 @@ msgstr "Argentinien" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:18 msgid "Webinars" msgstr "Webinare" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:20 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." @@ -18361,8 +18390,9 @@ msgstr "" "`VIDEO-WEBINAR E-COMMERCE `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:57 msgid "Modules installation" msgstr "Modulinstallation" @@ -18375,7 +18405,7 @@ msgstr "" "Funktionen der argentinischen Lokalisierung zu erhalten:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -18383,6 +18413,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 @@ -18457,6 +18490,7 @@ msgstr "" "Rechnungen zu erstellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" msgstr "Konfigurieren Sie Ihr Unternehmen" @@ -20226,8 +20260,12 @@ msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 -msgid "Review in progress" -msgstr "Prüfung in Arbeit" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Zertifiziert" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 @@ -20246,13 +20284,6 @@ msgstr "Odoo 15.2" msgid "Odoo 15.0" msgstr "Odoo 15.0" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 -msgid "Certified" -msgstr "Zertifiziert" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" @@ -20833,6 +20864,7 @@ msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Parameter für Steuerberichte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:533 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Multicurrency" msgstr "Mehrere Währungen" @@ -22453,56 +22485,34 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" -"Die folgende Dokumentation behandelt die kolumbianischen " -"Lokalisierungsmodule und ihre grundlegenden Konzepte zum Verständnis, zur " -"Implementierung und zur Verwendung der kolumbianischen Lokalisierung in " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "Stammdaten für Kolumbien konfigurieren" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." -msgstr "" -"Elektronische Rechnungsstellung für Kolumbien in Odoo verwenden und " -"konfigurieren." +"Das kolumbianische Lokalisierungspaket von Odoo bietet buchhalterische, " +"steuerliche und rechtliche Funktionen in Kolumbien wie Kontenplan, Steuern " +"und elektronische Rechnungsstellung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" -":ref:`Rechnungserstellung ` und " -":ref:`-validierung `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr ":ref:`Erhalt von rechtlichen XMLs und PDFs `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" -msgstr ":ref:`Häufige Fehler vermeiden `" +"Darüber hinaus haben wir eine Reihe von Videos, die sich mit den ersten " +"Schritten, der Konfiguration, den wichtigsten Arbeitsabläufen und speziellen" +" Anwendungsfällen befassen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr ":ref:`Finanzberichte `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -"`Intelligentes Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Videos zur kolumbianischen Lokalisierung von Odoo " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" @@ -22510,524 +22520,902 @@ msgstr "" ":ref:`Installieren ` Sie die folgenden Module, um alle " "Funktionen der kolumbianischen Lokalisierung zu erhalten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Kolumbien - Buchhaltung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "`l10n_co`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -"Standardmäßiges :ref:`steuerliches Lokalisierungspaket " -"`." +"Standardmäßige :ref:`steuerliche Lokalisierungspaket " +"`. Dieses Modul fügt die grundlegenden " +"Buchhaltungsfunktionen für die kolumbianische Lokalisierung hinzu: " +"Kontenplan, Steuern, Einbehaltungen, Identifikationsbelegart." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" +msgstr ":guilabel:`Kolumbien - Buchhaltungsberichte`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid "`l10n_co_reports`" +msgstr "`l10n_co_reports`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "" +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" +"Enthält Buchhaltungsberichte für den Versand von Zertifizierungen an " +"Lieferanten für angewandte Einbehaltungen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" msgstr "" ":guilabel:`Elektronische Rechnungsstellung für Kolumbien mit Carvajal`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 msgid "`l10n_co_edi`" msgstr "`l10n_co_edi`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "Integration der elektronischen Rechnungsstellung miz Carvajal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" +"Dieses Modul enthält die Funktionen, die für die Integration mit Carvajal " +"erforderlich sind, und generiert die elektronischen Rechnungen und Support-" +"Dokumente für die Lieferantenrechnungen auf der Grundlage der " +"|DIAN|-Vorschriften." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" msgstr ":guilabel:`Kolumbien - Kassensystem`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "`l10n_co_pos`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Kassensystem" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "Enthält den Kassenbon für kolumbianische Lokalisierung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 -msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" -msgstr ":guilabel:`Kolumbien - Buchhaltungsberichte`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 -msgid "`l10n_co_reports`" -msgstr "`l10n_co_reports`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "Kolumbische Berichte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "Anmeldedaten für den Carvajal-Webservice konfigurieren" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" +"Wenn Sie eine Datenbank von Grund auf neu erstellen und `Kolumbien` als Land" +" auswählen, installiert Odoo automatisch die Basismodule *Kolumbien - " +"Buchhaltung* und *Kolumbien - Buchhaltungsberichte*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Unternehmenskonfiguration" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" +"Um die Informationen zu Ihrem Unternehmen zu konfigurieren, gehen Sie zur " +"App :guilabel:`Kontakte` und suchen Sie Ihr Unternehmen. Alternativ können " +"Sie den :ref:`Entwicklermodus ` aktivieren und zu " +":menuselection:`Allgemeine Einstellungen --> Unternehmen --> Info " +"aktualisieren --> Kontakt` navigieren. Bearbeiten Sie dann das " +"Kontaktformular, um die folgenden Informationen zu konfigurieren:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr ":guilabel:`Unternehmensname`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" +":guilabel:`Adresse`: einschließlich der :guilabel:`Stadt`, der " +":guilabel:`Bezirk` und :guilabel:`PLZ`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" +":guilabel:`Ust-IdNr.`: Wenn es sich um eine `NIT` handelt, muss die " +"*Prüfziffer* am Ende der ID stehen, gefolgt von einem Bindestrich (`-`)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie nun das Feld :guilabel:`Steuerinformation` im Reiter " +":guilabel:`Verkauf & Einkauf`:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Wählen Sie die steuerliche " +"Verantwortung für das Unternehmen (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: Wenn das Unternehmen ein *Gran " +"Contribuyente* ist, sollte diese Option ausgewählt werden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" +":guilabel:`Steuerregelung`: Wählen Sie den Tributnamen für das Unternehmen " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Handelsname`: Wenn das Unternehmen einen bestimmten Handelsnamen " +"verwendet und dieser in der Rechnung angezeigt werden muss." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "Konfiguration von Carjaval-Anmeldedaten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" msgstr "" "Sobald die Module installiert sind, müssen die Benutzeranmeldedaten " "konfiguriert werden, um eine Verbindung mit dem Carvajal-Webservice " "herzustellen. Navigieren Sie zunächst zu :menuselection:`Buchhaltung --> " -"Konfiguration --> Einstellungen` und suchen Sie den Abschnitt " +"Konfiguration --> Einstellungen` und scrollen Sie zum Abschnitt " ":guilabel:`Kolumbianische elektronische Rechnungsstellung`. Geben Sie dann " "die von Carvajal bereitgestellten Konfigurationsinformationen ein." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" +":guilabel:`Benutzername` und :guilabel:`Passwort`: Entsprechen dem " +"Benutzernamen und dem Passwort, die Carvajal dem Unternehmen mitgeteilt hat." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" +":guilabel:`Unternehmensregister`: Die NIT-Nummer des Unternehmens *ohne* den" +" Prüfcode." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr ":guilabel:`Konto-ID`: Unternehmens-ID gefolgt von by `_01`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Kolumbien Vorlagencode`: Wählen Sie eine der beiden verfügbaren " +"Vorlagen (:guilabel:`CGEN03` oder :guilabel:`CGNE04`), die im PDF-Format der" +" elektronischen Rechnung verwendet werden soll." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "Anmeldedaten für den Carvajal-Webservice in Odoo konfigurieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Testmodus`, um sich mit der " -"Carvajal-Testumgebung zu verbinden. Damit können Sie den gesamten " -"Arbeitsablauf und die Integration mit dem „Financiero Portal“ :abbr:`CEN " -"(Centro Electrónico de Negocios)` testen, das hier zugänglich ist:" +"Kreuzen Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Testmodus` an, um eine " +"Verbindung mit der Carvajal-Testumgebung herzustellen. Sobald Odoo und " +"Carvajal vollständig konfiguriert und für die Produktion bereit sind, " +"deaktivieren Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Testmodus`, um die " +"Produktionsdatenbank zu verwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "`CTS (Carvajal T&S) `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +":guilabel:`Testmodus` darf **nur** auf replizierten Datenbanken verwendet " +"werden, **nicht** in der Produktionsumgebung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 +msgid "Report data configuration" +msgstr "Konfiguration der Berichtsdaten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` ist Standard für neue " -"Datenbanken." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" -"Sobald Odoo und Carvajal vollständig konfiguriert und für die Produktion " -"bereit sind, kann die Testumgebung deaktiviert werden, in dem Sie das " -"Kontrollkästchen :guilabel:`Testmodus` abwählen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "Berichtsdaten konfigurieren" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" "Die Berichtsdaten können für den Steuerabschnitt und die Bankinformationen " "in der PDF-Datei als Teil der konfigurierbaren Informationen definiert " "werden, die in der XML-Datei gesendet werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" "Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> " -"Einstellungen` und suchen Sie den Abschnitt :guilabel:`Kolumbianische " +"Einstellungen` und scrollen Sie zum Abschnitt :guilabel:`Kolumbianische " "elektronische Rechnungsstellung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "Berichtsdaten in Odoo konfigurieren." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Konfigurieren Sie die erforderlichen Daten in der XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" -"Konfigurieren Sie die Identifikationsnummer und die steuerliche Struktur." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikation" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" -"Im Rahmen der kolumbianischen Lokalisierung sind die von der :abbr:`DIAN " -"(Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` definierten Dokumenttypen " -"jetzt im Partnerformular verfügbar. Kolumbianische Partner müssen ihre " -"Identifikationsnummer (:guilabel:`MwSt.`) und den :guilabel:`Dokumenttyp` " -"einstellen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "Der Dokumenttyp von RUT, der in Odoo eingestellt ist." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." -msgstr "" -"Wenn der :guilabel:`Dokumenttyp` `RUT` ist, muss die Identifikationsnummer " -"in Odoo konfiguriert werden, einschließlich der Prüfziffer. Odoo teilt diese" -" Nummer auf, wenn die Daten an den Drittanbieter gesendet werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "Steuerliche Struktur (RUT)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 -msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." -msgstr "" -"Die Verantwortungscodes des Partners (Abschnitt 53 im RUT-Dokument) sind " -"Teil des elektronischen Rechnungsmoduls, da sie zu den von der :abbr:`DIAN " -"(Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` geforderten Informationen " -"gehören." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 -msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." -msgstr "" -"Die erforderlichen Felder finden Sie unter :menuselection:`Partner --> " -"Verkauf & Einkauf --> Steuerinformationen`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" -"Die Steuerinformationen, die im Modul für elektronische Rechnungen in Odoo " -"enthalten sind." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." -msgstr "" -"Zusätzlich wurden zwei boolesche Felder hinzugefügt, um die Steuerregelung " -"des Partners anzugeben." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" +msgstr "Konfiguration der Stammdaten" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 +msgid "Identification information" +msgstr "Identifikationsinformationen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 +msgid "" +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" +"Die durch |DIAN| definierten Belegarten sind im Partnerformular als Teil der" +" kolumbianischen Lokalisierung verfügbar. Kolumbianische Partner müssen ihre" +" :guilabel:`Identifikationsnummer` (MwSt.) und :guilabel:`Belegart` " +"eingestellt haben." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" +"Wenn die :guilabel:`Belegart` `NIT` ist, muss die " +":guilabel:`Identifikationsnummer` in Odoo konfiguriert werden, " +"einschließlich der *Prüfziffer*. Odoo teilt diese Nummer auf, wenn die Daten" +" an den Drittanbieter gesendet werden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "Steuerinformation" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" +"Die Verantwortungscodes des Partners (Abschnitt 53 im RUT-Dokument) sind " +"Teil des elektronischen Rechnungsstellungsmoduls, da sie von der DIAN " +"gefordert werden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" +"Die erforderlichen Felder finden Sie unter :menuselection:`Partner --> " +"Verkauf & Einkauf --> Steuerinformationen`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +msgid "Products" +msgstr "Produkte" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" +"Zusätzlich zum Hinzufügen allgemeiner Informationen (im Reiter " +":guilabel:`Allgemeine Informationen`) im Produktformular muss entweder das " +"Feld :guilabel:`UNSPSC-Kategorie`, :guilabel:`Barcode` oder " +":guilabel:`Interne Referenz` konfiguriert werden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 msgid "" "If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." msgstr "" "Wenn Verkaufstransaktionen Produkte mit Steuern enthalten, muss das Feld " ":guilabel:`Werttyp` im Reiter :guilabel:`Erweiterte Optionen` pro Steuer " -"konfiguriert werden." +"konfiguriert werden. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Konfiguration --> Steuern`, und wählen Sie die entsprechende Steuer aus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" -"Die Typen des Steuereinbehaltung (ICA, IVA, Fuente) sind ebenfalls in den " -"Optionen zur Konfiguration Ihrer Steuern enthalten. Diese Konfiguration wird" -" verwendet, um die Steuern in der Rechnungs-PDF korrekt anzuzeigen." +"Die Typen des Steuereinbehaltung (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, " +":guilabel:`Fuente`) sind ebenfalls enthalten. Diese Konfiguration wird " +"verwendet, um die Steuern in der Rechnungs-PDF korrekt anzuzeigen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "Die Felder ICA, IVA und Fuente im Reiter Erweiterte Optionen in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "Verkaufsjournale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -"Die Standardvorlage, die von Odoo für das Rechnungs-PDF verwendet wird, " -"enthält die Arbeitsstelle des Vertriebsmitarbeiters, daher sollten diese " -"Felder konfiguriert werden:" +"Sobald die DIAN die offizielle Sequenz und das Präfix für die elektronische " +"Rechnungsauflösung zugewiesen hat, müssen die Verkaufsjournale für Ihre " +"Rechnungsdokumente in Odoo aktualisiert werden. Navigieren Sie dazu zu " +":menuselection:`Buchhaltung —> Einstellungen —> Konfiguration —> Journale`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie im Reiter :guilabel:`Erweiterte Einstellungen` folgende " +"Daten:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" +":guilabel:`Elektronische Rechnungsstellung`: :guilabel:`UBL 2.1 (Kolumbien)`" +" aktivieren." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" +":guilabel:`Rechnungsauflösung`: Von der |DIAN| für das Unternehmen " +"ausgestellte Auflösungsnummer." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" +":guilabel:`Resolutionsdatum`: Ursprüngliches Datum des Inkrafttretens der " +"Resolution." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" +":guilabel:`Enddatum der Resolution`: Enddatum der Gültigkeit der Resolution." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" +":guilabel:`Nummernkreis (Minimum)`: Erste autorisierte Rechnungsnummer." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" +":guilabel:`Nummernkreis (Maximum)`: Letzte autorisierte Rechnungsnummer." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" +"Die Sequenz und Resolution des Journals muss mit der in Carvajal " +"konfigurierten und dem |DIAN| übereinstimmen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "Rechnungssequenz" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" +"Die Rechnungssequenz und das Präfix müssen korrekt konfiguriert sein, wenn " +"das erste Dokument erstellt wird." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" +"Odoo weist folgenden Dokumenten automatisch ein Präfix und eine Sequenz zu." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "Einkaufsjournale" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" +"Sobald die |DIAN| die offizielle Sequenz und das Präfix für das Support-" +"Dokument im Zusammenhang mit den Lieferantenrechnungen zugewiesen hat, " +"müssen die Einkaufsjournale im Zusammenhang mit ihren Supportdokumenten in " +"Odoo aktualisiert werden. Der Prozess ist ähnlich wie bei der Konfiguration " +"der :ref:`Verkaufsjournale `." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"` is " +"installed by default as part of the localization module, the accounts are " +"mapped automatically in taxes, default account payable, and default account " +"receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC (Plan " +"Unico de Cuentas)." +msgstr "" +"Der :doc:`Kontenplan " +"` wird " +"standardmäßig als Teil des Lokalisierungsmoduls installiert. Die Konten " +"werden automatisch in ihren entsprechenden Steuern und den " +"Standardfdebitoren- und -kreditorenkonten abgebildet. Der Kontenplan für " +"Kolumbien basiert auf dem PUC (Plan Unico de Cuentas)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "Hauptarbeitsablauf" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." -msgstr "Arbeitsablauf für elektronische Rechnungen in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" +msgstr "Elektronische Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" "Der funktionale Arbeitsablauf, der vor einer Rechnungsvalidierung " -"stattfindet, ändert sich nicht. Die wichtigsten Änderungen, die mit der " -"elektronischen Rechnung eingeführt werden, sind die folgenden Felder:" +"stattfindet, ändert nicht die wichtigsten Änderungen, die mit der " +"elektronischen Rechnung eingeführt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Es gibt drei Arten von Dokumenten:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -"**Factura Electronica**: Dies ist der reguläre Dokumenttyp und gilt für " -"Rechnungen, Gutschriften und Lastschriften." +"Elektronische Rechnungen werden über die Webservice-Integration von Carvajal" +" erstellt und sowohl an den |DIAN| als auch an den Kunden gesendet. Diese " +"Dokumente können aus Ihrem Verkaufsauftrag oder manuell erstellt werden. " +"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Rechnungen` und " +"konfigurieren Sie:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr ":guilabel:`Kunde`: Kundeninformationen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr ":guilabel:`Journal`: Journal für elektronische Rechnungen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de Importación**: Dies sollte für Importtransaktionen ausgewählt " -"werden." +":guilabel:`Elektronische Rechnungstyp`: Wählen Sie die Art des Dokuments. " +"Standardmäßig ist :guilabel:`Factura de Venta` ausgewählt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: Dies ist ein Ausnahmetyp, der als manuelles " -"Back-up für den Fall verwendet wird, dass das Unternehmen nicht in der Lage " -"ist, das ERP zu nutzen und es notwendig ist, die Rechnung manuell zu " -"erstellen, wenn diese Rechnung dem ERP hinzugefügt wird." +":guilabel:`Rechnungszeilen`: Geben Sie die Produkte mit den richtigen " +"Steuern an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validierung von Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" -"Nach der Validierung der Rechnung wird eine XML-Datei erstellt und " -"automatisch an Carvajal gesendet. Diese Datei wird auch im Chatter " -"angezeigt." +"Nach der Rechnungsbestätigung wird eine XML-Datei erstellt und automatisch " +"an Carvajal gesendet. Die Rechnung wird dann asynchron durch den Service für" +" elektronische Rechnungsstellung UBL 2.1 (Kolumbien) verarbeitet. Die Datei " +"wird auch im Chatter angezeigt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "Carvajal-XML-Rechnungsdatei im Odoo-Chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`To Send`. To process the invoice manually, click on" +" the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" "Das Feld :guilabel:`Name der elektronischen Rechnung` wird jetzt im Reiter " -":guilabel:`Weitere Informationen` mit dem Namen der XML-Datei angezeigt. " -"Außerdem wird das Feld :guilabel:`Status der elektronischen Rechnung` mit " -"dem Anfangswert :guilabel:`In Bearbeitung` angezeigt." +":guilabel:`EDI-Dokumente` mit dem Namen der XML-Datei angezeigt. Außerdem " +"wird das Feld :guilabel:`Status der elektronischen Rechnung` mit dem " +"Anfangswert :guilabel:`Zu versenden` angezeigt. Um die Rechnung manuell zu " +"verarbeiten, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt verarbeiten`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:272 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Empfang von legalem XML und PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:274 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." +msgstr "" +"Der Lieferant der elektronischen Rechnung (Carvajal) empfängt die XML-Datei " +"und validiert ihre Struktur und Informationen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:277 +msgid "" +"After validating the electronic invoice, proceed to generate a legal XML " "which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"that includes a QR code and the CUFE is also generated. If everything is " +"correct the :guilabel:`Electronic Invoicing` field value changes to " +":guilabel:`Sent`." msgstr "" -"Der Lieferant der elektronischen Rechnung erhält die XML-Datei und überprüft" -" die Struktur und die darin enthaltenen Informationen. Wählen Sie im Drop-" -"down-Menü :guilabel:`Action` die Schaltfläche :guilabel:`Carvajal-Status " -"prüfen`. Wenn alles korrekt ist, ändert sich der Wert des Feldes " -":guilabel:`Status der elektronischen Rechnung` in :guilabel:`Validiert`. " -"Fahren Sie dann mit der Generierung einer legalen XML-Datei fort, die eine " -"digitale Signatur und einen eindeutigen Code (CUFE) enthält, sowie mit der " -"Generierung einer PDF-Rechnung, die einen QR-Code und den CUFE enthält." +"Nachdem Sie die elektronische Rechnung validiert haben, generieren Sie eine " +"legale XML-Datei, die eine digitale Signatur und einen eindeutigen Code " +"(CUFE) enthält. Außerdem wird eine PDF-Rechnung generiert, die einen QR-Code" +" und den CUFE enthält. Wenn alles korrekt ist, ändert sich der Wert des " +"Feldes :guilabel:`Elektronische Rechnungsstellung` in :guilabel:`Gesendet`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "Hiernach:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:282 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" msgstr "" -"Eine ZIP-Datei, die das rechtliche XML und die PDF-Datei enthält, wird " -"heruntergeladen und im Rechnungs-Chat angezeigt:" +"Eine ZIP-Datei, die die legale elektronische Rechnung in XML- und PDF-Format" +" und die Rechnung in PDF-Format enthält, wird heruntergeladen und im Chatter" +" der Rechnung angezeigt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "ZIP-Datei, die im Chatter der Rechnung in Odoo angezeigt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "XML und PDF, die in der ZIP-Datei der Rechnung enthalten sind." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:288 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" "Der Status der elektronischen Rechnung ändert sich in " ":guilabel:`Akzeptiert`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +msgid "Credit notes" +msgstr "Gutschriften" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:293 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" +"Der Prozess für Gutschriften ist derselbe wie für Rechnungen. Um eine " +"Gutschrift mit Bezug auf eine Rechnung zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Rechnungen`. Klicken Sie in der " +"Rechnung auf :guilabel:`Gutschrift hinzufügen` und füllen Sie die folgenden " +"Informationen aus:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:297 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr ":guilabel:`Kreditmethode`: Wählen Sie die Art der Kreditmethode." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" +":guilabel:`Teilrückerstattung`: Verwenden Sie diese Option, wenn es eine " +"Teilrückerstattung ist." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" +":guilabel:`Vollständige Rückerstattung`: Verwenden Sie diese Option, wenn es" +" sich um eine Gutschrift über den Gesamtbetrag handelt-" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" +":guilabel:`Komplette Rückerstattung und neuer Rechnungsentwurf`: Verwenden " +"Sie diese Option, wenn die Gutschrift automatisch validiert und mit der " +"Rechnung abgestimmt wird. Die ursprüngliche Rechnung wird als neuer Entwurf " +"dupliziert." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr ":guilabel:`Begründung`: Geben Sie den Grund für die Gutschrift ein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" +":guilabel:`Stornodatum`: Wählen Sie, ob Sie ein bestimmtes Datum für die " +"Gutschrift wünschen oder ob es das Datum der Journalbuchung ist." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Spezifisches Journal verwenden`: Wählen Sie das Journal für Ihre " +"Gutschrift oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie dasselbe Journal wie die " +"Originalrechnung verwenden möchten." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:310 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" +":guilabel:`Erstattungsdatum`: Wenn Sie ein bestimmtes Datum gewählt haben, " +"wählen Sie das Datum für die Erstattung." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:312 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" +"Nach der Überprüfung klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Stornieren`" +" klicken." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:315 +msgid "Debit notes" +msgstr "Lastschriften" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:317 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" +"Der Prozess für Lastschriften ist derselbe wie für Gutschriften. Um eine " +"Lastschrift mit Bezug auf eine Rechnung zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Rechnungen`. Klicken Sie in der " +"Rechnung auf :guilabel:`Gutschrift hinzufügen` und füllen Sie die folgenden " +"Informationen aus:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr ":guilabel:`Begründung`: Geben Sie den Grund für die Lastschrift ein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" +":guilabel:`Datum der Lastschrift`: Wählen Sie die spezifischen Optionen aus." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:323 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Zeilen kopieren`: Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine " +"Lastschrift mit denselben Rechnungszeilen registrieren möchten." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Spezifisches Journal verwenden`: Wählen Sie die Druckstelle für " +"Ihre Lastschrift oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie dasselbe Journal " +"wie die Originalrechnung verwenden möchten." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:328 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Lastschrift erstellen`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:331 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "Support-Dokumente für Lieferantenrechnungen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:333 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" +"Wenn Sie Stammdaten, Anmeldedaten und das Einkaufsjournal für Support-" +"Dokumente zu Lieferantenrechnungen konfiguriert haben, können Sie mit der " +"Verwendung von Support-Dokumenten beginnen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:336 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" +"Belege für Lieferantenrechnungen können aus Ihrem Einkaufsauftrag oder " +"manuell erstellt werden. Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Lieferanten --> Rechnungen` und geben Sie die folgenden Daten ein:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr ":guilabel:`Lieferant`: Geben Sie die Daten des Lieferanten ein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr ":guilabel:`Rechnungsdatum`: Wählen Sie das Rechnungsdatum aus." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" +":guilabel:`Journal`: Wählen Sie das Journal für Belege im Zusammenhang mit " +"den Lieferantenrechnungen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:342 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" +":guilabel:`Abgerechnete Zeilen`: Geben Sie die Produkte mit den richtigen " +"Steuern an." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" +"Nach der Überprüfung klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Bestätigen`. Nach der Bestätigung wird eine XML-Datei erstellt " +"und automatisch an Carvajal gesendet." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:350 msgid "Common errors" msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:352 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." msgstr "" "Bei der XML-Validierung sind die häufigsten Fehler in der Regel auf fehlende" -" Stammdaten zurückzuführen. In solchen Fällen werden die Fehlermeldungen " -"nach der Aktualisierung des elektronischen Rechnungsstatus im Chat " -"angezeigt." +" Stammdaten (*Ust-IdNr. des Kontakts*, *Adresse*, *Produkte*, *Steuern*) " +"zurückzuführen. In solchen Fällen werden die Fehlermeldungen nach der " +"Aktualisierung des elektronischen Rechnungsstatus im Chatter angezeigt." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:356 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the :guilabel:`Retry` " +"button." +msgstr "" +"Nachdem die Stammdaten korrigiert wurden, ist es möglich, die XML-Datei mit " +"den neuen Daten erneut zu verarbeiten und die aktualisierte Version über die" +" :guilabel:`Wiederholen`-Schaltfläche zu versenden:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" "XML-Validierungsfehler, die im Chatter der Rechnung in Odoo angezeigt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" -"Nachdem die Stammdaten korrigiert wurden, ist es möglich, die XML-Datei mit " -"den neuen Daten erneut zu verarbeiten und die aktualisierte Version über die" -" folgende Schaltfläche im Drop-down-Menü :guilabel:`Aktion` zu versenden:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "Der aktualisierte Rechnungsstatus in Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "Zusätzliche Anwendungsfälle" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" -"Der Prozess für Gutschriften und Lastschriften ist genau derselbe wie bei " -"der Rechnung, auch der funktionale Arbeitsablauf bleibt derselbe." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" -"Diese Informationen sind eine Kurzreferenz zu den Buchhaltungsberichten, die" -" im Modul *Kolumbianische Lokalisierung Buchhaltungsberichte* enthalten " -"sind." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "Certificado de Retención en ICA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:370 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" -"Dieser Bericht ist eine Bescheinigung für Lieferanten über die Einbehaltung " -"der kolumbianischen Industrie- und Handelssteuer (ICA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichterstattung --> " -"Kolumbianische Kontoauszüge --> Certificado de Retención en ICA`." +"Bei diesem Bericht handelt es sich um eine Bescheinigung für Lieferanten " +"über die Einbehaltung der kolumbianischen Industrie- und Handelssteuer " +"(ICA). Den Bericht finden Sie unter :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Berichtswesen --> Kolumbianische Erklärungen --> Certificado de Retención en" +" ICA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "Bericht Certificado de Retención en ICA in Odoo Buchhaltung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:378 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "Certificado de Retención en IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:380 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Dieser Bericht stellt eine Bescheinigung über den von den Lieferanten " -"einbehaltenen Betrag für die MwSt.-Einbehaltung aus." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> " -"Kolumbianische Kontoauszüge --> Certificado de Retención en ICA`." +"Bei diesem Bericht handelt es sich um ein Zertifikat über den von " +"Lieferanten einbehaltenen Betrag für MwSt.-Einbehaltung. Den Bericht finden " +"Sie unter :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Kolumbianische " +"Erklärungen --> Certificado de Retención en ICA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "Bericht Certificado de Retención en IVA in Odoo Buchhaltung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:388 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "Certificado de Retención en la Fuente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:390 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Dieses Zertifikat wird den Partnern für die von ihnen abgeführte " -"Quellensteuer ausgestellt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> " -"Kolumbianische Kontoauszüge --> Certificado de Retenciónen Fuente`." +"Dieses Zertifikat wird den Partnern für die von ihnen geleistete " +"Quellensteuer ausgestellt. Den Bericht finden Sie unter " +":menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Kolumbianische Erklärungen" +" --> Certificado de Retención en Fuente`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." @@ -23059,6 +23447,17 @@ msgstr ":guilabel:`Ägypten - Buchhaltung`" msgid "``l10n_eg``" msgstr "``l10n_eg``" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" +"Standardmäßiges :ref:`steuerliches Lokalisierungspaket " +"`." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -23435,11 +23834,6 @@ msgstr "" "Sie können die Kontaktformulare Ihrer Kunden bearbeiten, indem Sie zu " ":menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Kunden` gehen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Produkte" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 msgid "" "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " @@ -27104,7 +27498,6 @@ msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "Optionen für elektronische Dokumentrechnungen für Italien" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "Steuerkonfiguration" @@ -28454,63 +28847,58 @@ msgstr "" msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" -"VIDEO-WEBINAR EINER VOLLSTÄNDIGEN DEMO `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:22 msgid "" -"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " -"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " -"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " -"`_," -" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " -"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " -"support for associated customs operations." +"`Video webinar of a complete demo " +"`_." msgstr "" -"Odoo Enterprise-Nutzer in Mexiko haben kostenlosen Zugang zu einer Reihe von" -" Modulen, die es ihnen ermöglichen, elektronische Rechnungen gemäß den " -"Spezifikationen der SAT für die Version 3.3 der CFDI " -"" -" auszustellen, die seit dem 1. Januar 2018 gesetzlich vorgeschrieben ist. " -"Diese Module fügen auch relevante Buchhaltungsberichte (z. B. DIOT) hinzu " -"und ermöglichen den Außenhandel mit Unterstützung für damit verbundene " -"Zollvorgänge." +"`Video-Webinar einer vollständigen Demo " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 msgid "" -"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " -"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " -"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " -"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." +"Odoo users in Mexico have access to a set of modules that allow them to sign" +" electronic invoices according to the specifications of the |SAT| for " +"`version 4.0 of the CFDI " +"`_" +" , a legal requirement as of January 1, 2022." msgstr "" -"Mit der mexikanischen Niederlassung in Odoo können Sie nicht nur die " -"gesetzlichen Anforderungen für die Rechnungsstellung in Mexiko erfüllen, " -"sondern Odoo auch als Buchhaltungssystem nutzen, das den normalen " -"Anforderungen des Marktes gerecht wird. Das macht Odoo zur perfekten Lösung " -"für die Verwaltung Ihres Unternehmens in Mexiko." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 -msgid "Pre requirements" -msgstr "Vorbedingungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 -msgid "" -"Before installing the modules and making the necessary configurations to " -"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" -" requirements:" -msgstr "" -"Bevor Sie die Module installieren und die notwendigen Konfigurationen für " -"die mexikanische Lokalisierung in Odoo vornehmen, müssen Sie die folgenden " -"Voraussetzungen erfüllen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 -msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." -msgstr "Sie müssen bei der SAT registriert sein und einen RFC haben." +"Odoo-Benutzer in Mexiko haben Zugang zu einer Reihe von Modulen, die es " +"ihnen ermöglichen, elektronische Rechnungen gemäß den Spezifikationen des " +"|SAT| für `Version 4.0 der CFDI " +"`_" +" zu signieren, eine gesetzliche Anforderung ab dem 1. Januar 2022." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32 msgid "" +"These modules also add relevant accounting reports (such as the |DIOT|, " +"enable foreign trade, and the creation of delivery guides)." +msgstr "" +"Diese Module fügen auch relevante Buchhaltungsberichte hinzu (wie den " +"|DIOT|, ermöglichen den Außenhandel und die Erstellung von Lieferscheinen)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:39 +msgid "Requirements" +msgstr "Anforderungen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 +msgid "" +"Before making the necessary configurations to have the Mexican localization " +"installed in Odoo, it is necessary to meet the following requirements:" +msgstr "" +"Bevor die notwendigen Konfigurationen für die mexikanische Lokalisierung in " +"Odoo vornehmen, müssen Sie die folgenden Voraussetzungen erfüllen:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:46 +msgid "" +"Be registered in the |SAT|, with a valid :abbr:`RFC (Registro Federal de " +"Contribuyentes)`." +msgstr "" +"Sie müssen beim |SAT| registriert sein, mit einem gültigen :abbr:`RFC " +"(Registro Federal de Contribuyentes)`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:47 +msgid "" "Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." msgstr "" @@ -28518,204 +28906,302 @@ msgstr "" "\"" " (CSD)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:49 msgid "" -"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with the following PACs: `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"Choose a PAC (Proveedor Autorizado de Certificación / Authorized " +"Certification Provider). Currently, Odoo works with the following |PAC|\\s: " +"`Solución Factible `_, `Quadrum (formerly " +"Finkok) `_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -"Wählen Sie ein PAC und kaufen Sie Briefmarken. Derzeit arbeitet der " -"mexikanische Standort in Odoo mit folgenden PACs: `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (früher Finkok) " -"`_ und `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"Wählen Sie ein PAC (Proveedor Autorizado de Certificación / Authorized " +"Certification Provider). Derzeit arbeitet Odoo mit folgenden |PAC|\\s: " +"`Solución Factible `_, `Quadrum (früher " +"Finkok) `_ und `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53 msgid "" -"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " -"This documentation contains only the information necessary to enable the use" -" of Odoo in a company based in Mexico." +"Have knowledge and experience with billing, sales, and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the necessary information to use Odoo." msgstr "" "Sie verfügen über Kenntnisse und Erfahrungen in den Bereichen " "Rechnungsstellung, Verkauf und Buchhaltung in Odoo. Diese Dokumentation " -"enthält nur die Informationen, die für den Einsatz von Odoo in einem " -"Unternehmen mit Sitz in Mexiko erforderlich sind." +"enthält nur die notwendigen Informationen, um Odoo zu nutzen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 -msgid "Modules" -msgstr "Module" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:59 msgid "" -"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " -"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +":ref:`Install ` the following modules to get the main " +"features of the Mexican localization:" msgstr "" -"Um das mexikanische Lokalisierungsmodul zu installieren, gehen Sie zu " -":menuselection:`Apps`, entfernen Sie dann den Standardfilter \"Apps\" und " -"suchen Sie nach ``l10n_mx``." +":ref:`Installieren ` Sie die folgenden Module, um alle " +"Funktionen der mexikanischen Lokalisierung zu erhalten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" -msgstr "Installation des mexikanischen Lokalisierungsmoduls in Odoo Apps" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:69 +msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`" +msgstr ":guilabel:`Mexiko - Buchhaltung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:70 +msgid "`l10n_mx`" +msgstr "`l10n_mx`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 msgid "" -"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " -"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " -"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" -" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " -"while others will instead have a label that says \"Installed\"." -msgstr "" -"Wenn Sie die Datenbank von `www.odoo.com `_ erstellt " -"und beim Erstellen Ihres Kontos als Land \"Mexiko\" ausgewählt haben, werden" -" einige der mexikanischen Lokalisierungsmodule automatisch installiert. In " -"diesem Fall stellen wir fest, dass einige Module eine Schaltfläche mit der " -"Aufschrift \"Installieren\" haben, während andere stattdessen eine " -"Beschriftung mit der Aufschrift \"Installiert\" haben." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 -msgid "" -"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " -"localization:" -msgstr "" -"Die folgenden Module sind für alle Datenbanken erforderlich, die eine " -"mexikanische Lokalisierung erfordern:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "**Mexiko - Rechnungswesen (l10n_mx)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " -"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"The default :doc:`fiscal localization package " +"`, adds accounting " +"characteristics for the Mexican localization, such as the most common taxes " +"and the chart of accounts based on `the SAT account grouping code " "`_." msgstr "" -"Alle grundlegenden Daten zur Verwaltung der Buchhaltung, der Steuern und des" -" Kontenplans. Der installierte Kontenplan basiert auf dem SAT-" -"Kontengruppierungscode " +"Das standardmäßige :doc:`steuerliche Lokalisierungspaket " +"` fügt Buchhaltungsmerkmale für " +"die mexikanische Lokalisierung hinzu, wie z. B. die gängigsten Steuern und " +"den Kontenplan basierend auf dem `SAT-Kontengruppierungscode " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" -msgstr "**EDI für Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`" +msgstr ":guilabel:`EDI für Mexiko`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76 +msgid "`l10n_mx_edi`" +msgstr "`l10n_mx_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:77 msgid "" -"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " -"addenda on invoices." +"Includes all the technical and functional requirements to generate and " +"validate :doc:`Electronics Documents " +"`, " +"based on the technical documentation published by the SAT. This allows you " +"to send invoices (with or without addendas) and payment complements to the " +"government." msgstr "" -"Erforderlich für elektronische Transaktionen, CFDI 3.3, Zahlungsergänzungen " -"und Zusätze zu Rechnungen." +"Enthält alle technischen und funktionalen Anforderungen zur Erstellung und " +"Validierung von :doc:`Elektronischen Dokumenten " +"`, " +"basierend auf der von der SAT veröffentlichten technischen Dokumentation. " +"Damit können Sie Rechnungen (mit oder ohne Anhänge) und " +"Zahlungserläuterungen an die Regierung senden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" -msgstr "" -"**Odoo mexikanische Lokalisierungsberichte (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " -"application)." -msgstr "" -"Alle obligatorischen Berichte für die elektronische Buchführung. (Erfordert " -"die Buchhaltungsanwendung)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 -msgid "" -"The following modules are optional, and should be installed only if they " -"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " -"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " -"unnecessarily complicate form filling." -msgstr "" -"Die folgenden Module sind optional und sollten nur dann installiert werden, " -"wenn sie eine bestimmte Anforderung der Organisation erfüllen. Es wird nicht" -" empfohlen, diese Module zu installieren, wenn Sie nicht sicher sind, dass " -"sie benötigt werden, da sie Felder hinzufügen, die das Ausfüllen von " -"Formularen unnötig erschweren können." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "" -"**Odoo Mexiko Lokalisierung für Lager / Landung (l10n_mx_edi_landing)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "" -"Dieses Modul ermöglicht die Verwaltung der Anfragen als Teil der " -"Versandkosten." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "**Odoo-Export von mexikanischen XML-Polizas (l10n_mx_xml_polizas)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " -"ready to be uploaded to the SAT." -msgstr "" -"Mit diesem Modul können Sie Ihre Journalbuchungen im XML-Format exportieren," -" um sie in SAT hochzuladen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 -msgid "Enable electronic invoicing" -msgstr "Elektronische Rechnungsstellung aktivieren" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`" +msgstr ":guilabel:`EDI v4.0 für Mexiko`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 +msgid "`l10n_mx_edi_40`" +msgstr "`l10n_mx_edi_40`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:84 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " -"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " -"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " -"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " -"billing flow in Odoo." +"Necessary to create XML documents with the correct specifications of the " +"CFDI 4.0." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Buchhaltung --> " -"Kundenrechnungen`, und vergewissern Sie sich, dass die Option **Mexikanische" -" elektronische Rechnungsstellung** aktiviert ist. Damit können Sie die " -"signierte Rechnung und den signierten Zahlungsnachweis erstellen, die alle " -"automatisch in den normalen Rechnungsablauf in Odoo integriert sind." +"Erforderlich, um XML-Dokumente mit den korrekten Spezifikationen der CFDI " +"4.0 zu erstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "Schritte zur Aktivierung der elektronischen Rechnungsstellung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 -msgid "Enter legal information" -msgstr "Rechtliche Informationen eingeben" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87 msgid "" -"After verifying the general configuration, you must verify that the company " -"is configured with the correct data. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " -"*Update information* under your company name." +"When you install a database from scratch by selecting :guilabel:`Mexico` as " +"the country, Odoo automatically installs the following modules: " +":guilabel:`Mexico - Accounting`, :guilabel:`EDI for Mexico`, and " +":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`." msgstr "" -"Nachdem Sie die allgemeine Konfiguration überprüft haben, müssen Sie sich " -"vergewissern, dass das Unternehmen mit den richtigen Daten konfiguriert ist." -" Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " -"Einstellungen --> Unternehmen`, und klicken Sie auf *Info aktualisieren* " -"unter Ihrem Unternehmensnamen." +"Wenn Sie eine Datenbank von Grund auf neu installieren, indem Sie " +":guilabel:`Mexiko` als Land auswählen, installiert Odoo automatisch die " +"folgenden Module: :guilabel:`Mexiko - Buchhaltung`, :guilabel:`EDI für " +"Mexiko` und :guilabel:`EDI v4.0 für Mexiko`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" -msgstr "Aktualisierung der Unternehmensdetails in den Einstellungen von Odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91 +msgid "" +"The following modules are needed to add Mexico's Electronic Accounting. They" +" require the :doc:`Accounting ` module to " +"be installed." +msgstr "" +"Die folgenden Module werden benötigt, um die elektronische Buchhaltung von " +"Mexiko hinzuzufügen. Sie erfordern die Installation des Moduls " +":doc:`Buchhaltung `." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:101 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`" +msgstr ":guilabel:`Odoo – Mexikanische Lokalisierungsberichte`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:102 +msgid "`l10n_mx_reports`" +msgstr "`l10n_mx_reports`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:103 +msgid "" +"Adapts reports for Mexico's Electronic Accounting: Chart of Accounts, Trial " +"Balance, and DIOT." +msgstr "" +"Passt Berichte für die elektronische Buchhaltung in Mexiko an: Kontenplan, " +"Rohbilanz und DIOT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 +msgid ":guilabel:`Mexico - Localization Reports for Closing`" +msgstr ":guilabel:`Mexiko - Lokalisierungsberichte für Abschluss`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:106 +msgid "`l10n_mx_reports_closing`" +msgstr "`l10n_mx_reports_closing`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:107 msgid "" -"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " -"number), and the rest of the data." +"Necessary to create the Closing Entry (Also known as the month 13th move)." msgstr "" -"Geben Sie im daraufhin angezeigten Formular Ihre vollständige Adresse " -"(einschließlich Postleitzahl), RFC (Mehrwertsteuernummer) und die übrigen " -"Daten ein." +"Erforderlich zur Erstellung der Abschlussbuchung (auch bekannt als Buchung " +"13. Monat)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:108 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`" +msgstr ":guilabel:`Odoo-Export von mexikanischen XML-Polizast`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas`" +msgstr "`l10n_mx_xml_polizas`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:110 +msgid "" +"Lets you export XML files of your Journal Entries for a compulsory audit." +msgstr "" +"Ermöglicht Ihnen den Export von XML-Dateien Ihrer Journalbuchungen für eine " +"obligatorische Prüfung." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:111 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export Edi bridge`" +msgstr ":guilabel:`EDI-Brücke für Odoo-Export von mexikanischen XML-Polizast`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:112 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas_edi`" +msgstr "`l10n_mx_xml_polizas_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:113 +msgid "Complements the module `l10n_mx_xml_polizas`." +msgstr "Ergänzt das Modul `l10n_mx_xml_polizas`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"The following modules are optional. It's recommended to install them *only* " +"if you meet a specific requirement. Make sure that they are needed for your " +"business." +msgstr "" +"Die folgenden Module sind optional. Es wird empfohlen, sie *nur* zu " +"installieren, wenn Sie eine bestimmte Anforderung erfüllen. Vergewissern Sie" +" sich, dass sie für Ihr Unternehmen erforderlich sind." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:125 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`" +msgstr ":guilabel:`EDI für Mexiko (Erweiterte Funktionen)`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:126 +msgid "`l10n_mx_edi_extended`" +msgstr "`l10n_mx_edi_extended`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:127 +msgid "" +"Adds the external trade complement to invoices: A legal requirement for " +"selling products to foreign countries." +msgstr "" +"Fügt den Rechnungen die Außenhandelsergänzung hinzu: Eine gesetzliche " +"Anforderung für den Verkauf von Produkten ins Ausland." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:129 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico (COMEX)`" +msgstr ":guilabel:`EDI v4.0 für Mexiko (COMEX)`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +msgid "`l10n_mx_edi_extended_40`" +msgstr "`l10n_mx_edi_extended_40`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:131 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_extended` for CFDI 4.0." +msgstr "Passt das Modul `l10n_mx_edi_extended` für CFDI 4.0 an." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:132 +msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`" +msgstr ":guilabel:`Mexico - Elektronischer Frachtbrief`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +msgid "`l10n_mx_edi_stock`" +msgstr "`l10n_mx_edi_stock`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134 +msgid "" +"Lets you create a \"Carta Porte\": a bill of lading that proves to the " +"government you are sending goods between A & B with a signed electronic " +"document." +msgstr "" +"Ermöglicht Ihnen die Erstellung einer „Carta Porte“: ein Frachtbrief, mit " +"dem Sie gegenüber den Behörden nachweisen, dass Sie Waren zwischen A und B " +"mit einem signierten elektronischen Dokument versenden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:136 +msgid ":guilabel:`Electronic Delivery Guide for Mexico CFDI 4.0`" +msgstr ":guilabel:`Elektronischer Frachtbrief für Mexiko CFDI 4.0`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 +msgid "`l10n_mx_edi_stock_40`" +msgstr "`l10n_mx_edi_stock_40`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:138 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_stock` for CFDI 4.0" +msgstr "Passt das Modul `l10n_mx_edi_stock` für CFDI 4.0" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:139 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexico Localization for Stock/Landing`" +msgstr "" +":guilabel:`Odoos mexikanische Lokalisierung für Bestand/Wareneinstand`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:140 +msgid "`l10n_mx_edi_landing`" +msgstr "`l10n_mx_edi_landing`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"Allows managing customs numbers related to landed costs in electronic " +"documents." +msgstr "" +"Ermöglicht die Verwaltung von Zollnummern im Zusammenhang mit den " +"Wareneinstandskosten in elektronischen Dokumenten." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:146 +msgid "" +"After installing the correct modules, you must verify that the company is " +"configured with the correct data. To do so, go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Companies` and select :guilabel:`Update Info` under" +" your company name." +msgstr "" +"Nachdem Sie die richtigen Module installiert haben, müssen Sie sich " +"vergewissern, dass das Unternehmen mit den richtigen Daten konfiguriert ist." +" Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen --> Unternehmen`, und klicken Sie auf :guilabel:`Info " +"aktualisieren` unter Ihrem Unternehmensnamen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:150 +msgid "" +"Enter your full :guilabel:`Address` in the resulting form including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." +msgstr "" +"Geben Sie Ihre vollständige :guilabel:`Adresse` in das sich öffnende " +"Formular ein, einschließlich der :guilabel:`PLZ`, :guilabel:`Bundesstaat`, " +":guilabel:`Land` und RFC (:guilabel:`MwSt.`-Nummer)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:153 +msgid "" +"According to the requirements of the CFDI 4.0, the name of your main contact" +" must coincide to your business name registered in the SAT without the legal" +" entity abbreviation." +msgstr "" +"Gemäß den Anforderungen der CFDI 4.0 muss der Name Ihres " +"Hauptansprechpartners mit dem in der SAT registrierten Unternehmensnamen " +"übereinstimmen, ohne die Abkürzung für die juristische Person." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Requirements for a correct invoicing." +msgstr "Anforderungen für eine korrekte Rechnungsstellung." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:160 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -28729,1018 +29215,963 @@ msgstr "" "lassen Sie MXN die Standardwährung sein und verwenden Sie stattdessen eine " ":doc:`Preisliste`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:165 msgid "" -"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " -"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " -"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " -"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +"Next, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing" +" (MX) --> Fiscal Regime`, and select the regime that applies to your company" +" from the drop-down list." msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass in der Adresse für das Feld Land „Mexiko“ aus " -"der von Odoo angezeigten Länderliste ausgewählt wird, denn wenn es manuell " -"eingegeben wird, besteht die Gefahr, dass ein „neues Land“ im System " -"angelegt wird, was später bei der Erstellung der CFDIs zu Fehlern führt." +"Gehen Sie nun zu :menuselection:`Einstellungen --> Buchhaltung --> " +"Elektronische Rechnungsstellung (MX) --> Steuerregelung` und wählen Sie die " +"auf Ihr Unternehmen zutreffende Regelung aus der Drop-down-Liste aus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Company data information" -msgstr "Unternehmensinformationen" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal regime configuration." +msgstr "Konfiguration der Steuerregelung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " -"with a real address within Mexico (including all fields) and add " -"``EKU9003173C9`` as RFC." +"with a real address within Mexico (including all fields), add `EKU9003173C9`" +" as the :guilabel:`VAT` and `ESCUELA KEMPER URGATE` as the " +":guilabel:`Company Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use " +":guilabel:`General de Ley Personas Morales`." msgstr "" "Wenn Sie die mexikanische Lokalisierung testen möchten, können Sie das " "Unternehmen mit einer echten Adresse in Mexiko (einschließlich aller Felder)" -" konfigurieren und ``EKU9003173C9`` als RFC hinzufügen." +" konfigurieren, `EKU9003173C9` als :guilabel:`MwSt.` und `ESCUELA KEMPER " +"URGATE` als :guilabel:`Unternehemnsname` hinzufügen. Für die " +":guilabel:`Steuerregelung` verwenden Sie :guilabel:`General de Ley Personas " +"Morales`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 -msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "Die Steuerregelung des Unternehmens einstellen" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:623 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 msgid "" -"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " -"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " -"called \"Fiscal Regime\"." +"To create a contact that can be invoiced, go to :menuselection:`Contacts -->" +" Create`. Then enter the contact's name, full :guilabel:`Address` including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." msgstr "" -"Im Folgenden geben wir das Steuersystem des Unternehmens an, das wir " -"konfigurieren. Dies geschieht über ein bereits vorhandenes Feld in Odoo " -"namens \"Steuersystem\"." +"Um einen Kontakt zu erstellen, der in Rechnung gestellt werden kann, gehen " +"Sie zu :guilabel:`Kontakte --> Neu`. Geben Sie dann den Namen des Kontakts, " +"die vollständige :guilabel:`Adresse` einschließlich :guilabel:`PLZ`, " +":guilabel:`Bundesland`, :guilabel:`Land` und RFC (:guilabel:`MwSt.`-Nummer) " +"ein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:185 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " -"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " -"the drop-down list." +"As with your own company, all of your contacts needs to have their correct " +"business name registered in the |SAT|. This also applies to the " +":guilabel:`Fiscal Regime` which needs to be added in the :guilabel:`MX EDI` " +"tab." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Buchhaltung --> Elektronische" -" Rechnungsstellung (MX) --> Steuerregelung`, und wählen Sie die für Ihr " -"Unternehmen zutreffende Option aus der Dropdown-Liste." +"Wie bei Ihrem eigenen Unternehmen muss auch bei allen Ihren Kontakten der " +"korrekte Unternehmensname beim |SAT| registriert sein. Dies gilt auch für " +"die :guilabel:`Steuerregelung`, die im Reiter :guilabel:`MX EDI` hinzugefügt" +" werden muss." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "Die Steuerregelung des Unternehmens einstellen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 msgid "" -"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" -" from the drop-down menu." +"Some additional configurations for factor type and tax objects need to be " +"added to the sales taxes in order to properly sign invoices." msgstr "" -"Für die Testumgebung: Wählen Sie die Option **Allgemeines Gesetz über " -"juristische Personen** aus dem Dropdown-Menü." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 -msgid "Contacts Configuration" -msgstr "Kontaktkonfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 -msgid "" -"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " -"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " -"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." -msgstr "" -"Wenn Sie in Odoo einen Kontakt anlegen, für den eine Rechnung erstellt " -"werden soll, müssen die folgenden Informationen für die Rechnungsvalidierung" -" konfiguriert werden: **vollständige Adresse** (einschließlich Postleitzahl," -" Stadt, Bundesland, Land usw.) und die **MwSt.-Nummer**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact form example" -msgstr "Beispiel eines Kontaktformulars" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 -msgid "Taxes Configuration" -msgstr "Steuerkonfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 -msgid "" -"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" -" is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "" -"Eine notwendige Konfiguration, damit die elektronische Rechnungsstellung in " -"Odoo korrekt funktioniert, ist das Hinzufügen des Faktortyps, der mit den " -"Umsatzsteuern verbunden ist." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 -msgid "" -"To make this configuration you first have to go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "" -"Um diese Konfiguration vorzunehmen, müssen Sie zunächst zu " -":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen --> Steuern`" -" gehen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 -msgid "" -"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " -"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" -" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " -"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" -" **Factor Type** choose the option *Tasa*." -msgstr "" -"Wählen Sie in der Liste der vorgeladenen Steuern im Filter die Option " -"*Verkäufe*, um nur die Steuern zu sehen, die mit Verkäufen verbunden sind, " -"d. h. die, die für das Kennzeichnen von Rechnungen validiert werden. Öffnen " -"Sie die Formularansicht einer der Umsatzsteuern, wählen Sie den Reiter " -"**Erweiterte Optionen** und wählen Sie im Feld **Faktortyp** die Option " -"*Tasa*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 -msgid "" -"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " -"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " -"your company bill." -msgstr "" -"Wiederholen Sie dasselbe für alle Umsatzsteuern, die das Unternehmen " -"benötigt, entweder die, die standardmäßig in Odoo enthalten sind, oder die, " -"die Sie hinzufügen und die für Ihre Unternehmensrechnung erforderlich sind." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 -msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " -"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field." -msgstr "" -"Für die 0%ige Mehrwertsteuer wählen Sie die Option :guilabel:`Tasa` im Feld " -":guilabel:`Faktortyp`. Für die 0%ige Mehrwertsteuer **befreit** wählen Sie " -"die Option :guilabel:`Exento` anstelle von :guilabel:`Tasa` im Feld " -":guilabel:`Faktortyp`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 -msgid "" -"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " -"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " -"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " -"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " -"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Zahlung registrieren, verschiebt Odoo die Steuern vom " -"**Übergangskonto für Ist-Versteuerung** auf das im Reiter **Definition** " -"festgelegte Konto. Für diese Verschiebung wird ein Konto für Ist-" -"Versteuerung („Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo“ - " -"**Dieses Konto nicht löschen**) in der Journalbuchung verwendet, wenn die " -"Steuern umklassifiziert werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Taxes accounts" -msgstr "Steuerkonten" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 -msgid "Products Configuration" -msgstr "Produktkonfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 -msgid "" -"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " -"classification so that the invoices do not give an error when validating." -msgstr "" -"Für alle zu verkaufenden Produkte muss der SAT-Code mit ihrer " -"Klassifizierung verknüpft sein, damit die Rechnungen bei der Validierung " -"keinen Fehler auslösen." +"Einige zusätzliche Konfigurationen für Faktortyp und Steuerobjekte müssen zu" +" den Umsatzsteuern hinzugefügt werden, um Rechnungen korrekt zu signieren." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 +msgid "Factor type" +msgstr "Faktortyp" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:198 msgid "" -"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " -"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " -"product. The process can be done manually or through a bulk import." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes` then enable " +"the :guilabel:`Factor Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab " +"for all records with the :guilabel:`Tax Type` set as :guilabel:`Sales`." msgstr "" -"Um Produkte zu konfigurieren, gehen Sie zum Reiter **Allgemeine " -"Informationen** und wählen Sie im Feld **UNSPSC-Produktkategorie** die " -"Kategorie aus, die das Produkt darstellt. Dieser Vorgang kann manuell oder " -"durch einen Massenimport erfolgen." +"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Steuern` und " +"aktivieren Sie das Feld :guilabel:`Faktortyp` im Reiter " +":guilabel:`Erweiterte Optionen` für alle Datensätze, deren " +":guilabel:`Steuertyp` auf :guilabel:`Umsatz` eingestellt ist." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:202 +msgid "" +"This is pre-loaded in the default taxes. If new ones are created, you need " +"to make sure to fill this field." +msgstr "" +"Dies ist in den Standardsteuern bereits enthalten. Wenn Sie neue Steuern " +"erstellen, müssen Sie dieses Feld ausfüllen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Configure products" -msgstr "Produkte konfigurieren" +msgid "Taxes configuration." +msgstr "Steuerkonfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "PAC-Konfiguration zur Unterzeichnung von Rechnungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:209 msgid "" -"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" -" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " -"electronic invoicing will be enabled." +"Mexico manages two different kinds of 0% VAT: *0% VAT* and *VAT Exempt*. For" +" the former, select the :guilabel:`Factor Type` :guilabel:`Tasa`. For the " +"latter, use :guilabel:`Exento`." msgstr "" -"Ein weiterer wichtiger Schritt zur Konfiguration der elektronischen " -"Rechnungsstellung in Odoo ist die Eingabe des PAC, mit dem Sie arbeiten, und" -" der Zugangsdaten. Auf diese Weise wird die elektronische Rechnungsstellung " -"aktiviert." +"In Mexiko gibt es zwei verschiedene Arten von 0-%-Mehrwertsteuer: *0 % " +"MwSt.* und *MwSt.-befreit*. Für erstere wählen Sie den :guilabel:`Faktortyp`" +" :guilabel:`Tasa`. Für Letzteres verwenden Sie :guilabel:`Exento`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 -msgid "" -"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " -"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" -" `Quadrum `_, `Solución Factible " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." -msgstr "" -"Denken Sie daran, dass Sie sich direkt bei dem PAC Ihrer Wahl anmelden " -"müssen, bevor Sie Rechnungen aus Odoo heraus erstellen können. Für uns " -"stehen folgende PACs zur Verfügung: `Quadrum " -"`_, `Solución Factible " -"`_ und `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:213 +msgid "Tax object" +msgstr "Steuerobjekt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 msgid "" -"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " -"following these steps. If you do not have this information, try with the " -"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " -"Credentials for your production environment to work with real transactions." +"One requirement of the CFDI 4.0 is that the resulting XML file needs or does" +" not need to break down the taxes of the operation. There are three " +"different possible values that are added depending on specific " +"configurations:" msgstr "" -"Sie müssen Ihren **Privaten Schlüssel (CSD)** mit der SAT-Einrichtung " -"verarbeiten, bevor Sie diese Schritte ausführen. Wenn Sie diese " -"Informationen nicht haben, versuchen Sie es mit den Test-Zugangsdaten und " -"kehren Sie zu diesem Prozess zurück, wenn Sie die SAT-Zugangsdaten für Ihre " -"Produktionsumgebung haben, um mit echten Transaktionen zu arbeiten." +"Eine Anforderung von CFDI 4.0 ist, dass die resultierende XML-Datei die " +"Steuern des Vorgangs aufschlüsseln muss oder nicht. Es gibt drei " +"verschiedene mögliche Werte, die abhängig von bestimmten Konfigurationen " +"hinzugefügt werden:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:219 +msgid "`01`: Not subject to tax - your invoice must not contain any taxes." +msgstr "" +"`01`: Nicht steuerpflichtig - Ihre Rechnung darf keine Steuern enthalten." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"`02`: Subject to tax - your invoice contains taxes (default configuration)." +msgstr "" +"`02`: Steuerpflichtig – Ihre Rechnung enthält Steuern " +"(Standardkonfiguration)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" -"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " -"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " -"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +"`03`: Subject to tax and not forced to breakdown - your invoice contains " +"taxes, and the contact configuration has the :guilabel:`No Tax Breakdown` " +"checkbox activated." msgstr "" -"Um die Zugangsdaten hinzuzufügen, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen" -" --> Buchhaltung --> Elektronische Rechnungsstellung (MX)`. Geben Sie im " -"Abschnitt **PAC MX** den Namen Ihres PAC mit Ihren Zugangsdaten (PAC-" -"Benutzername und PAC-Passwort) ein." +"`03`: Steuerpflichtig und nicht zwingend aufgeschlüsselt – Ihre Rechnung " +"enthält Steuern, und in der Kontaktkonfiguration ist das Kontrollkästchen " +":guilabel:`Keine Steueraufschlüsselung` aktiviert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC credentials" -msgstr "PAC-Zugangsdaten" +msgid "Tax Breakdown SAT." +msgstr "Steueraufschlüsselung SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:228 msgid "" -"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" -" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" -"down list." +"The :guilabel:`No Tax Breakdown` value applies only to specific fiscal " +"regimes and/or taxes. Consult your accountant first if it is needed for your" +" business before doing any modification." msgstr "" -"Wenn Sie das Kontrollkästchen **Testumgebung** ankreuzen, müssen Sie keinen " -"PAC-Benutzernamen und/oder kein Passwort eingeben, aber Sie müssen einen PAC" -" aus der Drop-down-Liste auswählen." +"Der Wert :guilabel:`Keine Steueraufschlüsselung` gilt nur für bestimmte " +"Steuerregelungen und/oder Steuern. Wenden Sie sich an Ihren Steuerberater, " +"wenn dies für Ihr Unternehmen erforderlich ist, bevor Sie eine Änderung " +"vornehmen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +msgid "Other tax configurations" +msgstr "Andere Steuerkonfigurationen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:234 msgid "" -"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " -"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " -"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " -"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the *Cash Basis Transition Account* to the account set in the " +":guilabel:`Definition` tab. For such movement, a tax base account will be " +"used: (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) in the " +"journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete this account**." msgstr "" -"Laden Sie schlussendlich die digitalen Zertifikate des Unternehmens im " -"Bereich **MX-Zertifikate** hoch. Klicken Sie auf *Zeile hinzufügen*, es " -"öffnet sich ein Fenster, klicken Sie auf *Neu* und von dort aus können Sie " -"Ihr digitales Zertifikat, Ihren Schlüssel und Ihr Passwort hochladen. " -"Klicken Sie zum Abschluss auf *Speichern und schließen*." +"Wenn Sie eine Zahlung registrieren, verschiebt Odoo die Steuern vom " +"*Übergangskonto für Ist-Versteuerung* auf das im Reiter " +":guilabel:`Definition` festgelegte Konto. Für diese Verschiebung wird ein " +"Konto für Ist-Versteuerung (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de" +" Efectivo`) in der Journalbuchung verwendet, wenn die Steuern " +"umklassifiziert werden. **Löschen Sie dieses Konto nicht**." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:239 +msgid "" +"If you create a new tax, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` " +"for it (`IVA`, `ISR` or `IEPS`). Odoo only supports these three groups of " +"taxes." +msgstr "" +"Wenn Sie eine neue Steuer erstellen, müssen Sie die richtigen " +":guilabel:`Steuerraster` dafür hinzufügen (`IVA`, `ISR` oder `IEPS`). Odoo " +"unterstützt nur diese drei Gruppen von Steuern." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Certificate and key" -msgstr "Zertifikat und Schlüssel" +msgid "Taxes accounts." +msgstr "Steuerkonten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 msgid "" -"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " -"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" +"To configure products, go to the :guilabel:`Accounting` tab, and in the " +":guilabel:`UNSPSC Product Category` field, select the category that " +"represents that product. The process can be done manually or through :doc:`a" +" bulk import `." msgstr "" -"Wenn Sie noch nicht über einen der vertraglich vereinbarten PACs verfügen " -"und die elektronische Rechnungsstellung testen möchten, können Sie die " -"folgenden SAT-Testzertifikate verwenden:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 -msgid ":download:`Certificate `" -msgstr ":download:`Zertifikat `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 -msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr ":download:`Zertifikatsschlüssel `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 -msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "**Passwort:** ``12345678a``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 -msgid "" -"You must also configure the company with a real address within Mexico " -"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." -msgstr "" -"Sie müssen außerdem das Unternehmen mit einer echten Adresse in Mexiko " -"(einschließlich aller Felder) konfigurieren und ``EKU9003173C9`` als " -"**mwSt.**-Nummer hinzufügen." +"Um Produkte zu konfigurieren, gehen Sie zum Reiter :guilabel:`Buchhaltung` " +"und wählen Sie im Feld :guilabel:`UNSPSC-Produktkategorie` die Kategorie " +"aus, die das Produkt darstellt. Dieser Vorgang kann manuell oder durch einen" +" :doc:`Massenimport ` erfolgen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 -msgid "Workflows" -msgstr "Arbeitsabläufe" +msgid "" +"All products need to have a |SAT| code associated with them in order to " +"prevent validation errors." +msgstr "" +"Alle Produkte müssen mit einem |SAT|-Code versehen sein, um " +"Validierungsfehler zu vermeiden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:303 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Elektronische Rechnungsstellung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 -msgid "" -"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " -"`_" -" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." -msgstr "" -"Der Rechnungsstellungsprozess in Odoo basiert auf `Anhang 20 " -"`_" -" Version 3.3 der elektronischen Rechnungsstellung der SAT." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:260 +msgid "PAC credentials" +msgstr "PAC-Zugangsdaten" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " -"in the Accounting application." +"After you have processed your `Private Key (CSD) " +"`_ with the |SAT|, you must register " +"directly with the :ref:`PAC ` of your choice before you " +"start creating invoices from Odoo." msgstr "" -"Um die Rechnungsstellung aus Odoo heraus zu starten, muss eine Rechnung mit " -"Hilfe des Standardrechnungsstellungsablaufs erstellt werden, d. h. entweder " -"aus einem Verkaufsauftrag heraus oder über das Rechnungsmenü in der " -"Buchhaltungsapp." +"Nachdem Sie Ihren `Privaten Schlüssel (CSD) " +"`_ mit dem |SAT| festgelegt haben, müssen" +" Sie sich direkt mit dem :ref:`PAC ` Ihrer Wahl " +"registrieren, bevor Sie Rechnungen in Odoo erstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:267 msgid "" -"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " -"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " -"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " -"it would look like this:" +"Once you created your account with any of these providers, go to " +":menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX)`. " +"Under the :guilabel:`MX PAC` section, enter the name of your |PAC| with your" +" credentials (:guilabel:`PAC username` and :guilabel:`PAC password`)." msgstr "" -"Die Rechnung wird gebucht, nachdem Sie auf *Validieren* geklickt haben. " -"Davor ist der Status noch im Entwurfsmodus und es können Änderungen " -"vorgenommen werden. Nachdem Sie die Rechnung validiert haben, können Sie " -"überprüfen, ob sie erfolgreich gebucht wurde, da sie wie folgt aussieht:" +"Sobald Sie Ihr Konto bei einem dieser Anbieter eingerichtet haben, gehen Sie" +" zu :guilabel:`Einstellungen --> Buchhaltung --> Elektronische " +"Rechnungsstellung (MX)`. Geben Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`MX PAC` " +"den Namen Ihres |PAC| mit Ihren Anmeldedaten (:guilabel:`PAC-Benutzername` " +"und :guilabel:`PAC-Passwort`) ein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creating an invoice" -msgstr "Eine Rechnung erstellen" +msgid "PAC credentials." +msgstr "PAC-Anmeldedaten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:275 msgid "" -"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " -"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " -"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" -" was validated or not." +"If you do not have credentials and want to test the electronic invoicing, " +"you can activate the :guilabel:`Test Environment` checkbox and select " +":guilabel:`Solucion Factible` as the |PAC|. You do not need to add a " +"username or password." msgstr "" -"Die Details der Rechnung werden im Chatter angezeigt. Das ist das, was Sie " -"auf der rechten Seite der Rechnung im angehängten Bild sehen. Dort finden " -"Sie Ihre an den SAT gesendete XML-Datei und den Status der Buchung, d. h. ob" -" sie validiert wurde oder nicht." +"Wenn Sie keine Anmeldedaten haben und die elektronische Rechnungsstellung " +"testen möchten, können Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Testumgebung` " +"aktivieren und :guilabel:`Solucion Factible` als |PAC| auswählen. Sie müssen" +" weder einen Benutzernamen noch ein Passwort hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 -msgid "" -"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " -"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " -"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " -"clicking the *Print* button and selecting the desired option." -msgstr "" -"Um die gebuchte Rechnung an Ihren Kunden zu senden, können Sie die XML-Datei" -" zusammen mit der PDF-Datei direkt aus Odoo versenden, indem Sie auf die " -"Schaltfläche *Senden und Drucken* klicken. Sie können die PDF-Datei auch " -"direkt auf Ihren Computer herunterladen, indem Sie auf die Schaltfläche " -"*Drucken* klicken und die gewünschte Option auswählen." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:280 +msgid ".cer and .key certificates" +msgstr ".cer- und .key-Zertifikate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" -"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " -"below the document." +"You need to upload the `digital certificates of the company " +"`_ " +"within the section :guilabel:`MX Certificates`. Select :guilabel:`Add a " +"line` and a window will open. Click on :guilabel:`Create`, and from there " +"upload your digital certificate (:file:`.cer` file), your key (:file:`.key` " +"file), and your password. To finish, click on :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -"Je nach Größe des Bildschirms ist der Chatter neben oder unter dem Dokument " -"zu sehen." +"Sie müssen die `digitalen Zertifikate des Unternehmens " +"`_ im" +" Bereich :guilabel:`MX-Zertifikate` hochladen. Wählen Sie :guilabel:`Zeile " +"hinzufügen` und ein Fenster wird geöffnet. Klicken Sie auf " +":guilabel:`Erstellen`, und laden Sie von dort aus Ihr digitales Zertifikat " +"(:file:`.cer`-Datei), Ihren Schlüssel (:file:`.key`-Datei) und Ihr Passwort " +"hoch. Klicken Sie zum Abschluss auf :guilabel:`Speichern und schließen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 -msgid "Invoicing Special Cases" -msgstr "Sonderfälle der Rechnungsstellung" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Certificate and key." +msgstr "Zertifikat und Schlüssel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 -msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "Rechnung für Außenhandel" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:292 msgid "" -"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " -"`SAT regulation " -"`_." -" SAT electronic invoicing version is 3.3." +"If you still do not have one of the contracted |PAC|\\s and you want to test" +" electronic invoicing you can use the following |SAT| test certificates:" msgstr "" -"Die Rechnungslegung für den Außenhandel in Odoo basiert auf der " -"entsprechenden `SAT-Verordnung " -"`_." -" Die Version der elektronischen Rechnungsstellung von SAT ist 3.3." +"Wenn Sie noch nicht über einen der vertraglich vereinbarten |PAC|\\s " +"verfügen und die elektronische Rechnungsstellung testen möchten, können Sie " +"die folgenden SAT-Testzertifikate verwenden:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 -msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" -msgstr "Wovon sprechen wir, wenn wir „Außenhandel“ sagen?" +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr ":download:`Zertifikat `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +msgid ":download:`Certificate Key `" +msgstr ":download:`Zertifikatsschlüssel `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 -msgid "" -"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " -"transactions." -msgstr "" -"Seit Januar 2018 verlangt die SAT bei Exportgeschäften ein Beiblatt für den " -"Außenhandel." +msgid "**Password**: ``12345678a``" +msgstr "**Passwort**: ``12345678a``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 -msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "Was ist die Ergänzung zum Außenhandel?" +msgid "Workflows" +msgstr "Arbeitsabläufe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 msgid "" -"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " -"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " -"merchandise sold." +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"`_ version" +" 4.0 of electronic invoicing of the |SAT|." msgstr "" -"Es handelt sich um einen Anhang zur elektronischen Rechnung, der die " -"Identifizierung von Exporteuren und Importeuren ermöglicht und die " -"Beschreibung der verkauften Waren erweitert." +"Der Rechnungsstellungsprozess in Odoo basiert auf `Anhang 20 " +"`_Version " +"4 der elektronischen Rechnungsstellung des |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 -msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "" -"Welche Informationen können in diese neue Ergänzung aufgenommen werden?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 -msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "Informationen über die Art der Tätigkeit, die sie abdeckt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 msgid "" -"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " -"merchandise." +"To start invoicing from Odoo, a customer invoice must be created using the " +":doc:`standard invoicing flow " +"`." msgstr "" -"Steueridentifikationsdaten des Ausstellers, Empfängers oder Abnehmer der " -"Ware." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 -msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "Beschreibung der zu exportierenden Waren." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 -msgid "Who is obliged to generate it?" -msgstr "Wer muss es ausstellen?" +"Um mit der Rechnungsstellung aus Odoo heraus zu beginnen, muss eine " +"Kundenrechnung mit dem :doc:`Standard-Rechnungsablauf " +"` erstellt werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." -msgstr "Steuerzahler, die Exportgeschäfte vom Typ A1 durchführen" +msgid "" +"When the document is in draft mode, you can make any changes to it (add the " +"correct :guilabel:`Payment Way` or :guilabel:`Usage` that the customer might" +" require, for example.)" +msgstr "" +"Wenn sich das Dokument im Entwurfsmodus befindet, können Sie beliebige " +"Änderungen daran vornehmen (z. B. die korrekte :guilabel:`Zahlungsart` oder " +":guilabel:`Nutzung` hinzufügen, die der Kunde möglicherweise benötigt)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "Für welche Exporte gilt der Typ A1?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" -"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " -"unlimited time." +"After you :guilabel:`Confirm` the customer invoice, a blue message appears " +"stating: :guilabel:`The invoice will be processed asynchronously by the " +"following E-invoicing service: CFDI (4.0)`. Pressing the :guilabel:`Process " +"Now` button sends the document to be signed by the government. On success, " +"the :guilabel:`Fiscal Folio` field appears on the document and the XML file " +"is attached in the chatter." msgstr "" -"Einfuhr von Waren ausländischer Herkunft, die für unbegrenzte Zeit im " -"nationalen Hoheitsgebiet verbleiben dürfen." +"Nachdem Sie die Kundenrechnung :guilabel:`Bestätigen`, erscheint eine blaue " +"Meldung, die besagt: :guilabel:`Die Rechnung wird asynchron von folgendem " +"Dienst für elektronische Rechnungsstellung verarbeitet: CFDI (4.0)`. Wenn " +"Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt verarbeiten` klicken, wird das " +"Dokument zur Unterzeichnung durch die Regierung gesendet. Bei Erfolg wird " +"das Feld :guilabel:`Fiscal Folio` auf dem Dokument angezeigt und die XML-" +"Datei wird im Chat angehängt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 -msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "" -"Ausfuhr von Waren aus dem Land zum Verbleib im Ausland für unbegrenzte Zeit." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:325 msgid "" -"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " -"offices of international organizations and their foreign personnel, in " -"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +"If you press :guilabel:`Retry` in the field :guilabel:`SAT status` of the " +"invoice, you can confirm if the XML file is valid in the SAT." msgstr "" -"Endgültige Einfuhr von Fahrzeugen durch diplomatische und konsularische " -"Vertretungen und Büros internationaler Organisationen und deren " -"ausländisches Personal, in Übereinstimmung mit der Einfuhr von Fahrzeugen in" -" diplomatischer Ausnahme." +"Wenn Sie im Feld :guilabel:`SAT-Status` der Rechnung auf " +":guilabel:`Wiederholen` drücken, können Sie überprüfen, ob die XML-Datei im " +"SAT gültig ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 -msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "Ist Außenhandel dasselbe wie Pedimentos?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 msgid "" -"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " -"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " -"Exporting process." +"If you are in a testing environment, you will always receive the message " +":guilabel:`Not Found`." msgstr "" -"Nicht unbedingt, die Pedimentos stehen in direktem Zusammenhang mit dem " -"Import von Waren, während die Ergänzung zum Außenhandel sich auf den Export " -"bezieht." +"Wenn Sie sich in einer Testumgebung befinden, erhalten Sie immer die Meldung" +" :guilabel:`Nicht gefunden`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 -msgid "Required Modules" -msgstr "Erforderliche Module" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:330 msgid "" -"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " -"installed." +"To send the signed invoice to your client by mail, you can send the XML " +"together with the PDF file directly from Odoo by clicking the " +":guilabel:`Send and Print` button. You can also download the PDF file to " +"your computer by clicking the :guilabel:`Print` button and selecting the " +"desired option." msgstr "" -"Um Rechnungen für den Außenhandel erstellen zu können, müssen die folgenden " -"Module installiert sein." +"Um die unterzeichnete Rechnung per E-Mail an Ihren Kunden zu senden, können " +"Sie die XML-Datei zusammen mit der PDF-Datei direkt aus Odoo versenden, " +"indem Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Senden und Drucken` klicken. Sie " +"können die PDF-Datei auch direkt auf Ihren Computer herunterladen, indem Sie" +" auf die Schaltfläche :guilabel:`Drucken` klicken und die gewünschte Option " +"auswählen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" -msgstr "EDI für Mexiko (l10n_mx_edi)" +msgid "" +"While an invoice is a document type \"I\" (Ingreso), a credit note is a " +"document type \"E\" (Egreso)." +msgstr "" +"Während eine Rechnung eine Belegart „I“ (Ingreso) ist, ist eine Gutschrift " +"eine eine Belegart „E“ (Egreso)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI para México" -msgstr "EDI para México" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:339 +msgid "" +"The only addition to the :doc:`standard flow for credit notes " +"` is that, " +"as a requirement of the SAT, there has to be a relation between a credit " +"note and an invoice through the fiscal folio." +msgstr "" +"Der einzige Zusatz zum :doc:`Standardablauf für Gutschriften " +"` ist, dass" +" als Anforderung des SAT eine Beziehung zwischen einer Gutschrift und einer " +"Rechnung über das Steuerblatt bestehen muss." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" -msgstr "EDI für Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgid "" +"Because of this, the field :guilabel:`CFDI Origin` adds this relation with a" +" `01|`, followed by the fiscal folio of the original invoice." +msgstr "" +"Aus diesem Grund fügt das Feld :guilabel:`CFDI-Herkunft` diese Beziehung mit" +" einem `01|` hinzu, gefolgt von dem Steuerblatt der ursprünglichen Rechnung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI Advanced Features" -msgstr "Erweiterte EDI-Funktionen" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creating a credit note." +msgstr "Erstellung einer Gutschrift" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 -msgid "Company" -msgstr "Unternehmen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" -"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " -"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " -"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +"For the :guilabel:`CFDI Origin` field to be added automatically, use the " +"button :guilabel:`Add Credit Note` from the invoice instead of creating it " +"manually." msgstr "" -"Konfigurieren Sie das Unternehmen mit einer gültigen Postleitzahl, und wenn " -"Sie einen Koloniecode haben, sollte dieser mit der entsprechenden " -"Postleitzahl übereinstimmen. Vergessen Sie dabei nicht, die " -"Steueridentifikationsnummer (MwSt.-Nummer - RFC) anzugeben." +"Damit das Feld :guilabel:`CFDI-Herkunft` automatisch hinzugefügt wird, " +"verwenden Sie die Schaltfläche :guilabel:`Gutschrift hinzufügen` auf der " +"Rechnung, anstatt es manuell zu erstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact address configuration" -msgstr "Konfiguration der Kontaktadresse" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:354 +msgid "Payment complements" +msgstr "Zahlungsergänzungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 -msgid "Receiving Client" -msgstr "Kundenakquise" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 -msgid "" -"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " -"have at least the following fields completed with the corresponding " -"information." -msgstr "" -"In der Regel wird es sich um einen ausländischen Kunden handeln, bei dem Sie" -" überprüfen müssen, ob Sie mindestens die folgenden Felder mit den " -"entsprechenden Informationen ausgefüllt haben." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "External trade invoice" -msgstr "Rechnung für Außenhandel" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 -msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "Die Lieferadresse des Kunden muss auch die Postleitzahl enthalten." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 -msgid "" -"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " -"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "" -"Das Format der ausländischen MwSt.-Nummer (Steueridentifikationsnummer) wird" -" in jedem Land entsprechend validiert (Beispiel: Kolumbien ``123456789-1``)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 -msgid "" -"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " -"transactions: ``XEXX010101000``" -msgstr "" -"In der XML-Datei wird die MwSt. automatisch durch die generische " -"Mehrwertsteuer für Auslandstransaktionen ersetzt: ``XEXX010101000``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 -msgid "" -"At the product level there must also configure some parameters in the " -"following fields." -msgstr "" -"Auf der Produktebene müssen Sie außerdem einige Parameter in den folgenden " -"Feldern konfigurieren." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "SAT product code" -msgstr "SAT-Produktcode" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Tariff fraction" -msgstr "Bruchteil eines Tarifs" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 -msgid "" -"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " -"only accepted by the SAT" -msgstr "" -"TYSie müssen die **UMT Aduana** (Maßeinheit) in *KG* wählen, da diese nur " -"vom SAT akzeptiert wird." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 -msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "Das Gewicht bezieht sich auf **das Einzelgewicht** des Produkts" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 -msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "" -"Die Tarifposition muss aus dem ME-Code von Kilogramm sein (**UoM = 01**)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 -msgid "" -"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " -"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." -msgstr "" -"Auch wenn das Produkt in Stücken oder Einheiten verkauft wird, muss der " -"Wert, der beim Zoll in der Tarifposition eingetragen werden muss, in " -"Kilogramm angegeben werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 -msgid "Invoicing Flow" -msgstr "Abrechnungsablauf" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 -msgid "" -"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " -"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " -"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " -"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " -"regulations." -msgstr "" -"Bei der Erstellung der ausländischen Verkaufsrechnung müssen Sie die " -"entsprechende **Incoterm** auswählen und das Kontrollkästchen **Außenhandel " -"erforderlich?** ankreuzen. Wenn diese Konfiguration aktiviert ist, enthalten" -" die **PDF**- und die ergänzende **XML**-Datei der Rechnung die notwendigen " -"Informationen, um den SAT-Vorschriften zu entsprechen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 -msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" -msgstr "Was ist das Ursprungszertifikat und wann wird es verwendet?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 -msgid "" -"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " -"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " -"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " -"agreed in trade agreements." -msgstr "" -"Das **Quellennachweis** (oder Ursprungsnachweis) ist das Dokument, mit dem " -"ein Importeur oder Exporteur nachweisen kann, aus welchem Land oder welcher " -"Region eine Ware stammt und das dazu dient, Zollpräferenzen zu erhalten, die" -" im Allgemeinen in Handelsabkommen vereinbart werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Incoterm on invoice" -msgstr "Incoterm auf Rechnung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PDF external Trade" -msgstr "PDF Außenhandel" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 -msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "Pedimentos zuordnen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 -msgid "" -"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " -"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." -msgstr "" -"Wenn Ihr Unternehmen Produkte importiert und Sie die **Pedimentos**-Nummer " -"in Ihren Rechnungen hinzufügen müssen, können Sie Odoo auch so " -"konfigurieren, dass der Vorgang aufgezeichnet wird." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " -"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " -"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." -msgstr "" -"Gehen Sie zunächst zu :menuselection:`Apps`, entfernen Sie den Filter „Apps“" -" und suchen Sie nach ``Mexico``, ``mx`` oder ``l10n_mx``. Installieren Sie " -"dann **Odoos mexikanische Lokalisierung für Bestand/Wareneinstand " -"(l10n_mx_edi_landing)**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX stock module" -msgstr "MX-Bestandsmodul" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 -msgid "" -"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " -"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " -"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." -msgstr "" -"Das Modul l10n_mx_edi_landing hängt von den Apps **Lager** und **Verkauf** " -"ab, da die Produkte in das Inventar aufgenommen werden müssen, um ihre " -"Pedimentos-Nummer dem entsprechenden Wareneingang hinzufügen zu können." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" -" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " -"Pedimentos number to the corresponding product receptions." -msgstr "" -"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Lager --> Einstellungen --> " -"Einstellungen`. Aktivieren Sie in den Optionen **Einstandskosten**. Mit " -"dieser Option können Sie die Pedimentos-Nummer zu den entsprechenden " -"Produktempfängen hinzufügen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Costos en destino" -msgstr "Costos en destino" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 -msgid "" -"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " -"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " -"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." -msgstr "" -"Um die Wareneinstandskosten verwenden zu können, muss die " -"Buchhaltungskonfiguration der Bestandsbewertung der Produkte als " -"*Automatisch* und die Kalkulationsmethode als *Durchschnitt* oder *FIFO* " -"(first in, first out) konfiguriert werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 -msgid "" -"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " -"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " -"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " -"you will find the option to attach the Pedimentos number." -msgstr "" -"Um die angegebene Pedimentos-Nummer mit einem Import (Wareneingang) zu " -"verknüpfen, muss ein neuer **Einstandskostenpunkt** erstellt werden. Diese " -"können Sie über die Menüauswahl **Lager --> Vorgänge --> Einstandskosten** " -"aufrufen. Dort finden Sie die Option, die Pedimentos-Nummer zuzuordnen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Customs number" -msgstr "Zollnummer" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 -msgid "" -"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " -"the correct number with the transfer(s)." -msgstr "" -"Sie können die Pedimentos-Nummer nur einmal hinzufügen. Seien Sie also " -"vorsichtig, wenn Sie die richtige Nummer mit dem/den Transfer(s) verbinden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 -msgid "Payment Terms" -msgstr "Zahlungsbedingungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 -msgid "" -"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " -"Mexican localization, this means that if you go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " -"find the default list in Odoo." -msgstr "" -"Die **Zahlungsbedingungen** sind bereits in Odoo konfiguriert, wenn Sie die " -"mexikanische Lokalisierung installieren, d. h. wenn Sie zu " -":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Zahlungsbedingungen` " -"gehen, finden Sie die Standardliste in Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment terms" -msgstr "Zahlungsbedingungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 -msgid "" -"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " -"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " -"be based on the due date of the invoice)." -msgstr "" -"In Mexiko können Sie 2 Arten von Zahlungen vornehmen: PPD oder PUE. Diese " -"richten sich nach der gewählten **Zahlungsbedingung** (oder, wenn Sie keine " -"Zahlungsbedingung gewählt haben, nach dem Fälligkeitsdatum der Rechnung)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 -msgid "PPD Payments" -msgstr "PPD-Zahlungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 -msgid "" -"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " -"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " -"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " -"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " -"will be PPDo PUE)." -msgstr "" -"Um PPD-Zahlungen (Ratenzahlung oder aufgeschobene Zahlung) zu konfigurieren," -" müssen Sie nur ein Fälligkeitsdatum für Ihre Rechnung wählen und Odoo " -"erkennt, ob es nach dem ersten Tag des Folgemonats liegt (in diesem Fall " -"wird keine Zahlungsfrist festgelegt - mit der Zahlungsfrist können Sie auch " -"festlegen, ob es sich um PPDo PUE handelt)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 -msgid "PUE" -msgstr "PUE" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 -msgid "" -"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " -"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " -"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " -"falling within the current month)." -msgstr "" -"Um PUE-Zahlungen (Zahlung in einer einzigen Zahlung) zu konfigurieren, " -"müssen Sie ein Fälligkeitsdatum der Rechnung innerhalb desselben Monats oder" -" eine Zahlungsfrist wählen, die keine Änderung des Fälligkeitsmonats " -"impliziert (sofortige Zahlung, 15 Tage, 21 Tage, die alle in den aktuellen " -"Monat fallen)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 -msgid "" -"`According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " -"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" -" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " -"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." -msgstr "" -"Gemäß der SAT-Dokumentation " -"`_" -" kann es 2 Arten von Zahlungen geben: **PUE** oder **PPD**. In beiden Fällen" -" ist der Zahlungsvorgang in Odoo derselbe. Der Unterschied, ob es sich um " -"eine PUE- oder PPD-Zahlung handelt, liegt in der Zahlungsbedingung der " -"Rechnung – wie im vorherigen Punkt unter **Zahlungsbedingungen** angegeben." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 -msgid "" -"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " -"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " -"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " -"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " -"invoice date and the due date as parameters." -msgstr "" -"Wenn es sich bei der Zahlung um einen PPD-Typ handelt, generiert Odoo den " -"entsprechenden Zahlungsnachtrag automatisch, wenn Sie die Zahlung " -"*bestätigen*. Wenn es sich um eine PUE-Zahlung handelt, wird der " -"Zahlungsnachtrag nicht erstellt. Die Art der Zahlung ist in der Rechnung im " -"Feld **Zahlungspolitik** sichtbar und nimmt das Rechnungsdatum und das " -"Fälligkeitsdatum als Parameter an." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:357 msgid "Payment policy" msgstr "Zahlungsrichtlinie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:359 msgid "" -"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " -"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " -"Account Number and CLABE." +"One of the additions of the Mexican Localization is the field " +":guilabel:`Payment Policy`. `According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments:" msgstr "" -"Wenn Sie die Kontakte konfigurieren, die bei Zahlungen verwendet werden " -"sollen, müssen Sie die Banken im Reiter **Buchhaltung** konfigurieren und " -"sowohl die Bank, die Kontonummer und CLABE angeben." +"Ein Zusatz der mexikanischen Lokalisierung ist das Feld " +":guilabel:`Zahlungsrichtlinien`. `Gemäß der SAT-Dokumentation " +"`_, kann es 2 Arten von Zahlungen geben:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:364 +msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" +msgstr "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Eine einzige Gesamtzahlung)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:365 +msgid "" +"`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " +"Deferred)" +msgstr "" +"`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Zahlung in Teilen oder Abgrenzungen)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:367 +msgid "" +"The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." +msgstr "" +"Der Unterschied liegt im *Fälligkeitsdatum* oder den *Zahlungsbedingungen* " +"der Rechnung." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:369 +msgid "" +"To configure |PUE| invoices, you must select an invoice :guilabel:`Due Date`" +" within the same month or choose a payment term that does not imply changing" +" the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " +"current month)." +msgstr "" +"Um |PUE|-Zahlungen zu konfigurieren, müssen Sie ein " +":guilabel:`Fälligkeitsdatum` der Rechnung innerhalb desselben Monats oder " +"eine Zahlungsbedingung wählen, die keine Änderung des Fälligkeitsmonats " +"impliziert (sofortige Zahlung, 15 Tage, 21 Tage, die alle in den aktuellen " +"Monat fallen)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact bank account" -msgstr "Bankkonto des Kontakts" +msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." +msgstr "Beispiel einer Rechnung mit PUE-Anforderungen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +msgid "" +"Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default. You can " +"check them in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Terms`." +msgstr "" +"Einige :guilabel:`Zahlungsbedingungen` sind bereits standardmäßig " +"installiert. Sie finden sie unter :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Konfiguration --> Zahlungsbedingungen`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 +msgid "" +"To configure |PPD| invoices, you need to choose a :guilabel:`Due Date` after" +" the first day of the following month (this also applies if your " +":guilabel:`Payment Term` is due in the following month)." +msgstr "" +"Um |PPD|-Rechnungen zu konfigurieren, müssen Sie ein " +":guilabel:`Fälligkeitsdatum` nach dem ersten Tag des Folgemonats wählen " +"(dies gilt auch, wenn Ihre :guilabel:`Zahlungsfrist` im Folgemonat fällig " +"ist)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." +msgstr "Beispiel einer Rechnung mit PPD-Anforderungen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:387 +msgid "" +"Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" +" the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " +":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." +msgstr "" +"Da die |PPD|-Richtlinie impliziert, dass eine Rechnung im Moment nicht " +"bezahlt wird, lautet die korrekte :guilabel:`Zahlungsart` für die " +"|PPD|-Rechnungen :guilabel:`99 - Por Definir` (Zu definieren)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +msgid "Payment flow" +msgstr "Zahlungsfluss" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +msgid "" +"In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " +"`, the main difference " +"would be that payments related to |PPD| invoices trigger the creation of a " +"document type \"P\" (Pago)." +msgstr "" +"In beiden Fällen ist der Zahlungsprozess in Odoo :doc:` derselbe " +"`, der Hauptunterschied " +"besteht darin, dass Zahlungen, die sich auf |PPD|-Rechnungen beziehen, die " +"Erstellung einer Belegart „P“ (Pago) auslösen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +msgid "" +"If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " +"wizard and be associated with the corresponding invoice. Its status will be " +":guilabel:`In Payment` since the payment is effectively validated when it is" +" bank reconciled." +msgstr "" +"Wenn eine Zahlung mit einer |PUE|-Rechnung verbunden ist, kann sie mit dem " +"Assistenten registriert und mit der entsprechenden Rechnung verknüpft " +"werden. Ihr Status lautet :guilabel:`In Zahlung`, da die Zahlung bei der " +"Bankabstimmung effektiv validiert wird." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:405 +msgid "" +"While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " +"creation of an :doc:`electronic document " +"` " +"means that some additional requirements are needed to correctly send the " +"document to the SAT." +msgstr "" +"Während dieser Prozess für PPD-Rechnungen derselbe ist, bedeutet die " +"Hinzufügung der Erstellung eines :doc:`elektronischen Dokuments " +"`, " +"dass einige zusätzliche Anforderungen erforderlich sind, um das Dokument " +"korrekt an die SAT zu senden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 +msgid "" +"You need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` where you received " +"the payment. Because of this, this field cannot be :guilabel:`99 - Por " +"Definir` (To Define)." +msgstr "" +"Sie müssen die spezifische :guilabel:`Zahlungsweise` bestätigen, wie Sie die" +" Zahlung erhalten haben. Aus diesem Grund kann dieses Feld nicht " +":guilabel:`99 - Por Definir` (Zum Definieren) sein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 +msgid "" +"If you are going to add a bank account to the customer in the " +":guilabel:`Accounting` tab of their contact, it needs to have a valid " +"number." +msgstr "" +"Wenn Sie dem Kunden im Reiter :guilabel:`Buchhaltung` seines Kontakts ein " +"Bankkonto hinzufügen möchten, muss dieses eine gültige Nummer haben." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:415 +msgid "" +"The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " +"`_. " +"Usually, the :guilabel:`Bank Account` needs to be 10 or 18 digits for " +"transfers, 16 for credit or debit cards." +msgstr "" +"Die genauen Konfigurationen finden Sie in `Anexo 20 des SAT " +"`_. " +"Normalerweise muss das :guilabel:`Bankkonto` bei Überweisungen 10 oder 18 " +"Ziffern haben, bei Kredit- oder Debitkarten 16." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:419 +msgid "" +"If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " +"Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " +"automatically once you press :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" +"Wenn sich eine Zahlung auf eine signierte Rechnung mit der " +":guilabel:`Zahlungsrichtlinie` `PPD` bezieht, generiert Odoo automatisch die" +" entsprechende Zahlungsergänzung, sobald Sie auf :guilabel:`Jetzt " +"verarbeiten` drücken." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." +msgstr "" +"„Jetzt bezahlen“-Nachricht im Prozess der elektronischen Rechnungsstellung " +"von CFDI 4.0" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +msgid "" +"A payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. Rather, the" +" payment should be separated into multiple payments created using the " +":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" +"Eine Zahlung kann in MXN nicht verwendet werden, um mehrere Rechnungen in " +"USD zu bezahlen. Vielmehr sollte die Zahlung in mehrere Zahlungen aufgeteilt" +" werden, die über die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung registrieren` auf den " +"entsprechenden Rechnungen erstellt werden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +msgid "Invoice cancellations" +msgstr "Rechnungsstornierungen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:433 +msgid "" +"It is possible to cancel the EDI documents sent to the SAT. According to the" +" `Reforma Fiscal 2022 `_, since January 1st 2022, there are two requirements for " +"this:" +msgstr "" +"Es ist möglich, die an den SAT gesendeten EDI-Dokumente zu stornieren. Gemäß" +" der `Reforma Fiscal 2022 `_, gibt es seit dem 1. Januar 2022 zwei " +"Voraussetzungen dafür:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:437 +msgid "" +"With all cancellation requests, you have to specify a *cancellation reason*." +msgstr "" +"Sie müssen für alle Stornierungsanfragen einen *Stornierungsgrund* angeben." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 +msgid "" +"After 24 hours have passed, the client must be asked to accept the " +"cancellation." +msgstr "" +"Nach Ablauf von 24 Stunden muss der Kunde aufgefordert werden, die " +"Stornierung zu akzeptieren." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 +msgid "" +"There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " +"invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " +"and *02 Invoices sent with errors without a relation*." +msgstr "" +"Es gibt vier verschiedene Stornierungsgründe. In Odoo können Sie Rechnungen " +"mit den Gründen *01 Fehlerhafte Rechnungen mit einer Beziehung* und *02 " +"Fehlerhafte Rechnungen ohne eine Beziehung* stornieren." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:444 +msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" +msgstr "01 – Fehlerhafte Rechnungen mit einer Beziehung" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:446 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when a new invoice needs to " +"substitute the original one, due to an error in any field." +msgstr "" +"Dieser Stornierungsgrund muss verwendet werden, wenn eine neue Rechnung die " +"ursprüngliche Rechnung aufgrund eines Fehlers in einem beliebigen Feld " +"ersetzt muss." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 +msgid "Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` of the *old invoice*" +msgstr "Kopieren Sie das :guilabel:`Steuerblatt` der *alten Rechnung*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:450 +msgid "" +"Paste it into the field :guilabel:`CFDI Origin` of the *new invoice*, " +"followed by a `04|`" +msgstr "" +"Fügen Sie es in das Feld :guilabel:`CFDI-Herkunft` der *neuen Rechnung* ein," +" gefolgt von einem `04|`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 +msgid "Sign the new document." +msgstr "Signieren Sie das Dokument." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Old invoice with CFDI Origin." +msgstr "Alte Rechnung mit CFDI-Herkunft." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 +msgid "" +"Go back to the *old invoice*, the field :guilabel:`Substituted By` should " +"appear." +msgstr "" +"Gehen Sie zurück zur *alten Rechnung*, das Feld :guilabel:`Ersetzt durch` " +"sollte erscheinen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +msgid "Click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button." +msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`EDI-Storno anfordern`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 +msgid "" +"As if it were a regular invoice, a blue field then appears on the invoice. " +"Click :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" +"Wie bei einer regulären Rechnung erscheint dann ein blaues Feld auf der " +"Rechnung. Klicken Sie auf :guilabel:`Jetzt verarbeiten`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:460 +msgid "" +"The invoice status is moved to :guilabel:`Cancelled` and you receive a " +"confirmation in the chatter." +msgstr "" +"Der Rechnungsstatus wird auf :guilabel:`Storniert` verschoben und Sie " +"erhalten eine Bestätigung im Chatter." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 01 properly canceled." +msgstr "Rechnung 01 ornungsgemäßig storniert." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 +msgid "" +"Now, the invoice should be canceled in the SAT too. You can confirm that " +"this was done correctly by pressing :guilabel:`Retry` in the SAT status " +"field." +msgstr "" +"Jetzt sollte die Rechnung auch im SAT storniert werden. Sie können " +"bestätigen, dass dies korrekt erfolgt ist, indem Sie im SAT-Statusfeld auf " +":guilabel:`Wiederholen` drücken." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 +msgid "" +"If the document was canceled after 24 hours, it is possible that the client " +"must be asked to accept the cancellation in their \"Buzón Tributario\"." +msgstr "" +"Wenn das Dokument nach Ablauf von 24 Stunden storniert wurde, ist es " +"möglich, dass der Kunde aufgefordert werden muss, die Stornierung in seinem " +"„Buzón Tributario“ zu akzeptieren." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 +msgid "" +"The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " +"relation to the method 04 reason for cancellation." +msgstr "" +"`04|` ist nur ein Code, der Odoo hilft, diesen Vorgang durchzuführen. Er hat" +" keinen Bezug zu der Methode 04 als Grund für die Stornierung." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:477 +msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" +msgstr "02 – Fehlerhafte Rechnungen ohne einer Beziehung" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an " +"error in any field and does not need to be replaced by another one." +msgstr "" +"Dieser Stornierungsgrund muss verwendet werden, wenn eine Rechnung mit einem" +" Fehler in einem beliebigen Feld gesendet wurde und nicht durch eine andere " +"ersetzt werden muss." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +msgid "" +"For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button." +msgstr "" +"In diesem Fall müssen Sie nur auf :guilabel:`EDI-Storno anfordern` klicken " +"und dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt verarbeiten` zu drücken." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 02 properly canceled." +msgstr "Rechnung 02 ornungsgemäßig storniert." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:488 +msgid "" +"As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should " +"detect automatically that the cancellation reason is 02." +msgstr "" +"Da das Feld :guilabel:`Ersetzt durch` nicht existiert, sollte der SAT " +"automatisch erkennen, dass der Stornierungsgrund 02 ist." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"Odoo has certain limitations to canceling invoices in the SAT: The reasons " +"03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " +"related to a global invoice*) are not currently supported by Odoo. For this," +" you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server " +"Action*." +msgstr "" +"Odoo hat bestimmte Einschränkungen beim Stornieren von Rechnungen im SAT: " +"Die Gründe 03 und 04 (*Vorgang hat nicht stattgefunden* und *Nominative " +"Transaktionen im Zusammenhang mit einer globalen Rechnung*) werden von Odoo " +"derzeit nicht unterstützt. Hierfür müssen Sie die Rechnung direkt im SAT " +"stornieren und eine *Serveraktion* verwenden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payment cancellations" +msgstr "Zahlungsstornierungen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 +msgid "" +"It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " +"payment and select :guilabel:`Request EDI Cancellation`. As with invoices, a" +" blue button will appear. Select :guilabel:`Process now`, and the document " +"will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press " +":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status." +msgstr "" +"Es ist auch möglich, *Zahlungsergänzungen* zu stornieren. Gehen Sie dazu zu " +"der Zahlung und wählen Sie :guilabel:`EDI-Stornierung anfordern`. Wie bei " +"den Rechnungen wird eine blaue Schaltfläche angezeigt. Wählen Sie " +":guilabel:`Jetzt verarbeiten`, und das Dokument wird an den SAT gesendet. " +"Nach ein paar Sekunden können Sie auf :guilabel:`Wiederholen` drücken, um " +"den aktuellen SAT-Status zu bestätigen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +msgid "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "Der Status der Zahlung wird auf :guilabel:`Storniert` gesetzt." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:508 +msgid "" +"Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " +"the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal " +"folio." +msgstr "" +"Genau wie bei Rechnungen können Sie bei der Erstellung einer neuen " +"*Zahlungsergänzung* die Beziehung des Originaldokuments hinzufügen, indem " +"Sie ein `04|` plus das Steuerblatt hinzufügen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:512 +msgid "Invoicing special use cases" +msgstr "Sonderfälle der Rechnungsstellung" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +msgid "CFDI to public" +msgstr "CFDI an öffentlich" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +msgid "" +"If the customer you are selling goods or services to does not require an " +"invoice, a *CFDI to Public* has to be created." +msgstr "" +"Wenn der Kunde, an den Sie Waren oder Dienstleistungen verkaufen, keine " +"Rechnung benötigt, müssen Sie eine *CFDI an Öffentlichkeit* erstellen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +msgid "" +"However, if you use the name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will be " +"triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices " +"with that specific name needs additional fields." +msgstr "" +"Wenn Sie jedoch den Namen `PUBLICO EN GENERAL` verwenden, wird ein Fehler " +"ausgelöst. Dies ist eine wesentliche Änderung in CFDI 4.0, die besagt, dass " +"Rechnungen mit diesem speziellen Namen zusätzliche Felder benötigen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 -msgid "Register PPD Payments" -msgstr "PPD-Zahlungen registrieren" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " -"Complement (XML) will be generated with its details." +"Odoo currently does not support this. So for a *CFDI to Public* to be " +"created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN " +"GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)" msgstr "" -"Wenn zum Zeitpunkt der Registrierung einer Zahlung diese vom Typ PPD ist, " -"wird eine Zahlungsergänzung (XML) mit den entsprechenden Details erstellt." +"Odoo unterstützt dies derzeit nicht. Damit also ein *CFDI an Öffentlichkeit*" +" erstellt werden kann, müssen Sie Ihrem Kunden einen beliebigen Namen " +"hinzufügen, der nicht `PUBLICO EN GENERAL` lautet. (Zum Beispiel `CLIENTE " +"FINAL`)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:526 msgid "" -"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" -" invoice will be paid and with its payment associated." +"In addition to this, the zip code of your company, and the generic " +":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` " +"of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`." msgstr "" -"Die Zahlung kann von der Rechnung aus registriert werden und sobald sie " -"bestätigt ist, wird die Rechnung bezahlt und mit der Zahlung verknüpft." +"Außerdem benötigen Sie die Postleitzahl Ihres Unternehmens und die " +"generische :guilabel:`RFC` ``XAXX010101000``. Die :guilabel:`Steuerregelung`" +" Ihres Kunden muss `Sin obligaciones fiscales` sein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payments" -msgstr "PPD-Zahlungen" +msgid "CFDI to Public Error." +msgstr "Fehler bei CFDI an Öffentlichkeit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment information" -msgstr "PPD-Zahlungsinformationen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "" -"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" -" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " -"Account (this last one must be created within the contact associated with " -"the invoice)." +"The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " +"companies, it is possible to send and receive invoices and payments in " +"different currencies. To do this, you can enable the use of " +":doc:`multicurrency " +"`. And select " +":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`." msgstr "" -"Das Journal wird die Zahlungsmethode sein, von der Sie die Zahlung erhalten " -"oder senden. Sie müssen auch einen **Zahlungsweg** und ein Empfänger-" -"Bankkonto zuordnen (letzteres muss in dem mit der Rechnung verbundenen " -"Kontakt erstellt werden)." +"Die Hauptwährung in Mexiko ist MXN. Obwohl dies für alle mexikanischen " +"Unternehmen obligatorisch ist, ist es möglich, Rechnungen und Zahlungen in " +"anderen Währungen zu senden und zu empfangen. Zu diesem Zweck können Sie die" +" Verwendung von :doc:`Mehreren Währungen` aktivieren. Und wählen Sie " +":guilabel:`Mexikanische Bank` als Service in :menuselection:`Buchhaltung -->" +" Einstellungen --> Währung`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:541 +msgid "" +"This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate " +"and the total amount both in the foreign currency and in MXN." +msgstr "" +"Auf diese Weise erhalten Sie in der XML-Datei des Dokuments den korrekten " +"Wechselkurs und den Gesamtbetrag sowohl in der Fremdwährung als auch in MXN." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" -"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " -"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " -"effectively validated when it is bank reconciled." +"It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " +"`." msgstr "" -"Sobald die Zahlung erfolgt ist, wird sie mit der entsprechenden Rechnung " -"verknüpft und erhält den Status *In Zahlung*, da die Zahlung bei der " -"Bankabstimmung effektiv validiert wird." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." -msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." +"Es wird dringend empfohlen, :doc:`ein Bankkonto für jede Währung " +"` verwenden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment created" -msgstr "PPD-Zahlung erstellt" +msgid "Multi-currency configuration." +msgstr "Konfiguration mehrerer Währungen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +msgid "" +"The only currencies that automatically update their exchange rate daily are " +"USD, EUR, GBP, and JPY." +msgstr "" +"Die einzigen Währungen, deren Wechselkurs automatisch täglich aktualisiert " +"wird, sind USD, EUR, GBP und JPY." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 -msgid "" -"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" -" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " -"stamped payment complement can be created." -msgstr "" -"Das **Bankkonto des Empfängers** ist dasjenige, das im Reiter " -"**Buchhaltung** in dem mit der Rechnung verknüpften Kontakt angegeben ist. " -"Es muss gültig sein, damit der gestempelte Zahlungsnachtrag erstellt werden " -"kann." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 -msgid "" -"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " -"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " -"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " -"correctly generated." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Zahlung in MXN für eine Rechnung in USD vornehmen, muss die " -"Zahlung über die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung registrieren` **in der " -"Rechnungsansicht** erstellt werden und nicht separat als Zahlung. " -"Andernfalls wird die Zahlungs-CFDI nicht korrekt erstellt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 -msgid "" -"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " -"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" -" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "" -"Daher kann eine Zahlung in MXN nicht verwendet werden, um mehrere Rechnungen" -" in USD zu bezahlen. Vielmehr sollte die Zahlung in mehrere Zahlungen " -"aufgeteilt werden, die über die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung " -"registrieren` auf den entsprechenden Rechnungen erstellt werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 -msgid "Register PUE Payments" -msgstr "PUE-Zahlungen registrieren" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " -"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " -"necessary." -msgstr "" -"Wenn zum Zeitpunkt der Registrierung einer Zahlung diese vom Typ PUE ist, " -"wird kein Zahlungsnachtrag (XML) erstellt, da dies nicht notwendig ist." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payments" -msgstr "PUE-Zahlungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment information" -msgstr "PUE-Zahlungsinformationen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment created" -msgstr "PUE-Zahlung erstellt" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 -msgid "" -"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "" -"In diesem Fall handelt es sich nicht um einen Zahlungszuschlag, sondern um " -"eine Ergänzung." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 -msgid "Down Payments" +msgid "Down payments" msgstr "Anzahlungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:557 msgid "" -"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " -"client to later be applied to an invoice." +"There can be cases where you receive a payment in advance from a customer, " +"that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " +"it is required to properly link invoices to each other with the " +":guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -"Dies ist ein Sonderfall, in dem wir von einem Kunden eine Vorauszahlung " -"erhalten müssen, die später auf eine Rechnung angerechnet wird." +"Es kann vorkommen, dass Sie von einem Kunden eine Vorauszahlung erhalten, " +"die später auf eine Rechnung angerechnet werden muss. Um dies in Odoo tun zu" +" können, müssen Sie die Rechnungen mit dem Feld :guilabel:`CFDI-Herkunft` " +"ordnungsgemäß miteinander verknüpfen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:561 +msgid "" +"It is necessary to have the :doc:`Sales ` app " +"installed." +msgstr "" +"Dazu muss die App :doc:`Verkauf ` installiert " +"sein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -29748,1980 +30179,1266 @@ msgstr "" "`Die offizielle Dokumentation zur Registrierung von Anzahlungen in Mexico " "`_." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " +"`Anticipo` and configure it: the :guilabel:`Product Type` must be " +":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 " +"Servicios de facturación`." +msgstr "" +"Navigieren Sie zunächst zur App :menuselection:`Verkauf`, um ein Produkt " +"`Anticipo` zu erstellen und zu konfigurieren: der :guilabel:`Produkttyp` " +"muss :guilabel:`Dienstleistung` sein, und verwenden Sie die " +":guilabel:`UNSPSC-Kategorie` `84111506 Servicios de facturación`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:571 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " +"Payments` and add the product as the default." +msgstr "" +"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Verkauf --> Einstellungen --> " +"Rechnungsstellung --> Anzahlungen` und fügen Sie das Produkt als " +"Standardeinstellung hinzu." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +msgid "" +"Create a sales order with the total amount, and create a down payment " +"(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " +":guilabel:`Register the Payment`." +msgstr "" +"Erstellen Sie einen Verkaufsauftrag mit dem Gesamtbetrag und eine Anzahlung " +"(entweder mit einem Prozentsatz oder einem festen Betrag). Unterschreiben " +"Sie dann das Dokument und :guilabel:`Registrieren Sie die Zahlung`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +msgid "" +"When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " +"again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard " +"select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down " +"payments`." +msgstr "" +"Wenn der Kunde die finale Rechnung erhält, erstellen Sie sie erneut aus " +"demselben Verkaufsauftrag. Wählen Sie im Assistenten :guilabel:`Rechnungen " +"erstellen` die Option :guilabel:`Reguläre Rechnung` und entfernen Sie das " +"Häkchen bei :guilabel:`Anzahlungen abziehen`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +msgid "" +"Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice and paste it " +"into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " +"`07|`. Sign the document." +msgstr "" +"Kopieren Sie dann das :guilabel:`Steuerblatt` aus der ersten Rechnung und " +"fügen Sie es in die :guilabel:`CDFI-Herkunft` der zweiten Rechnung ein, " +"wobei Sie das Präfix `07|` hinzufügen. Signieren Sie das Dokument." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:584 +msgid "" +"After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " +":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice and paste it in the " +":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign " +"the document." +msgstr "" +"Erstellen Sie danach eine Gutschrift für die erste Rechnung. Kopieren Sie " +"das das :guilabel:`Steuerblatt` aus der zweiten Rechnung und fügen Sie es in" +" die :guilabel:`CDFI-Herkunft` der Gutschrift ein, wobei Sie das Präfix " +"`07|` hinzufügen. Signieren Sie das Dokument." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" +" is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " +"find :guilabel:`Outstanding credits` in the credit note, add it as payment. " +"Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`" +" wizard." +msgstr "" +"Damit sind alle elektronischen Dokumente miteinander verknüpft. Der letzte " +"Schritt besteht darin, die neue Rechnung vollständig zu bezahlen. Unten auf " +"der neuen Rechnung finden Sie in der Gutschrift :guilabel:`Ausstehendes " +"Haben`, fügen Sie diese als Zahlung hinzu. Schließlich registrieren Sie den " +"Restbetrag mit dem Assistenten :guilabel:`Zahlung registrieren`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +msgid "External trade" +msgstr "Außenhandel" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 +msgid "" +"The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " +"values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations " +"`_." +msgstr "" +"Der externe Handel ist eine Ergänzung zu einer regulären Rechnung, die " +"bestimmte Werte sowohl in der XML- als auch in der PDF-Datei hinzufügt, " +"gemäß den `SAT-Vorschriften " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +msgid "" +"This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such" +" as:" +msgstr "" +"Dies fügt Rechnungen mit einem ausländischen Kunden bestimmte Pflichtfelder " +"hinzu, wie z. B.:" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 -msgid "Process to create advance in Mexico" -msgstr "Prozess zur Erstellung einer Anzahlung in Mexiko" +msgid "The specific address of the receiver and the sender" +msgstr "Die spezifische Adresse des Empfängers und des Absenders" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " +"product" +msgstr "" +"Die Hinzufügung eines :guilabel:`Bruchteils eines Tarifs`, das die Art des " +"Produkts identifiziert" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." +"The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " +"others." msgstr "" -"Ausstellung von elektronischen Rechnungen mit dem Betrag der erhaltenen " -"Vorauszahlung." +"Die richtigen :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), unter " +"anderem." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " -"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +"This allows the correct identification of exporters and importers, in " +"addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -"Ausstellung der elektronischen Rechnung über den Gesamtwert des Vorgangs " -"(vollständige Rechnung). (CFDI Herkunft: 07 | Vorschussrechnung, Punkt 1)" +"Dies ermöglicht die korrekte Identifizierung von Exporteuren und Importeuren" +" und erweitert die Beschreibung der verkauften Waren erweitert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " -"| Invoice_total, point 2)" +"Since January 1st, 2018, it is a requirement for taxpayers who carry export " +"operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is " +"currently on version 1.1" msgstr "" -"Ausstellung der elektronischen Rechnung mit dem Typ *Egreso*. (CFDI-" -"Herkunft: 07 | Invoice_total, Punkt 2)" +"Seit dem 1. Januar 2018 ist sie für Steuerzahler, die Exportgeschäfte des " +"Typs A1 durchführen, obligatorisch. Während das aktuelle CFDI 4.0 ist, ist " +"der Außenhandel derzeit auf Version 1.1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 -msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "Schritte in Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "Vorbereitung: Das Produkt erstellen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " +"and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -"Anzahlungsausstellung der elektronischen Rechnung über den Betrag der " -"erhaltenen Anzahlung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" -msgstr "" -"Ausstellung der elektronischen Rechnung über den Gesamtwert des Vorgangs" +"Um diese Funktion zu nutzen, müssen die Module " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended` and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` " +"installiert sein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 -msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "Eine Gutschrift aus der Anzahlungsrechnung erstellen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 -msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "Vorbereitung: Das Produkt erstellen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" -"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " -"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +"Before installing, make sure first that your business needs to use this " +"feature. Consult your accountant first if needed before doing any " +"modification." msgstr "" -"Das Anzahlungsprodukt muss vom Typ *Dienstleistung* sein und die **NSPSC-" -"Produktkategorie** verwenden: *84111506 Servicios de facturación*." +"Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass Ihr Unternehmen diese " +"Funktion benötigt. Wenden Sie sich bei Bedarf zuerst an Ihren Buchhalter, " +"bevor Sie Änderungen vornehmen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:625 +msgid "" +"While the CFDI 4.0 requirements ask you to add a valid zip code in your " +"contact, the external trade complement adds as a mandatory field the " +":guilabel:`City` and the :guilabel:`State`. All three fields must coincide " +"with the `Official SAT Catalog `_ or you will receive an " +"error." +msgstr "" +"Während Sie gemäß der CFDI-4.0-Anforderungen eine gültige Postleitzahl in " +"Ihrem Kontakt angeben müssen, fügt die externe Handelsergänzung als " +"Pflichtfeld :guilabel:`Stadt` und :guilabel:`Staat` hinzu. Alle drei Felder " +"müssen mit dem `Offiziellen-SAT-Katalog `_ übereinstimmen, " +"sonst erhalten Sie einen Fehler." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +msgid "" +"Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's contract, " +"not in the company itself. You can find your company's contact in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`" +msgstr "" +"Fügen Sie die Angaben :guilabel:`Stadt` und :guilabel:`Staat` in den Vertrag" +" des Unternehmens ein, nicht in das Unternehmen selbst. Sie finden den " +"Kontakt Ihres Unternehmns unter :menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> " +"Kunden`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" +" can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in" +" the SAT." +msgstr "" +"Die Felder :guilabel:`Ortschaft` und :guilabel:`Koloniecode` sind optional " +"und können direkt im Unternehmen unter :menuselection:`Einstellungen --> " +"Allgemeine Einstellungen --> Unternehmen` hinzugefügt werden. Diese beiden " +"müssen mit den Daten im SAT übereinstimmen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment product" -msgstr "Anzahlungsprodukt" +msgid "Optional External Trade Company fields." +msgstr "Optionale Unternehmensfelder für externen Handel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" -"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " -"configurations." +"The contact data for the foreign receiving client must have the following " +"fields completed to avoid errors:" msgstr "" -"Fügen Sie das Anzahlungsprodukt als Standardprodukt hinzu, das in den Odoo-" -"Konfigurationen verwendet werden soll." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment configuration" -msgstr "Anzahlungskonfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "" -"Ausstellung der elektronischen Rechnung über den Betrag der erhaltenen " -"Anzahlung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 -msgid "" -"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " -"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" -" for a fixed amount)." -msgstr "" -"Erstellen Sie die Abschlagsrechnung: Erstellen Sie aus dem Verkaufsauftrag " -"eine Abschlagsrechnung für den im Voraus zu zahlenden Prozentsatz des " -"Einkaufs (oder für einen festen Betrag)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Applying down payment" -msgstr "Anzahlung anwenden" +"Die Kontaktdaten für den ausländischen Empfangskunden müssen die folgenden " +"Felder ausfüllen, um Fehler zu vermeiden:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 -msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "Validieren Sie die Rechnung mit dem Anzahlungsprodukt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Confirm down payment" -msgstr "Anzahlung bestätigen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "Folio fiscal Anzahlung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 -msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "Zahlung einer Abschlagsrechnung registrieren" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment invoice" -msgstr "Abschlagsrechnung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment registered" -msgstr "Anzahlung registriert" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +"The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " +"code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -"Ausstellung der elektronischen Rechnung über den Gesamtwert des Vorgangs" +"Die vollständige :guilabel:`Adresse` des Unternehmens, einschließlich einer " +"gültigen :guilabel:`PLZ` und des ausländischen :guilabel:`Land`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:646 +msgid "" +"The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " +"example: Colombia `123456789-1`)" +msgstr "" +"Das Format der ausländischen :guilabel:`MwSt.` (Steueridentifikationsnummer," +" zum Beispiel: Kolumbien `123456789-1`)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 +msgid "" +"In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " +"goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " +"permanently (:guilabel:`Definitive`)." +msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`MX EDI` müssen Sie angeben, ob der Kunde Waren für " +"einen bestimmten Zeitraum vorübergehend (:guilabel:`Befristet`) oder " +"dauerhaft (:guilabel:`Endgültig`) erhält." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:650 +msgid "" +"If you create this contact based in another from Mexico, make sure that you " +"delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use " +":guilabel:`No Tax Breakdown` either." +msgstr "" +"Wenn Sie diesen Kontakt in einem anderen Land als Mexiko anlegen, stellen " +"Sie sicher, dass Sie alle Informationen im Feld :guilabel:`Steuerregelung` " +"löschen. Verwenden Sie auch nicht :guilabel:`Keine Steueraufschlüsselung`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Required External Trade Customer fields." +msgstr "Erforderliche Kundensfelder für externen Handel." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +msgid "" +"In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced " +"by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." +msgstr "" +"In der resultierenden XML- und PDF-Datei wird die :guilabel:`MwSt.` " +"automatisch durch die generische Mehrwertsteuer für Auslandstransaktionen " +"ersetzt: `XEXX010101000`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"All products involved with external trade must fill four fields, two of them" +" exclusive to this feature." +msgstr "" +"Alle Produkte im Zusammenhang mit dem externen Handel müssen vier Felder " +"ausfüllen, von denen zwei ausschließlich für dieses Merkmal gelten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" -"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " -"order lines without discounting the advance." +"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"Erstellen Sie aus dem Verkaufsauftrag eine Rechnung über die Gesamtsumme, d." -" h. über alle Auftragspositionen ohne Abzug des Vorschusses." +"Die :guilabel:`Interne Referenz` des Produkts befindet sich im Reiter " +":guilabel:`Allgemeine Informationen`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 +msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." +msgstr "Das :guilabel:`Gewicht` des Produkts muss höher als `0` sein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +msgid "" +"The `correct `_" +" :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " +"tab." +msgstr "" +"Der `korrekte `_" +" :guilabel:`Bruchteil des Tarifs` des Produkts im Reiter " +":guilabel:`Buchhaltung`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:671 +msgid "" +"The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." +msgstr "" +"Die :guilabel:`UMT Aduana` entspricht dem :guilabel:`Bruchteil des Tarifs`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Full invoice" -msgstr "Vollständige Rechnung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 -msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." -msgstr "Entfernen Sie die Markierung aus dem Feld **Anzahlung abziehen**." +msgid "Required External Trade Product fields." +msgstr "Erforderliche Produktfelder für externen Handel." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" -"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " -"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " -"previous step." +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -"Fügen Sie den ursprünglichen CFDI der Abschlagsrechnung hinzu, indem Sie " -"``07 |`` am Anfang + Folio Fiscal der im vorherigen Schritt erstellten " -"Abschlagsrechnung hinzufügen." +"Wenn die Maßeinheit des :guilabel:`Bruchteils des Tarifs` `01` ist, ist die " +"korrekte :guilabel:`UMT Aduana` `kg`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 -msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -"Kopieren Sie den Folio Fiscal der folgenden Rechnung gemäß folgendem " -"Beispiel:" +"Wenn die Maßeinheit des :guilabel:`Bruchteils des Tarifs` `06` ist, ist die " +"korrekte :guilabel:`UMT Aduana` `Einheiten`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +msgid "Invoicing flow" +msgstr "Abrechnungsablauf" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"Before creating an invoice, it is important to take into account that " +"external trade invoices require to convert the amounts of your product into " +"USD. Therefore, we need to have :doc:`multicurrency enabled " +"` and activate " +"USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` " +"to run is :guilabel:`Mexican Bank`." +msgstr "" +"Bevor Sie eine Rechnung erstellen, müssen Sie berücksichtigen, dass bei " +"externen Handelsrechnungen die Beträge Ihrer Produkte in USD umgerechnet " +"werden müssen. Daher müssen wir :doc:`Mehrere Währungen aktiviert " +"` haben und USD" +" im Abschnitt :guilabel:`Währungen` aktivieren. Der richtige " +":guilabel:`Dienst` ist :guilabel:`Mexikansiche Bank`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"With the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` and " +":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter" +" is optional." +msgstr "" +"Wenn Sie den richtigen Wechselkurs unter :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Einstellungen --> Währung` eingestellt haben, bleiben nur noch die Felder " +":guilabel:`Incoterm` und :guilabel:`Zertifikatsquelle` im Reiter " +":guilabel:`Weitere Informationen` übrig. Letzteres ist optional." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio full invoice" -msgstr "Folio Vollständige Rechnung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 -msgid "" -"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " -"deducting the advances:" -msgstr "" -"Und fügen Sie sie in den aus dem Verkaufsauftrag erstellten Rechnungsentwurf" -" ein, ohne die Vorschüsse abzuziehen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen folio" -msgstr "Folio der CFDI-Herkunft" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 -msgid "" -"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " -"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "" -"Validieren und kopieren Sie die Folio Fiscal für später (im Beispiel lautet " -"die Kopie der Folio Fiscal: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 -msgid "Add credit note from invoice" -msgstr "Gutschrift aus Rechnung hinzufügen" +msgid "External Trade Other Info." +msgstr "Weitere Informationen für externen Handel." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" -"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " -"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " -"following images)" +"Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the " +":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -"Erstellen Sie eine **Gutschrift** aus der Abschlagsrechnung (die " -"Korrekturrechnung muss vor der Bestätigung bearbeitet werden, siehe " -"Erklärung unter den 2 folgenden Bildern)" +"Signieren Sie die Rechnung mit dem gleichen Verfahren wie eine normale " +"Rechnung: Drücken Sie die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt verarbeiten`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creation of a Credit Note" -msgstr "Erstellung einer Gutschrift" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:701 +msgid "Delivery guide" +msgstr "Frachtbrief" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Matching down payment" -msgstr "Anzahlungen abstimmen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 msgid "" -"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" -" instead of the prefix ``01 | XXX``" +"A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " +"and destination of goods being carried." msgstr "" -"Bevor Sie die Gutschrift *bestätigen*, bearbeiten Sie die Ursprungs-CFDI mit" -" ``07 | XXX`` anstelle des Präfixes ``01 | XXX``." +"Eine `Carta Porte `_ ist ein Frachtbrief: ein Dokument, das die Art, die Menge und den " +"Bestimmungsort der beförderten Waren angibt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "Folio fiscal bearbeiten" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen type" -msgstr "CFDI-Herkunftstyp" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 -msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "Jetzt kann die Rechnung bestätigt werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Post credit note" -msgstr "Gutschrift buchen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706 msgid "" -"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " -"this is added at the bottom below the amount owed." +"On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " +"transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " +"to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, " +"is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -"Jetzt muss die Gutschrift (Anzahlung) auf die Gesamtrechnung angewendet " -"werden. Sie wird unten unter dem geschuldeten Betrag hinzugefügt." +"Am 1. Dezember 2021 wurde die Version 2.0 dieses CFDI für alle " +"Transportdienstleister, Zwischenhändler und Eigentümer von Waren eingeführt." +" Odoo ist in der Lage, eine Belegart „T“ (Traslado) zu generieren, die im " +"Gegensatz zu anderen Belegen in einem Lieferauftrag und nicht in einer " +"Rechnung oder Zahlung erstellt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note" -msgstr "Gutschrift hinzufügen" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +msgid "" +"Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can " +"process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." +msgstr "" +"Odoo kann XML- und PDF-Dateien mit oder ohne Bodentransport erstellen und " +"kann Materialien verarbeiten, die als *Gefahrengut* behandelt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment applied" -msgstr "Anzahlung angewandt" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:713 +msgid "" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " +":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." +msgstr "" +"Um diese Funktion zu nutzen, müssen die Module " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, " +":guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and :guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` " +"installiert sein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:717 +msgid "" +"In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" +"Darüber hinaus müssen Sie die Apps :doc:`Lager " +"` und :doc:`Verkauf " +"` konfiguriert haben." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:722 +msgid "" +"Odoo does not support Carta Porte type \"I\" (Ingreso), air, or marine " +"transport. Consult your accountant first if this feature is needed before " +"doing any modifications." +msgstr "" +"Odoo unterstützt keine Carta Porte Typ „I“ (Ingreso), Luft- oder " +"Seetransport. Wenden Sie sich zuerst an Ihren Buchhalter, wenn Sie diese " +"Funktion benötigen, bevor Sie Änderungen vornehmen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:728 +msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" +msgstr "Odoo verwaltet zwei Arten von CFDI:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:730 +msgid "" +"**No Federal Highways**: It is used when the *Distance to Destination* is " +"`less than 30 KM " +"`_." +msgstr "" +"**Keine Bundesautobahnen**: Sie wird verwendet, wenn die *Entfernung zum " +"Ziel* `weniger als 30 km " +"" +" beträgt." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 +msgid "" +"**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds" +" 30 KM." +msgstr "" +"**Föderaler Transport**: Er wird verwendet, wenn die *Entfernung zum " +"Zielort* mehr als 30 km beträgt." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:734 +msgid "" +"Other than the standard requirements of regular invoicing (The RFC of the " +"customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no " +"external configuration is needed." +msgstr "" +"Abgesehen von den Standardanforderungen der regulären Rechnungsstellung (RFC" +" des Kunden, der UNSPSC-Code ...) ist bei der Verwendung von *keine " +"föderalen Autobahnen* keine externe Konfiguration erforderlich." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" -"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " -"the sale." +"For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " +"contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " +"the XML and PDF files." msgstr "" -"Registrieren Sie eine Zahlung in Höhe der Differenz zwischen der Anzahlung " -"und dem Gesamtbetrag des Verkaufs." +"Für *Föderalen Transport* müssen verschiedene Konfigurationen zu Kontakten, " +"Fahrzeugkonfigurationen und Produkten hinzugefügt werden. Diese " +"Konfigurationen werden zu den XML- und PDF-Dateien hinzugefügt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Residual amount payment" -msgstr "Zu zahlender Restbetrag" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +msgid "Contacts and vehicles" +msgstr "Kontakte und Fahrzeuge" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" -"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" -" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +"Like with the external trade feature, the address in both your company and " +"your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must " +"coincide with the `Official SAT Catalog `_" msgstr "" -"Wenn Sie zur XML-Datei der Rechnung gehen, sollten Sie im zugehörigen CFDI " -"die Art der Beziehung 07 und das Folio Fiscal der Vorauszahlungsrechnung " -"sehen." +"Wie bei der Funktion für externen Handel muss die Adresse sowohl in deinem " +"Unternehmen als auch bei deinem Endkunden vollständig sein. Die " +"Postleitzahl, die Stadt und der Bundesstaat müssen mit dem `Offiziellen SAT-" +"Katalog ` übereinstimmen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:748 +msgid "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses." +msgstr "Das Feld :guilabel:`Lokalität` ist für beide Adressen optional." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "XML down payment" -msgstr "XML-Anzahlung" +msgid "Delivery Guide Contacts." +msgstr "Kontakte auf Frachtbrief" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 -msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "Rabette basierend auf Zahlungstagen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 msgid "" -"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " -"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " -"payments period." +"The origin address used for the delivery guide is set in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " +"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can " +"change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -"Skonti sind Anreize, die Sie anbieten können, um Kunden zu motivieren, " -"innerhalb eines bestimmten Zeitraums zu zahlen. Sie bieten z. B. einen " -"Rabatt von 2 %, wenn der Kunde innerhalb der ersten 5 Tage nach " -"Rechnungsstellung zahlt, obwohl die Rechnung erst in 30 Tagen fällig ist. " -"Auf diese Weise können Sie die durchschnittliche Zahlungsfrist Ihrer Kunden " -"erheblich verlängern." +"Die Herkunftsadresse, die für den Frachbrief verwendet wird, wird in " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerverwaltung --> Lagerhäuser`" +" eingestellt. Standardmäßig ist dies die Unternehmensadresse, aber du kannst" +" sie entsprechend deiner korrekten Lageradresse ändern." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "" -"Erstellen Sie die entsprechende Zahlungsbedingung und weisen Sie diese zu." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "Registrieren Sie die Zahlung innerhalb der Tage des Skontos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 -msgid "Create a credit note" -msgstr "Gutschrift zu erstellen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" -"To configure the discount for advance payment, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" -" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " -"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " -"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" -" type if necessary (in this example 30 days)." +"Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " +"found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " +"you add all the information related to the vehicle used for the delivery " +"order." msgstr "" -"Um den Rabatt für die Anzahlung zu konfigurieren, gehen Sie zu " -":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Zahlungsbedingungen` und " -"klicken Sie auf *Neu*. Fügen Sie einen Prozentsatztyp mit einem " -"entsprechenden Wert hinzu (z. B. 98 % des Gesamtpreises für einen Rabatt von" -" 2 %) und die Anzahl der Tage, für die das Angebot gültig ist (z. B. 5 " -"Tage). Sie können bei Bedarf auch die Art der Restzahlung ändern (in diesem " -"Beispiel 30 Tage)." +"Eine weitere Ergänzung dieser Funktion ist das Menü " +":guilabel:`Fahrzeugeinstellungen`, das Sie unter :menuselection:`Lager --> " +"Einstellungen --> Mexiko` finden. In diesem Menü können Sie alle " +"Informationen zu dem Fahrzeug hinzufügen, das Sie für den Lieferauftrag " +"benutzen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." +msgstr "" +"Alle Felder sind obligatorisch, um einen gültigen Frachtbrief zu erstellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment term" -msgstr "Zahlungsbedingung für Skonto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 -msgid "" -"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" -" created previously." +msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields." msgstr "" -"Wenn Sie dann unseren Verkaufsauftrag oder unsere Rechnung erstellen, weisen" -" Sie die zuvor erstellte Zahlungsbedingung zu." +"Erfoderliche Felder zur Konfiguration des Fahrzeugs auf dem Frachtbrief." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767 +msgid "" +"In the :guilabel:`Intermediaries` section, you need to add the operator of " +"the vehicle. The only mandatory fields for this contact are the " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Operator Licence`." +msgstr "" +"Im Abschnitt :guilabel:`Vermittler` müssen Sie den Betreiber des Fahrzeugs " +"hinzufügen. Die einzigen Pflichtfelder für diesen Kontakt sind " +":guilabel:`MwSt.` und :guilabel:`Führerschein`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +msgid "" +"Like with regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " +"category`. In addition to this, there are two extra configurations for " +"products involved in delivery guides:" +msgstr "" +"Wie bei der regulären Rechnungsstellung müssen alle Produkte eine " +":guilabel:`UNSPSC-Kategorie` haben. Darüber hinaus gibt es zwei zusätzliche " +"Konfigurationen für Produkte, die in Frachtbriefe enthalten sind:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" +" stock movements to be created." +msgstr "" +"Der :guilabel:`Produkttyp` muss :guilabel:`lagerfähiges Produkt` ein, damit " +"Lagerbuchungen erstellt werden können." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:778 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " +"more than 0." +msgstr "" +"im Reiter :guilabel:`Lager` sollte das Feld :guilabel:`Gewicht` mehr als 0 " +"haben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "discount on invoice" -msgstr "Skonto auf Rechnung" +msgid "Delivery Guide Product Configurations." +msgstr "Produktkonfigurationen des Frachtbriefs." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +msgid "Sales and inventory flow" +msgstr "Verkaufs- und Lagerablauf" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 msgid "" -"Register the payment within the days in which the application of the " -"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " -"of the Sales Invoice." +"To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " +"order. This generates a :guilabel:`Delivery` smart button. Press it and " +":guilabel:`Validate` the transfer." msgstr "" -"Registrieren Sie die Zahlung innerhalb der Tage, in denen die Anwendung des " -"Rabatts festgelegt wurde, in unserem Fall also innerhalb von 5 Tagen nach " -"Erstellung der Verkaufsrechnung." +"Um einen Frachtbrief zu erstellen, müssen Sie zunächst einen Verkaufsauftrag" +" erstellen und bestätigen. Dadurch wird eine intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Lieferung` erzeugt. Drücken Sie darauf und :guilabel:`Validieren`" +" Sie den Transfer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment" -msgstr "Skontozahlung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:789 msgid "" -"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " -"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " -"does not correspond - the one related to the discount." +"After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer and " +"select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " +"Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -"Gehen Sie dann zum unteren Ende der Rechnung, wo sich die Summen befinden. " -"Dort sehen Sie, dass 2 Zahlungen erstellt wurden, setzen Sie sie auf Entwurf" -" zurück und stornieren Sie die Zahlung, die nicht übereinstimmt - die mit " -"dem Rabatt." +"Nachdem der Status auf :guilabel:`Erledigt` gesetzt wurde, können Sie den " +"Transfer bearbeiten und den :guilabel:`Transporttyp` auswählen (entweder " +":guilabel:`Keine föderalen Autobahnen` oder :guilabel:`Föderaler " +"Transport`)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:793 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" +" save the transfer and then press :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " +"resulting XML can be found in the chatter." +msgstr "" +"Wenn Ihr Frachtbrief den Typ :guilabel:`Keine föderalen Autobahnen` hat, " +"können Sie den Transfer speichern und dann :guilabel:`Frachtbrief " +"generieren` drücken. Die daraus resultierende XML-Datei finden Sie im " +"Chatter." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 +msgid "" +"Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " +":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " +"be sent to the government." +msgstr "" +"Abgesehen von der Angabe :guilabel:`UNSPSC` in allen Produkten erfordern " +"Frachtbriefe, die :guilabel:`Keine föderalen Autobahnen` verwenden, keine " +"besondere Konfiguration für den Versand an die Regierung." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:800 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`Federal Transport`, the tab " +":guilabel:`MX EDI` appears. In there, write a value in :guilabel:`Distance " +"to Destination (KM)` bigger than `0`, and select the :guilabel:`Vehicle " +"Setup` used for this delivery." +msgstr "" +"Wenn Ihr Leitfaden für die Lieferung den Typ :guilabel:`Föderaler Transport`" +" hat, erscheint der Reiter :guilabel:`MX EDI`. Geben Sie dort unter " +":guilabel:`Entfernung Bis Zielort (km)` einen Wert höher als `0` ein und " +"wählen Sie das für diese Lieferung verwendete " +":guilabel:`Fahrzeugeinrichtung`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "See discount payment" -msgstr "Skontozahlung ansehen" +msgid "Delivery Guide MX EDI tab configuration." +msgstr "Konfiguration des Reiters MX EDI für Frachtbrief" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Mote to draft payment" -msgstr "Auf Entwurfszahlung setzen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel payment" -msgstr "Zahlung abbrechen" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 +msgid "Dangerous hazards" +msgstr "Gefahrengüter" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" -"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" -" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " -"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " -"Note**." +"Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " +"`official SAT catalog " +"`_" +" as dangerous hazards. These categories need additional considerations when " +"creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -"Um den Kreislauf abzuschließen, müssen wir die Rechnung abschließen. Da wir " -"in diesem Fall jedoch einen Skonto anwenden, müssen wir, um sie korrekt " -"abzuschließen, eine Gutschrift erstellen, die angibt, dass die Differenz dem" -" Kunden auf einer **Gutschrift** gewährt wurde." +"Bestimmte Werte in der :guilabel:`UNSPSC-Kategorie` werden im `offiziellen " +"SAT-Katalog " +"`_" +" als Gefahrengüter angesehen. Diese Kategorien bedürfen zusätzlicher " +"Überlegungen, wenn Sie einen Frachtbrief mit :guilabel:`Föderalem Transport`" +" erstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount credit note" -msgstr "Rabattgutschrift" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reason of credit note" -msgstr "Grund der Gutschrift" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 -msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "Passen Sie den Betrag auf den Restsaldo in der Originalrechnung an." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Total credit note" -msgstr "Gesamtgutschrift" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 -msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "" -"Fügen Sie der Originalrechnung die Gutschrift hinzu, sodass Sie ausgeglichen" -" ist." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note for discount" -msgstr "Gutschrift für Rabatt hinzufügen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 -msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "Stornierung von Rechnungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 -msgid "Before 72 Hours" -msgstr "Vor 72 Stunden" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:815 msgid "" -"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " -"less than 72 hours follow the steps below." +"In the product, the fields :guilabel:`Hazardous Material Designation Code " +"(MX)` and :guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the " +"correct code from the |SAT| catalog." msgstr "" -"Wenn es notwendig ist, eine Rechnung zu stornieren, die innerhalb von " -"weniger als 72 Stunden validiert und an den SAT geschickt wurde, gehen Sie " -"wie folgt vor." +"Im Produkt müssen die Felder :guilabel:`Gefahrgutbezeichnungscode (MX)` und " +":guilabel:`Gefahrgutverpackung (MX)` mit dem richtigen Code aus dem " +"|SAT|-Katalog gefüllt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 -msgid "Request Cancellation" -msgstr "Fordern Sie die Stornierung an." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:818 +msgid "" +"In the vehicle setup, the data from the :guilabel:`Environment Insurer` and " +":guilabel:`Environment Insurance Policy` has to be filed too." +msgstr "" +"In der Fahrzeugeinrichtung müssen auch die Daten des " +":guilabel:`Umweltversicherers` und der :guilabel:`Umweltversicherungspolice`" +" hinterlegt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel within 72 hours" -msgstr "Stornieren innerhalb von 72 Stunden" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Delivery Guide environment required fields." +msgstr "Pflichtfelder der Umgebung eines Frachtsbriefs." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 +msgid "" +"After this, continue with the regular process to create a delivery guide." +msgstr "" +"Fahren Sie danach mit dem regulären Prozess zur Erstellung eines " +"Frachtbriefs fort." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +msgid "Customs numbers" +msgstr "Zollnummern" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 +msgid "" +"A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " +"certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " +"paid, for the import/export of goods." +msgstr "" +"Eine *Zollerklärung* (Pedimento Aduanero) ist ein Steuerdokument, das " +"bescheinigt, dass alle Abgaben an die Steuerbehörde (die |SAT|) für den " +"Import/Export von Waren gezahlt wurden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:832 +msgid "" +"According to the `Annex 20 " +"`_ of CFDI" +" 4.0, in documents where the invoiced goods come from a first-hand import " +"operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all " +"lines of products involved with the operation." +msgstr "" +"Gemäß `Anhang 20 " +"`_ von " +"CFDI 4.0 muss in Dokumenten, in denen die fakturierten Waren aus einem " +"Importvorgang aus erster Hand stammen, das Feld :guilabel:`Zollnummer` zu " +"allen Zeilen der Produkte hinzugefügt werden, die an dem Vorgang beteiligt " +"sind." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:836 +msgid "" +"For this, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` has to be installed, in" +" addition to the :doc:`Inventory " +"`, :doc:`Purchase " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" +"Dazu muss das Modul :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` installiert sein, " +"zusätzlich zu den konfigurierten Apps :doc:`Lager " +"`, :doc:`Einkauf " +"` und :doc:`Verkauf " +"`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +msgid "" +"Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " +"directly related to importing goods, while the external trade complement is " +"related to exporting. Consult your accountant first if this feature is " +"needed before doing any modifications." +msgstr "" +"Verwechseln Sie diese Funktion nicht mit dem externen Handel. Die " +"Zollnummern stehen in direktem Zusammenhang mit dem Import von Waren, " +"während sich die Ergänzung zum externen Handel auf den Export bezieht. " +"Wenden Sie sich zuerst an Ihren Buchhalter, wenn Sie diese Funktion " +"benötigen, bevor Sie irgendwelche Änderungen vornehmen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" -msgstr "Der Status der **Elektronischen Rechnung** ändert auf *Storniert*." +msgid "" +"In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " +"uses :doc:`landed costs " +"`." +" Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." +msgstr "" +"Um die richtige Zollnummer für eine bestimmte Rechnung zu ermitteln, " +"verwendet Odoo :doc:`Wareneinstandskosten " +"`." +" Gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen --> " +"Bewertung`. Stellen Sie sicher, dass :guilabel:`Wareneinstandskosten` " +"aktiviert ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 -msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" -msgstr "Klicken Sie auf *AUF ENTWURF ZURÜCKSETZEN*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:854 +msgid "" +"First, a *service*-type product called `Pedimento` has to be created. In the" +" :guilabel:`Purchase` tab, check :guilabel:`Is a Landed Cost` and select a " +":guilabel:`Default Split Method`." +msgstr "" +"Zunächst müssen Sie ein Produkt vom Typ *Dienstleistung* mit dem Namen " +"`Pedimento` erstellen. Markieren Sie im Reiter :guilabel:`Einkauf` die " +"Option :guilabel:`Sind Einstandskosten` und wählen Sie eine " +":guilabel:`Standardaufteilungsmethode`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Invoice to draft" -msgstr "Rechnung auf Entwurf" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:857 +msgid "" +"After this, we need to configure the *storable products* that holds the " +"customs numbers. We need to make sure that the product category has the " +"following configuration:" +msgstr "" +"Danach müssen wir die *lagerfähigen Produkte* konfigurieren, die die " +"Zollnummern enthalten. Wir müssen dafür sorgen, dass die Produktkategorie " +"die folgende Konfiguration hat:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 -msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" -msgstr "Klicken Sie auf *EINTRAG STORNIEREN*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:860 +msgid "" +":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" +msgstr "" +":guilabel:`Kalkulationsverfahren`: Entweder :guilabel:`FIFO` oder " +":guilabel:`AVCO`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel journal entry" -msgstr "Journalbuchung stornieren" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:861 +msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" +msgstr ":guilabel:`Bestandsbewertung`: :guilabel:`Automatisiert`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" +msgstr ":guilabel:`Bestandsbewertungskonto`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 -msgid "After 72 Hours" -msgstr "Nach 72 Stundne" +msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" +msgstr ":guilabel:`Bestandsjournal`: :guilabel:`Lagerbewertung`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" +msgstr "" +":guilabel:`Bestandseingangskonto`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" -"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " -"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" -" the following steps must be followed." +":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" -"Wenn es notwendig ist, eine Rechnung zu stornieren, die vor mehr als 72 " -"Stunden validiert und an den SAT geschickt wurde, muss der Kunde gebeten " -"werden, die Stornierung zu akzeptieren, wofür die folgenden Schritte befolgt" -" werden müssen." +":guilabel:`Bestandsausgangskonto`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 -msgid "" -"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " -"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" -" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " -"changes to *To Cancel*)" -msgstr "" -"Klicken Sie auf *EDI-Storno anfordern*, um dem SAT mitzuteilen, dass Sie die" -" Rechnung stornieren möchten. In diesem Fall muss der Kunde die SAT-Webseite" -" aufrufen und die Rechnung genehmigen. (Der Status des Feldes " -"**Elektronische Rechnungsstellung** in Odoo ändert sich in *Stornieren*)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Storable products configurations." +msgstr "Konfigurationen für lagerfähige Produkte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 -msgid "" -"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" -" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " -"*Cancel entry*." -msgstr "" -"Wenn der Klient (Empfänger/Kunde) die Stornierung in seinem SAT-Portal " -"genehmigt, ist es jetzt möglich, die Rechnung in einen Entwurf zu ändern und" -" dann auf *Eintrag stornieren* zu klicken." +msgid "Purchase and sales flow" +msgstr "Einfluss auf den Verkaufsprozess" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" -"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " -"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " -"canceled in Odoo." +"Create a :guilabel:`Purchase Order`, and confirm the order. This should " +"trigger a :guilabel:`Receipt` smart button. Validate the receipt too." msgstr "" -"Odoo synchronisiert sich mit dem SAT, um den Status der **Elektronischen " -"Rechnungsstellung** mit einer geplanten Aktion zu aktualisieren. In SAT " -"stornierte Rechnungen werden in Odoo storniert." +"Erstellen Sie einen :guilabel:`Einkaufsauftrag`, und bestätigen Sie den " +"Einkaufsauftrag. Dies sollte eine intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Wareneingang` auslösen. Validieren Sie auch den Wareneingang." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel after 72 hours" -msgstr "Stornieren nach 72 Stunden" +msgid "Customs Number Purchase." +msgstr "Zollnummer bei Einkauf." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" -"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " -"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" -" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" -" Recipient approves the cancellation in the SAT." +"Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and create " +"a new record. Add the transfer that you just created, and both the product " +"`Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -"Nachdem Sie auf **EDI-Storno anfordern** geklickt haben, wird der Status des" -" Feldes **Elektronische Rechnungsstellung** auf *Zu stornieren* gesetzt, " -"aber der Status des SAT bleibt gleich *Gültig*. Er bleibt so lange aktiv, " -"bis der Endkunde/Empfänger die Stornierung im SAT genehmigt hat." +"Gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> Vorgänge --> Einstandskosten` und " +"erstellen Sie einen neuen Datensatz. Fügen Sie den soeben erstellten " +"Transfer sowie das Produkt `Pedimento` und :guilabel:`Zollnummer` hinzu." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:882 +msgid "" +"Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." +" Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " +"customs number assigned." +msgstr "" +"Optional können Sie auch einen Kostenbetrag hinzufügen. Danach validieren " +"Sie die Wareneinstandskosten. Wenn Sie diese Bewegung :guilabel:`gebucht` " +"haben, wurden allen Produkten, die sich auf diesen Wareneingang beziehen, " +"die Zollnummer zugewiesen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:886 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." +msgstr "" +"Sie können die Pedimentos-Nummer nur einmal hinzufügen. Seien Sie also " +"vorsichtig, wenn Sie die richtige Nummer mit dem/den Transfer(s) verbinden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check estado del PAC" -msgstr "Eestado del PAC prüfen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 -msgid "" -"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " -"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " -"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " -"can be executed manually by entering with developer mode)." -msgstr "" -"Nach der Stornierung im SAT synchronisiert Odoo den Status des SAT über " -"geplante Aktionen, die täglich ausgeführt werden, um den Status des SAT, der" -" elektronischen Rechnungsstellung und von Odoo zu synchronisieren (diese " -"geplante Aktion kann manuell ausgeführt werden, indem Sie in den " -"Entwicklermodus gehen)." +msgid "Customs number Inventory." +msgstr "Zollnummer in Lager." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" -"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " -"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " -"(*cancel entry*)." +"Now, create a sales order and confirm it. This should trigger a " +":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -"Wenn die Rechnung im SAT storniert wird, wird sie auch in Odoo storniert, " -"wodurch Sie die Rechnung in einen Entwurf umwandeln und schließlich " -"stornieren können (*Eintrag stornieren*)." +"Erstellen Sie einen Verkaufsauftrag und bestätigen Sie ihn. Dies sollte eine" +" intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` auslösen. Validieren Sie " +"auch den Wareneingang." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +msgid "" +"Finally, create an invoice from the sales order and confirm it. The invoice " +"line related to your product has a customs number in it." +msgstr "" +"Erstellen Sie schließlich eine Rechnung aus dem Verkaufsauftrag und " +"bestätigen Sie diese. Die Rechnungszeile, die sich auf Ihr Produkt bezieht, " +"enthält eine Zollnummer." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC scheduled action" -msgstr "Geplante PAC-Aktion" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 -msgid "Cancel Paid Invoices" -msgstr "Bezahlte Rechnungen stornieren" +msgid "Customs number on confirmed sales order product." +msgstr "Zollnummer auf bestätigtem Verkaufsauftragsprodukt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 +msgid "Electronic accounting" +msgstr "Elektronische Buchhaltung" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 msgid "" -"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" -" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " -"original invoice." +"For Mexico, `Electronic Accounting " +"`_ refers to the obligation to keep accounting records and " +"entries through electronic means and to enter accounting information on a " +"monthly basis through the SAT's website." msgstr "" -"Wenn die Rechnung bereits bezahlt wurde, muss aus der Rechnung eine " -"Gutschrift erstellt werden, damit der verursachende CFDI erkannt wird und " -"später die ursprüngliche Rechnung stornieren kann." +"Für Mexiko bezieht sich `Elektronische Buchhaltung " +"`_ auf die Verpflichtung, Buchhaltungsunterlagen und -einträge " +"auf elektronischem Wege zu führen und die Buchhaltungsdaten monatlich über " +"die Website des SATs einzugeben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel paid invoice" -msgstr "Bezahlte Rechnung stornieren" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +msgid "It consists of three main XML files:" +msgstr "Es besteht aus drei XML-Hauptdateien." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Credit note to cancel" -msgstr "Zu stornierende Gutschrift" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +msgid "" +"The updated list of the chart of accounts that you are currently using." +msgstr "Die aktualisierte Liste des Kontenplans, den Sie derzeit verwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" -msgstr "Rechnungen aus der vorherigen Periode stornieren" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:912 +msgid "" +"A monthly trial balance, plus a closing entry report also known as *Trial " +"Balance Month 13*." +msgstr "" +"Eine monatliche Rohbilanz und ein Abschlussbuchungsbericht auch bekannt als " +"*Rohbilanz 13. Monat*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 -msgid "Problem" -msgstr "Problem" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +msgid "" +"Either optional or for a compulsory audit, an export of the journal entries " +"in your general ledger." +msgstr "" +"Entweder optional oder für eine obligatorische Prüfung, ein Export der " +"Journalbuchungen in Ihrem Hauptbuch." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +msgid "" +"The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de " +"Contabilidad Electrónica 1.3 " +"`_." +msgstr "" +"Die resultierenden XML-Dateien entsprechen den Anforderungen des `Anexo " +"Técnico de Contabilidad Electrónica 1.3 " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" -"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " -"income has already been declared in Financial Reports and to the government." -" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " -"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " -"problem because the income was already declared in the previous month." +"In addition to this, you can generate the `DIOT " +"`_: A report of vendor's " +"journal entries that involves IVA taxes that can be exported in :file:`.txt`" +" file." msgstr "" -"Wenn die Rechnung aus dem Vormonat stammt und die Periode abgeschlossen ist," -" wurden die Einnahmen bereits in den Finanzberichten und gegenüber der " -"Regierung deklariert. In Odoo wird beim Stornieren einer Rechnung die " -"Journalbuchung gelöscht, als ob die bereits gemeldeten Einnahmen nicht " -"existiert hätten. Dies stellt ein steuerliches Problem dar, da die Einnahmen" -" bereits im Vormonat gemeldet wurden." +"Darüber hinaus können Sie den `DIOT-Bericht " +"`_ erstellen: Ein Bericht " +"über die Journalbuchungen des Lieferanten, die IVA-Steuern beinhalten, der " +"in die :file:`.txt`-Datei exportiert werden kann." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" -"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " -"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " -"information." +"In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " +":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " +":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` have to be installed, as well as the " +":doc:`Accounting `." msgstr "" -"Das Problem besteht darin, dass Sie in der aktuellen Periode die Stornierung" -" rückgängig machen und die Stornoinformationen speichern müssen, wenn die " -"Steuerperiode abgeschlossen ist." +"Um diese Bericht nutzen zu können, müssen die Module " +":guilabel:`l10n_mx_reports`, :guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, " +":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` und :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` " +"installiert sein sowie Odoo :doc:`Buchhaltung " +"`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 -msgid "Invoice to be canceled" -msgstr "Zu stornierende Rechnung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous period" -msgstr "Vorheriger Zeitraum" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 -msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" -msgstr "So sieht der Bilanzbogen aus:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous BS" -msgstr "Vorheriger Bilanzbogen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 -msgid "" -"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " -"like this after canceling:" -msgstr "" -"Wenn die Rechnung storniert wird, sehen die Journalbuchung und der " -"Bilanzbogen nach der Stornierung wie folgt aus:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "AR in BS" -msgstr "AR in Bilanz" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 -msgid "Solution" -msgstr "Lösung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 -msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" -msgstr "" -"Schließen Sie die Steuerperiode jeden Monat (Bewährte Verfahren der " -"mexikanischen Lokalisierung)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "Stornieren Sie die Rechnung im SAT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "Erstellen Sie eine manuelle Stornobuchung (Journalbuchung)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" -"Stimmen Sie die offene Rechnung mit der Rückbuchung ab (Journalbuchung)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "" -"Ändern Sie den Status der elektronischen Rechnungsstellung auf Storniert mit" -" Serveraktion" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 -msgid "" -"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" -msgstr "" -"Buchhaltungsperiode jeden Monat abschließen (Bewährte Verfahren der " -"mexikanischen Lokalisierung)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 -msgid "" -"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " -"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " -"accounting period." -msgstr "" -"Wenn die Buchungsperiode aufgrund der Sperrdaten geschlossen ist, erlaubt " -"Odoo nicht, Buchungseinträge eines Datums zu ändern oder hinzuzufügen, das " -"dieser Buchungsperiode entspricht." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing fiscal period" -msgstr "Schließung der Steuerperiode" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 -msgid "Cancel invoice in the SAT" -msgstr "Rechnung im SAT stornieren" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 -msgid "" -"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," -" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " -"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." -msgstr "" -"Wenn die Buchhaltungsperiode abgeschlossen ist und die Rechnung in SAT " -"storniert wurde, wird der Status in Odoo veröffentlicht, während der Status " -"der **Elektronischen Rechnungsstellung** *Gesendet* ist und der SAT-Status " -"*Storniert* lautet." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel in SAT" -msgstr "Stornieren in SAT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" -msgstr "Manuelle Stornobuchung erstellen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 -msgid "" -"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " -"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " -"created manually." -msgstr "" -"Die Lösung besteht darin, die Stornobuchung manuell zu erstellen, die auf " -"die aktuelle Steuerperiode datiert ist, und die offene Rechnung mit der " -"manuell erstellten Stornierung abzustimmen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 -msgid "" -"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" -" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " -"**Other Income**)." -msgstr "" -"In der Referenz muss deutlich angegeben werden, dass es sich um eine " -"Stornierung handelt (Sie können ein Stornokonto für Rechnungen aus früheren " -"Zeiträumen verwenden, z. B. **Sonstige Einnahmen**)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Manual reversal" -msgstr "Manuelle Rückbuchung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "Stimmen Sie die offene Rechnung mit der Rückbuchung ab" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reconcile open invoice" -msgstr "Offene Rechnung abstimmen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Open invoice paid" -msgstr "Offene Rechnung bezahlt" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 -msgid "" -"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " -"balances." -msgstr "Sie haben nun in der Bilanz und Rohbilanz die richtigen Salden-" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "New BS" -msgstr "Neue Bilanz" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Up to date BS" -msgstr "Aktuelle Bilanz" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "Balanza de comprobación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 -msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "" -"Status der elektronischen Rechnungsstellung mit Serveraktion auf Storniert " -"ändern" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 -msgid "" -"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " -"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " -"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " -"performing this action)." -msgstr "" -"Es kann eine Serveraktion erstellt werden, die den Status der Rechnung auf " -"*Storniert* ändert, sobald sie mit der Stornobuchung abgestimmt ist (Sie " -"sollten dies mit dem Support oder mit dem Ihnen zugewiesenen " -"Funktionsberater abklären, bevor Sie diese Aktion durchführen)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Scheduled action PAC status" -msgstr "Status der geplanten PAC-Aktion" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Execute server action" -msgstr "Serveraktion ausführen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 -msgid "Electronic Accounting" -msgstr "Elektronische Buchhaltung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 -msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" -msgstr "Buchhaltung für Mexiko in Odoo besteht aus 3 Berichten:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "Elektronischer Kontenplan" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "Elektronische Rohbilanz." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 -msgid "DIOT report." -msgstr "DIOT-Bericht." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 -msgid "" -"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " -"available in the context of accounting." -msgstr "" -"1. und 2. gelten als elektronische Buchhaltung, und DIOT ist ein Bericht, " -"der nur im Zusammenhang mit der Buchhaltung verfügbar ist." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:929 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " -"Reporting --> Mexico`" +"Reporting --> Mexico`." msgstr "" "Sie finden alle diese Berichte unter :menuselection:`Buchhaltung --> " "Berichtswesen --> Mexiko`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX reports" -msgstr "MX-Berichte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 msgid "" -"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " -":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" -" **Export for SAT (XML)**." +"The specific characteristics and obligations of the reports that you send " +"might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" +" before sending any documents to the government." msgstr "" -"Die elektronische Rechnungsstellung war noch nie so einfach. Gehen Sie " -"einfach zu :menuselection:`Buchhaltung -> Berichtswesen -> Mexiko -> " -"Kontenplan` und klicken Sie auf die Schaltfläche **Export für SAT (XML)**." +"Die spezifischen Merkmale und Zwecke der Berichte, die Sie übermitteln, " +"können sich je nach Ihrem Steuersystem ändern. Wenden Sie sich immer an " +"Ihren Buchhalter, bevor Sie Dokumente an die Regierung schicken." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 +msgid "Catálogo de cuentas (chart of accounts)" +msgstr "Catálogo de cuentas (Kontenplan)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"` in México " +"follows a specific pattern based in SAT's `Código agrupador de cuentas " +"`_." +msgstr "" +"Der :doc:`Kontenplan " +"` in Mexiko " +"folgt einem bestimmten Muster, das auf dem `Código agrupador de cuentas " +"`_" +" vom SAT basiert." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +msgid "" +"You can create any account as long as it respects |SAT|'s encoding group, " +"This pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." +msgstr "" +"Sie können ein beliebiges Konto erstellen, solange es der Codierungsgruppe " +"vom |SAT| entspricht. Dieses Muster lautet `NNN.YY.ZZ` oder `NNN.YY.ZZZ`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." +msgstr "Beispiele sind `102.01.99` oder `401.01.001`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +msgid "" +"When you create a new account in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Chart of Accounts`, if you follow this pattern, you get " +"the correct grouping code in :guilabel:`Tags`, and your account appears in " +"the COA report." +msgstr "" +"Wenn Sie unter :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Kontenplan`" +" ein neues Konto erstellen, erhalten Sie, wenn Sie diesem Muster folgen, den" +" richtigen Gruppierungscode in :guilabel:`Stichwörtern`, und Ihr Konto " +"erscheint im Kontenplan." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 +msgid "" +"Once you created all your accounts, and made sure that you put the correct " +":guilabel:`Tags` in them." +msgstr "" +"Nachdem Sie alle Ihre Konten erstellt und sichergestellt haben, dass Sie die" +" richtigen :guilabel:`Stichwörter` in diese Konten eingegeben haben." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " +"`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " +"report." +msgstr "" +"Sie können keine Muster verwenden, die einen Abschnitt mit einer 0 " +"abschließen (wie `100.01.01`, `301.00.003` oder `604.77.00`). Dies führt zu " +"Fehlern in dem Bericht." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:959 +msgid "" +"Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" +"Wenn alles eingerichtet ist, können Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Berichtswesen --> Mexiko --> Kontenplan` gehen und auf die Schaltfläche " +":guilabel:`SAT (XML)` drücken." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 +msgid "Balanza de comprobación (trial balance)" +msgstr "Balanza de comprobación (Rohbilanz" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 +msgid "" +"The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " +"your accounts, provided that you added their correct encoding group." +msgstr "" +"Die Rohbilanz enthält den Anfangssaldo, das Haben und den Gesamtsaldo Ihrer " +"Konten, vorausgesetzt, Sie haben die richtige Codierungsgruppe hinzugefügt." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:968 +msgid "" +"This report can be generated monthly, and an XML file version is created if " +"you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you " +"want to download beforehand." +msgstr "" +"Dieser Bericht kann monatlich erstellt werden, und eine XML-Dateiversion " +"wird erstellt, wenn Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen -->" +" Mexiko --> Rohbilanz` gehen und auf die Schaltfläche :guilabel:`SAT (XML)` " +"klicken. Wählen Sie vorher den Monat aus, den Sie herunterladen möchten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "COA for SAT" -msgstr "Kontenplan für SAT" +msgid "Trial Balance Report." +msgstr "Rohbilanz." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 -msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "Wie werden neue Konten hinzugefügt?" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 +msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." +msgstr "Odoo generiert nicht die *Balanza de Comprobación Complementaria*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" -"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" -" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." +"An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " +"any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -"Wenn Sie ein Konto mit der Codierungsbedingung NNN.YY.ZZ hinzufügen, wobei " -"NNN.YY eine SAT-Codierungsgruppe ist, wird Ihr Konto automatisch " -"eingerichtet." +"Ein zusätzlicher Bericht ist der *Monat 13*: eine Abschlussbilanz, die alle " +"Berichtigungen oder Buchungen in der Buchhaltung zum Jahresende aufzeigt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" -"Example to add an Account for a new Bank account go to " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " -"create a new account in the «Create» button and try to create an account " -"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" -" an automatically configured label, the configured labels are the ones " -"chosen to be used in the COA in XML." +"In order to be able to generate this XML document, you have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Miscellaneous --> Journal " +"Entries` and create a new document. Here, you can add all amounts that you " +"want to modify, and you can balance the debit and/or credit of each one." msgstr "" -"Beispiel: Um ein Konto für ein neues Bankkonto hinzuzufügen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Buchhaltung --> Einstellungen --> Kontenplan` und erstellen " -"Sie dann ein neues Konto über die Schaltfläche „Neu“ und versuchen Sie, ein " -"Konto mit der Nummer 102.01.99 zu erstellen. Sobald Sie den Namen festgelegt" -" haben, sehen Sie eine automatisch konfigurierte Bezeichnung. Die " -"konfigurierten Bezeichnungen sind diejenigen, die für die Verwendung im " -"Kontenplan in XML ausgewählt wurden." +"Um dieses XML-Dokument erstellen zu können, müssen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Buchhaltung --> Sonstiges --> " +"Journalbuchungen` gehen und ein neues Dokument erstellen. Hier können Sie " +"alle Beträge hinzufügen, die Sie ändern möchten, und Sie können die Soll- " +"und/oder Habenbeträge jedes Betrags ausgleichen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:985 +msgid "" +"After this is done, press :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " +"found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the " +"additions of the journal entry." +msgstr "" +"Klicken Sie danach auf :guilabel:`Als Abschlussbuchung markieren` und der " +"Bericht, den Sie unter :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> " +"Mexiko --> Rohbilanz Monat 13` finden, enthält den Gesamtbetrag des Jahres, " +"plus alle Additionen der Journalbuchung." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 +msgid "" +"You can generate the XML file by pressing the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" +"Sie können die XML-Datei generieren, indem Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`SAT (XML)` klicken." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Create account" -msgstr "Konto erstellen" +msgid "Trial Balance Month 13 Setup." +msgstr "Einrichtung der Rohbilanz Monat 13." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 -msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "Was bedeuten die Stichwörter?" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +msgid "Pólizas (general ledger)" +msgstr "Pólizas (Hauptbuch)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:997 msgid "" -"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " -"`_" -" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " -"SAT**." +"By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Because Odoo " +"automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " +"and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's " +"audits or tax refunds." msgstr "" -"Um alle möglichen Bezeichnungen zu kennen, lesen Sie bitte `Anhang 24 " -"`_" -" auf der SAT-Website im Abschnitt **Código agrupador de cuentas del SAT**." +"Laut Gesetz müssen alle Transaktionen in Mexiko digital erfasst werden. Da " +"Odoo automatisch alle zugrundeliegenden Journalbuchungen für Ihre Rechnungen" +" und Zahlungen erstellt, können Sie Ihre Journalbuchungen exportieren, um " +"Prüfungen der SAT oder Steuerrückzahlungen zu erfüllen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1001 msgid "" -"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" -" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" -" a country in your database), it will have the most common labels by " -"default. If the tag you need is not created, you can create it." +"This XML file is created in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Audit Reports --> General Ledger`." msgstr "" -"Wenn Sie das Modul l10n_mx installieren und Ihr Kontenplan davon abhängt " -"(dies geschieht automatisch, wenn Sie die Konfiguration von Mexiko als Land " -"in Ihrer Datenbank installieren), verfügt es standardmäßig über die " -"gängigsten Bezeichnungen. Wenn das von Ihnen benötigte Stichwort nicht " -"angelegt ist, können Sie sie erstellen." +"Diese XML-Datei wird in :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> " +"Prüfberichte --> Hauptbuch`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 -msgid "Trial Balance" -msgstr "Vorläufige Bilanz" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1005 msgid "" -"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " -"once you have correctly configured your COA, you can go to " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " -"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " -"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." +"You can filter by period or by journal, according to your current needs." msgstr "" -"Genau wie der Kontenplan, aber mit der Gutschrift und Lastschrift des " -"Anfangssaldos, können Sie, sobald Sie Ihren Kontenplan korrekt konfiguriert " -"haben, zu :menuselection:`Berichte --> Rohbilanz` gehen. Diese wird " -"automatisch erstellt und kann über die Schaltfläche oben **Export für SAT " -"(XML)** mit der vorherigen Auswahl der Periode, die Sie exportieren möchten," -" in XML exportiert werden." +"Sie können nach Zeitraum oder nach Zeitschrift filtern, je nach Ihrem " +"aktuellen Bedarf." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1007 +msgid "" +"After you press :guilabel:`XML (Polizas)`, a wizard appears. In here, you " +"can select between four types of :guilabel:`Export type`." +msgstr "" +"Wenn Sie auf :guilabel:`XML (Polizas)` klicken, erscheint ein Assistent. " +"Hier können Sie zwischen vier Arten von :guilabel:`Exporttypen` wählen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 +msgid "" +"For :guilabel:`Tax audit` or :guilabel:`Audit certification`, you need to " +"write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT| for " +":guilabel:`Return of goods` or :guilabel:`Compensation`, you need to write " +"your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." +msgstr "" +"Für :guilabel:`Steuerprüfung` oder :guilabel:`Prüfungsbescheinigung` müssen " +"Sie die :guilabel:`Auftragsnummer` angeben, die Sie vom |SAT| erhalten " +"haben. Für :guilabel:`Warenrückgabe` oder :guilabel:`Vergütung` müssen Sie " +"Ihre :guilabel:`Vorgangsnummer` angeben, die Sie ebenfalls vom |SAT| " +"erhalten haben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "Elektronische Verifizierungsbilanz." +msgid "Types of Polizas." +msgstr "Arten von Polizas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1018 msgid "" -"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " -"normal Odoo Report." +"If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " +":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " +"Number`." msgstr "" -"Alle normalen Analyse- und Listenfunktionen sind hier ebenso verfügbar wie " -"jeder normale Odoo-Bericht." +"Wenn Sie diesen Bericht sehen möchten, ohne ihn zu senden, verwenden Sie " +"`ABC6987654/99` für :guilabel:`Auftragsnummer` und `AB123451234512` für " +":guilabel:`Prozessnummer`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 -msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "DIOT-Bericht (Erfordert Buchhaltungsapp)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 -msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "Was ist die DIOT und wie wichtig ist ihre Darstellung im SAT?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 -msgid "" -"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " -"that we should not neglect what we present." -msgstr "" -"Wenn es um die Abläufe beim SAT-Administrationsservice geht, wissen wir, " -"dass wir genau darauf achten, was wir darstellen sollten." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 -msgid "" -"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " -"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " -"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " -"with our suppliers." -msgstr "" -"Die DIOT ist die Informative Erklärung über Geschäfte mit Dritten (DIOT), " -"eine zusätzliche Verpflichtung im Zusammenhang mit der Mehrwertsteuer, bei " -"der wir den Status unserer Geschäfte mit Dritten oder, was als dasselbe " -"gilt, mit unseren Lieferanten angeben müssen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 -msgid "" -"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " -"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " -"DIOT." -msgstr "" -"Dies gilt sowohl für Einzelpersonen als auch für Personas Morales. Wenn wir " -"also der SAT die Mehrwertsteuer vorlegen müssen und auch mit Lieferanten zu " -"tun haben, ist es notwendig, das DIOT. zu senden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 -msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "Wann muss die DIOT eingereicht werden und in welchem Format?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 -msgid "" -"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " -"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" -" website." -msgstr "" -"Es ist einfach, den DIOT darzustellen, denn wie alle Formate, die Sie auf " -"der SAT-Seite erhalten können, ist es die elektronische Form A-29, die Sie " -"auf der SAT-Website finden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 -msgid "" -"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " -"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " -"suppliers, by February we must present the information relevant to said " -"data." -msgstr "" -"Jeden Monat, wenn Sie Geschäfte mit Dritten machen, müssen Sie die DIOT " -"einreichen, so wie wir es mit der Mehrwertsteuer machen. Wenn wir also im " -"Januar Geschäfte mit Lieferanten machen, müssen wir im Februar die " -"relevanten Informationen zu diesen Daten vorlegen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 -msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "Wo wird die DIOT dargestellt?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 -msgid "" -"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " -"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" -" it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" -"Sie können DIOT auf verschiedene Arten vorlegen. Sie können die Art frei " -"wählen und entscheiden, welche für Sie bequemer ist, da Sie es jeden Monat " -"oder jedes Mal, wenn Sie mit Lieferanten zu tun haben, präsentieren werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 -msgid "" -"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " -"after having made up to 500 registrations." -msgstr "" -"Das A-29-Formular ist elektronisch, sodass Sie es auf der SAT-Seite vorlegen" -" können, allerdings erst, nachdem Sie bis zu 500 Anmeldungen vorgenommen " -"haben." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 -msgid "" -"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" -" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " -"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" -" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " -"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " -"USB." -msgstr "" -"Sobald diese 500 Datensätze im SAT eingegeben wurden, müssen Sie sie der " -"Local Taxpayer Services Administration (ALSC) mit einem Schreiben an Ihre " -"Steueradresse vorlegen. Diese Datensätze können auf einem digitalen " -"Speichermedium wie einer CD oder einem USB-Medium eingereicht werden, das " -"Ihnen nach der Validierung zurückgeschickt wird, also zweifeln Sie nicht " -"daran, ob Sie diese Datenträger und natürlich Ihre CD oder USB noch haben." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 -msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "Und noch etwas: Sammelverarbeitung?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 -msgid "" -"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " -"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " -"according to the SAT site it is:" -msgstr "" -"Wenn Sie sich die offiziellen SAT-Dokumente in der DIOT ansehen, werden Sie " -"die Sammelverarbeitung finden, und natürlich denken wir als erstes, was das " -"ist ? und laut der SAT-Website ist es das auch:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 -msgid "" -"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " -"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " -"files have the necessary structure for their application and import into the" -" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " -"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " -"integration for the presentation in time and form to the SAT." -msgstr "" -"Die „Sammelverarbeitung“ ist die Konvertierung von Datenbanken aus " -"Aufzeichnungen von Transaktionen mit Lieferanten, die von Steuerzahlern in " -"Textdateien (.txt) getätigt wurden. Diese Dateien haben die notwendige " -"Struktur für ihre Anwendung und den Import in das System der Informativen " -"Erklärung der Geschäfte mit Dritten (DIOT), wodurch eine direkte Erfassung " -"vermieden und folglich die Zeit, die in ihre Integration investiert wird, " -"für die zeit- und formgerechte Vorlage beim SAT optimiert wird." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 -msgid "" -"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " -"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " -"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " -"Third Parties." -msgstr "" -"Sie können sie verwenden, um die DIOT vorzulegen, was diesen Vorgang " -"erleichtert, sodass es sie nicht bloß gibt, um zu vermeiden, dass es mit der" -" SAT in Bezug auf die Informative Erklärung von Operationen mit Dritten " -"übereinstimmt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 -msgid "" -"`official information " -"`_" -msgstr "" -"`Offizielle Information " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 -msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "Wie wird dieser Bericht in Odoo generiert?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Mexiko --> " -"Transaktionen mit Dritten (DIOT)`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "DIOT report" msgstr "DIOT-Bericht" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1024 msgid "" -"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " -"preceding month or leave the current month if it suits you." +"The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" +" Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " +"with the |SAT|, where we give the current status of our creditable and non-" +"creditable payments, withholdings and refunds of VAT from your vendor bills." msgstr "" -"Eine Berichtsansicht wird angezeigt. Wählen Sie den letzten Monat aus, um " -"den unmittelbar vorangegangenen Monat zu melden, oder belassen Sie den " -"aktuellen Monat, wenn es Ihnen passt." +"Die DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" +" Erklärung über Geschäfte mit Dritten*) ist eine zusätzliche Verpflichtung " +"mit dem |SAT|, in der wir den aktuellen Stand unserer anrechenbaren und " +"nicht anrechenbaren Zahlungen, Einbehalte und Rückerstattungen der " +"Mehrwertsteuer aus Ihren Lieferantenrechnungen angeben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "DIOT-Filter" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 +msgid "" +"Unlike other reports, this is uploaded to a software provided by the |SAT| " +"that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of your " +"transactions in a :file:`.txt` file that you can upload to the form, " +"avoiding direct capture of this data." +msgstr "" +"Im Gegensatz zu anderen Berichten wird dieser in eine vom |SAT| " +"bereitgestellte Software hochgeladen, die das Formular A-29 enthält. In Odoo" +" können Sie die Datensätze Ihrer Transaktionen in einer :file:`.txt`-Datei " +"herunterladen, die Sie in das Formular hochladen können, um eine direkte " +"Erfassung dieser Daten zu vermeiden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 -msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "Klicken Sie auf *Exportieren (XLSX)* oder *Drucken (TXT)*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +msgid "" +"This file contains the total amount of your payments registered in vendor " +"bills, broken down into the corresponding types of IVA. The :guilabel:`VAT` " +"and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." +msgstr "" +"Diese Datei enthält den Gesamtbetrag Ihrer in den Lieferantenrechnungen " +"registrierten Zahlungen, aufgeschlüsselt nach den entsprechenden Arten von " +"IVA. Die Angaben :guilabel:`MwSt.` und :guilabel:`Land` sind für alle " +"Lieferanten obligatorisch." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 +msgid "" +"To get the report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico " +"--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits " +"you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file." +msgstr "" +"Um den Bericht zu erhalten, gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Berichtswesen --> Mexiko --> Transaktionen mit Dritten [DIOT]`. Wählen Sie " +"den zutreffenden Monat aus und klicken Sie auf :guilabel:`DIOT (TXT)`, um " +"die :file:`.txt`-Datei herunterzuladen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Print DIOT" -msgstr "DIOT drucken" +msgid "DIOT Example." +msgstr "DIOT-Beispiel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1045 msgid "" -"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " -"the necessary steps to declare it." +"You need to fill the field :guilabel:`L10N Mx Type of Operation` in the " +":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" +" errors. Make sure that your foreign customers have their country set up for" +" :guilabel:`L10N Mx Nationality` to appear automatically." msgstr "" -"Speichern Sie die heruntergeladene Datei an einem sicheren Ort, gehen Sie " -"zur SAT-Website und befolgen Sie die nötigen Schritt, um sie einzureichen," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 -msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" -"Wichtige Anmerkungen zu Ihrem Lieferanten und Ihren Rechnungsdaten für die " -"DIOT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 -msgid "" -"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " -"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " -"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" -" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " -"your providers." -msgstr "" -"Alle Lieferanten müssen die Felder im Reiter „DIOT-Informationen“ " -"konfiguriert haben. Das Nationalitätsfeld L10N MX wird ausgefüllt, indem Sie" -" einfach das entsprechende Land in der Adresse auswählen. Sie müssen dort " -"nichts weiter tun, aber die Vorgangsart l10n MX muss bei allen Ihren " -"Anbietern konfiguriert sein." +"Sie müssen das Feld :guilabel:`Vorgangsart L10N Mx` im Reiter " +":guilabel:`Buchhaltung` für jeden Ihrer Lieferanten ausfüllen, um " +"Validierungsfehler zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass das Land Ihrer " +"ausländischen Kunden so eingestellt ist, dass :guilabel:`Nationalität L10N " +"Mx` automatisch erscheint." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT configuration" -msgstr "DIOT-Konfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 -msgid "" -"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " -"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " -"taxes are already configured correctly." -msgstr "" -"Für diesen Bericht gibt es 3 Optionen für die Mehrwertsteuer: 16 %, 0 % und " -"steuerfrei. Eine Rechnungszeile in Odoo gilt als steuerfrei, wenn sie nicht " -"besteuert wird, die anderen 2 Steuern sind bereits korrekt konfiguriert." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 -msgid "" -"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" -" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " -"following the standard Odoo procedure." -msgstr "" -"Denken Sie daran, dass Sie, um eine Rechnung zu bezahlen, die eine " -"Vorauszahlung darstellt, die Rechnung zunächst anfordern und dann bezahlen " -"und die Zahlung ordnungsgemäß nach dem Odoo-Standardverfahren abstimmen " -"müssen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 -msgid "" -"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " -"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " -"report." -msgstr "" -"Sie müssen nicht alle Daten Ihrer Partner eingeben, um die " -"Lieferantenrechnung zu erstellen. Sie können diese Informationen " -"korrigieren, wenn Sie den Bericht erstellen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 -msgid "" -"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " -"paid." -msgstr "" -"Denken Sie daran, dass dieser Bericht nur die tatsächlich bezahlten " -"Lieferantenrechnungen anzeigt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 -msgid "" -"If some of these considerations are not taken into account, a message like " -"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" -" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " -"to use this report not only for exporting your legal information. " -"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " -"auditory process to see that all your partners are configured correctly." -msgstr "" -"Wenn einige dieser Überlegungen nicht berücksichtigt werden, erscheint eine " -"Meldung wie diese, wenn Sie den DIOT in TXT mit allen Partnern generieren, " -"die Sie zur Überprüfung dieses speziellen Berichts benötigen. Aus diesem " -"Grund empfehlen wir, diesen Bericht nicht nur für den Export Ihrer " -"rechtlichen Informationen zu verwenden, sondern ihn vor Monatsende zu " -"generieren und ihn als Ihren Prüfprozess zu verwenden, um zu sehen, dass " -"alle Ihre Partner korrekt konfiguriert sind." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT Error" -msgstr "DIOT-Fehler" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "Abschluss der Steuerperiode in Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 -msgid "" -"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" -" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" -" and accurate:" -msgstr "" -"Bevor Sie zum Abschluss des Geschäftsjahres übergehen, sollten Sie " -"normalerweise einige Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass Ihre " -"Buchhaltung korrekt, aktualisiert und genau ist:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 -msgid "" -"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " -"end of the year and confirm that the closing book balances match the " -"balances on your bank statements." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihr(e) Bankkonto(s) bis zum Jahresende " -"vollständig abgestimmt haben und bestätigen Sie, dass die Buchsalden zum " -"Jahresende mit den Salden auf Ihren Kontoauszügen übereinstimmen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" -"Überprüfen Sie, ob alle Kundenrechnungen eingegeben und genehmigt wurden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" -"Bestätigen Sie, dass Sie alle Lieferantenrechnungen eingegeben und genehmigt" -" haben." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "Validieren Sie alle Spesen und prüfen Sie sie auf Ihre Richtigkeit." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 -msgid "" -"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "" -"Prüfen Sie, ob alle eingegangenen Zahlungen genau erfasst und aufgezeichnet " -"wurden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" -"Erstellen Sie einen **Steuerbericht** und überprüfen Sie, ob alle " -"Steuerinformationen korrekt sind." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "Stimmen Sie alle Konten in Ihrer **Bilanz** ab." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 -msgid "" -"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" -" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" -"Vergleichen Sie Ihre Banksalden in Odoo mit den aktuellen Banksalden auf " -"Ihren Kontoauszügen. Der Bericht **Bankabstimmung** hilft Ihnen dabei." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 -msgid "" -"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " -"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" -"Stimmen Sie alle Kassen- und Banktransaktionen ab, indem Sie Ihre Berichte " -"**Alte Debitoren** und **Alte Kreditoren** ausführen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 -msgid "" -"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " -"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" -" and fixed assets." -msgstr "" -"Prüfuen Sie Ihre Konten, wobei darauf zu achten ist, dass die Transaktionen," -" die sie betreffen, und ihre Art vollständig verstanden werden, wobei auch " -"Darlehen und Sachanlagen zu berücksichtigen sind." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 -msgid "" -"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " -"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " -"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" -" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" -" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." -msgstr "" -"Führen Sie die optionale Funktion **Zahlungsabgleich** in der Drop-down-" -"Liste *Mehr* der Journaloptionen im Buchhaltungsdashboard aus, um alle " -"Lieferantenrechnungen und Kundenrechnungen mit ihren Zahlungen abzugleichen." -" Dieser Schritt ist optional, er kann jedoch den Jahresabschlussprozess " -"unterstützen, wenn alle ausstehenden Zahlungen und Rechnungen abgestimmt " -"werden, und er kann dazu führen, dass Fehler oder Irrtümer im System " -"gefunden werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 -msgid "" -"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " -"and do some Journal Entries for:" -msgstr "" -"Ihr Buchhalter wird wahrscheinlich gerne Ihre Posten in der Bilanz " -"überprüfen und einige Journalbuchungen vornehmen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 -msgid "" -"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " -"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " -"reports**)." -msgstr "" -"Manuelle Anpassungen zum Jahresende unter Verwendung des Berichts " -"**Journalprüfung** (z. B. die Berichte **Erträge des laufenden Jahres** und " -"**Gewinnrücklage**)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Laufende Arbeiten**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "**Abschreibungsjournale**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "**Darlehen**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "**Steueranpassungen**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 -msgid "" -"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " -"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" -" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." -msgstr "" -"Wenn Ihr Buchhalter die Jahresabschlussprüfung durchführt, möchte er " -"vielleicht Kopien der Bilanzposten (wie Darlehen, Bankkonten, " -"Vorauszahlungen, Umsatzsteuererklärungen usw.) haben, um diese mit den " -"Salden in Odoo zu vergleichen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 -msgid "" -"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " -"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" -" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " -"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " -"books." -msgstr "" -"Während dieses Prozesses ist es ratsam, das **Abschlussdatum für Nicht-" -"Berater** auf den letzten Tag des vorangegangenen Geschäftsjahres zu setzen," -" der unter den Buchhaltungseinstellungen festgelegt wird. Auf diese Weise " -"kann der Buchhalter darauf vertrauen, dass niemand die Transaktionen des " -"Vorjahres ändert, während er die Bücher prüft." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Geschäftsjahr" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 -msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "Prozess des Buchaltungsabschlusses" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 -msgid "" -"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " -"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " -"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " -"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." -msgstr "" -"In Odoo ist es nicht erforderlich, eine spezielle Buchung zum Jahresende " -"vorzunehmen, um die Konten für das laufende Jahr zu schließen. Das Ergebnis " -"der Übung wird automatisch in der Kontenart (Ertrag des laufenden Jahres) " -"berechnet und die Differenz zwischen Einnahmen - Ausgaben wird kumuliert, um" -" es zu berechnen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 -msgid "" -"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" -" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " -"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " -"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " -"account balances will all be 0." -msgstr "" -"Die Berichte werden in Echtzeit erstellt, was bedeutet, dass der " -"**Einkommensbericht** direkt dem Abschlussdatum des Jahres entspricht, das " -"Sie in Odoo angeben. Außerdem entspricht zu jedem Zeitpunkt, an dem Sie den " -"**Einkommensbericht** erstellen, das Startdatum dem Startdatum des " -"**Geschäftsjahres** und die Kontosalden sind alle 0." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 -msgid "" -"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " -"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " -"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" -msgstr "" -"Zum 31. Dezember weist die Bilanz die nicht ausgewiesenen Erträge des " -"laufenden Jahres aus (Kontotyp Gesamte nicht zugewiesene Erträge des " -"laufenden Jahres in MX-Konto 305.01.01 [Type 'Erträge des laufenden " -"Jahres'])" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "Abschluss der Bilanz" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 -msgid "" -"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " -"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " -"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" -"Der Buchhalter sollte eine Journalbuchung erstellen, um das Ergebnis des " -"Jahres in den kumulierten Erträgen der Vorjahre auf dem Konto „Ergebnisse " -"der Vorjahre“ (304.01.01 in Mexiko) zu verbuchen – das ist ein " -"Eigenkapitalkonto." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 -msgid "" -"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " -"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " -"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " -"Trial Balance won't be correct." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Journalbuchung gebucht haben, klicken Sie auf *Als " -"Abschlussbuchung für das Geschäftsjahr markieren*. Dieser Schritt ist " -"wichtig, da er mit der Rohbilanz verknüpft ist. Wenn diese Journalbuchung " -"nicht als Abschlussbuchung markiert ist, ist die Rohbilanz nicht korrekt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 -msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "Der vereinfachte Buchungseintrag würde wie folgt aussehen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing journal entry" -msgstr "Abschlußbuchung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 -msgid "" -"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " -"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " -"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " -"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " -"balance 0." -msgstr "" -"Sobald der Buchhalter die Journalbuchung erstellt hat, um die **Erträge des " -"laufenden Jahres** zu ermitteln, muss er das **Abschlussdatum** auf den " -"letzten Tag des Geschäftsjahres setzen. Vergewissern Sie sich vorher, ob der" -" **Gewinn des laufenden Jahres** in der **Bilanz** wirklich einen Saldo von " -"0 ausweist oder nicht." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check BS closing" -msgstr "Bilanzabschluss prüfen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "Zusätzlich empfohlene Funktionen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 -msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "Kontakte-App (kostenlos)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 -msgid "" -"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" -" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " -"install it." -msgstr "" -"Wenn Sie Ihre Kunden, Lieferanten und Adressen ordnungsgemäß verwalten " -"möchten, sollten Sie dieses Modul unbedingt installieren, auch wenn es " -"technisch nicht erforderlich ist." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 -msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "Mehrere Währungen (erfordert die Buchhaltungsapp)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 -msgid "" -"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " -"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." -" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " -"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" -" without having to manually create this information every day in Odoo." -msgstr "" -"In Mexiko senden und empfangen fast alle Unternehmen Zahlungen in " -"verschiedenen Währungen. Wenn Sie dies tun möchten, können Sie die " -"Verwendung von mehreren Währungen aktivieren. Sie sollten auch die " -"Synchronisierung mit dem **mexikanischen Bankdienst** aktivieren, da Sie " -"dann automatisch den Wechselkurs von SAT erhalten, ohne diese Informationen " -"jeden Tag manuell in Odoo erstellen zu müssen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 -msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "" -"Gehen Sie zu den Einstellungen und aktivieren Sie die Funktion für mehrere " -"Währungen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "Konfiguration mehrerer Währungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 -msgid "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" -msgstr "" -"Explizite Fehler im CFDI unter Verwendung des lokalen XSD-Validators (CFDI " -"3.3) aktivieren" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 -msgid "" -"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " -"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " -"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :ref:`developer mode ` enabled)." -msgstr "" -"Häufig möchten Sie explizite Fehler von den Feldern erhalten, die in der XML" -" falsch gesetzt sind. Diese Fehler werden dem Benutzer besser mitgeteilt, " -"wenn die Prüfung aktiviert ist. Um die Funktion „Mit xsd prüfen“ zu " -"aktivieren, folgen Sie den nächsten Schritten (imaktiviertem " -":ref:`Entwicklermodus `)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Aktionen --> " -"Serveraktionen`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 -msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "Suchen Sie nach der Aktion „XSD-Dateien im CFDI herunterladen“" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 -msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche „Kontextuelle Aktion erstellen“" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 -msgid "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" -msgstr "" -"Gehen Sie auf das Unternehmensformular :menuselection:`Einstellungen --> " -"Benutzer & Unternehmen --> Unternehmen`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 -msgid "Open any company you have." -msgstr "Öffnen Sie irgendein Unternehmen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 -msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -msgstr "" -"Klichen Sie auf „Aktion“ und dann auf „XSD-Dateien im CFDI herunterladen“" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" -"XSD-Dateien im CFDI herunterladen aus der Listenansicht der Unternehmen in " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 -msgid "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." -msgstr "" -"Jetzt können Sie eine Rechnung mit einem beliebigen Fehler erstellen (z. B. " -"ein Produkt ohne Code, was ziemlich häufig vorkommt) und es wird ein " -"expliziter Fehler anstelle eines generischen Fehlers ohne Erklärung " -"angezeigt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 -msgid "If you see an error like this:" -msgstr "Wenn Sie einen solchen Fehler sehen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "``Der generierte cfdi ist nicht gültig``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" -msgstr "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 -msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "" -"Dies kann durch ein Back-up der Datenbank verursacht werden, die auf einem " -"anderen Server wiederhergestellt wurde, oder wenn die XSD-Dateien nicht " -"korrekt heruntergeladen wurden. Führen Sie die gleichen Schritte wie oben " -"aus, aber:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 -msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "Gehen Sie zum Unternehmen, in dem der Fehler aufgetreten ist." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "" -"Klichen Sie auf „Aktion“ und dann auf „XSD-Dateien im CFDI herunterladen“" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "Häufige Probleme und Fehler" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 -msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "**Fehlermeldungen** (nur anwendbar auf CFDI 3.3):" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" -msgstr "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" -msgstr "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." -msgstr "" -"**Lösung**: Sie haben vergessen, das Feld „Referenz“ im Produkt richtig zu " -"setzen. Bitte gehen Sie zum Produktformular und setzen Sie die interne " -"Referenz richtig." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 -msgid "**Error messages**:" -msgstr "**Fehlermeldungen**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 -msgid "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " -"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" -" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " -"which is the kind of business your company does related to SAT list of " -"possible values, another option can be that you forgot to follow the " -"considerations about fiscal positions." -msgstr "" -"**Lösung**: Sie haben vergessen, die richtige „Steuerposition“ für den " -"Partner des Unternehmens einzustellen. Gehen Sie zu Kunden, entfernen Sie " -"den Kundenfilter und suchen Sie nach dem Partner, der als Ihr Unternehmen " -"bezeichnet wird, und stellen Sie die richtige Steuerposition ein, d. h. die " -"Art von Geschäft, die Ihr Unternehmen im Zusammenhang mit der SAT-Liste " -"möglicher Werte betreibt. Eine andere Möglichkeit ist, dass Sie vergessen " -"haben, die Anmerkungen der Steuerpositionen zu beachten." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 -msgid "" -"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " -"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" -" 601, it will look like the picture." -msgstr "" -"Gehen Sie zu den Einstellungen für die Steuerposition und stellen Sie den " -"richtigen Code ein (das sind die ersten 3 Ziffern des Namens). Für den Test " -"müssen Sie z. B. 601 einstellen, dann sieht es wie auf dem Bild aus." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "Steuerpositionsfehler" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 -msgid "" -"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " -"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" -"Zu Testzwecken muss dieser Wert auf ``601 - General de Ley Personas " -"Morales`` gesetzt werden, der für die Mehrwertsteuer-Demo erforderlich ist." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 -msgid "**Error message**:" -msgstr "**Fehlermeldung**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -msgstr "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 -msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "" -"**Lösung**: Die Zahlungsmethode muss auf Ihrer Rechnung angegeben werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment method error" -msgstr "Zahlungsmethodenfehler" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" -msgstr "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -msgstr "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" -msgstr "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 -msgid "" -"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " -"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " -"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" -" this section: :ref:`mx-legal-info`." -msgstr "" -"**Lösung**: Sie müssen Ihre Unternehmensadresse korrekt konfigurieren. Dies " -"ist eine Gruppe von Pflichtfeldern. Sie können Ihre " -"Unternehmenskonfiguration unter :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer &" -" Unternehmen --> Unternehmen` aufrufen und alle Pflichtfelder für Ihre " -"Adresse ausfüllen, indem Sie den Schritten in diesem Abschnitt folgen: " -":ref:`mx-legal-info`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 -msgid "" -"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " -"Mexico, please correct it." -msgstr "" -"**Lösung**: Die Postleitzahl Ihrer Unternehmensadresse ist nicht in Mexiko " -"gültig, bitte ändern Sie sie." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "ZIP code error" -msgstr "Postleitzahlenfehler" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 -msgid "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 -msgid "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" -msgstr "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 -msgid "" -"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" -" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" -" the **Factor Type** field set to *Tasa*." -msgstr "" -"**Lösung**: Legen Sie den mexikanischen Namen für die 0-%- und 16-%-Steuer " -"in Ihrem System fest und verwenden Sie ihn auf der Rechnung. Bei Ihrer " -"Steuer, die eine MwSt. von 16 % und 0 % darstellt, muss das Feld " -"**Faktortyp** auf *Tasa* eingestellt sein." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "Faktortypfehler" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "Kursfehler" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" -msgstr "``CCE159``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" -msgstr "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 -msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "**Lösung**: Die Incoterm muss angegeben werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE209``" -msgstr "``CCE209``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" -msgstr "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 -msgid "" -"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " -"01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" -"**Lösung**: Der Bruchteil des Tarifs muss den Code der Maßeinheit 01 haben, " -"die dem Kilogramm entspricht." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 -msgid "Glossary" -msgstr "Glossar" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 -msgid "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " -"Receipt" -msgstr "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Digitaler Online-" -"Steuerbeleg" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 -msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" -":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Zertifikat mit digitalem Siegel" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 -msgid "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" -msgstr "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Autorisierter " -"Zertifizierungsanbieter" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 -msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "Stempel: Digitale Signatur der elektronischen Rechnung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 -msgid "" -"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " -"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " -"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -msgstr "" -"Anhänge: Ergänzung von Informationen, die einem digitalen Internet-" -"Steuerbeleg (CFDI) beigefügt werden können, die normalerweise von bestimmten" -" Unternehmen in Mexiko wie Walmart, Tiendas Sorianas usw. verlangt wird." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 -msgid "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " -"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " -"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" -" by hyphens." -msgstr "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: Dies ist die englische " -"Abkürzung für den Universally Unique Identifier. Die UUID ist das Äquivalent" -" zu Folio Fiscal. Sie besteht aus 32 hexadezimalen Ziffern, die in 5 durch " -"Bindestriche getrennten Gruppen dargestellt werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 -msgid "" -"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " -"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " -"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " -"your clients, you must be in this database." -msgstr "" -"LCO: Die Liste der verpflichteten Steuerzahler (LCO) ist eine vom SAT " -"herausgegebene Liste, in der alle Steuerzahler verzeichnet sind, denen sie " -"die Ausstellung von Rechnungen und Gehaltsabrechnungen gestattet. Das " -"bedeutet, dass Sie in dieser Datenbank enthalten sein müssen, um Ihren " -"Kunden elektronisch Rechnungen ausstellen zu können." +msgid "DIOT Example contact." +msgstr "DIOT-Beispiel in Kontakt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 msgid "Netherlands" @@ -33130,10 +32847,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`API-Modus` :guilabel:`Simulation (Pre-Production)` aus und " "klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 -msgid "Sales journals" -msgstr "Verkaufsjournale" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 msgid "" "Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index ad8a44379..3b3315471 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,10 +4,10 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# philku79 , 2022 # Florian Pose , 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -3085,669 +3085,1247 @@ msgstr "" "Fetchmail Service`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" +msgid "Email templates" msgstr "E-Mail-Vorlagen" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Wir alle wissen, dass das Schreiben guter E-Mails für eine hohe Antwortquote" -" unerlässlich ist, aber Sie möchten nicht jedes Mal dieselbe Struktur neu " -"schreiben, oder? Genau hier kommen E-Mail-Vorlagen ins Spiel. Da Sie nicht " -"jedes Mal die gesamte E-Mail-Struktur neu schreiben müssen, gewinnen Sie " -"Zeit, um sich auf den Inhalt zu konzentrieren. Mehrere Vorlagen ermöglichen " -"es Ihnen außerdem, die richtige Botschaft an die richtige Zielgruppe zu " -"übermitteln und so deren Gesamterlebnis mit dem Unternehmen zu verbessern." +"E-Mail-Vorlagen sind gespeicherte E-Mails, die wiederholt zum Versenden von " +"E-Mails aus der Datenbank verwendet werden. Sie ermöglichen es den " +"Benutzern, qualitativ hochwertige Mitteilungen zu versenden, ohne denselben " +"Text wiederholt verfassen zu müssen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 msgid "" -"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " -"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " -"to edit code." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"Die E-Mail-Vorlagen verwenden QWeb. Der Editor ermöglicht es Ihnen, E-Mails " -"in ihrer endgültigen Form zu bearbeiten, was die Anpassungen robuster macht," -" da Sie keinen Code bearbeiten müssen." +"Durch die Erstellung verschiedener Vorlagen, die auf bestimmte Situationen " +"zugeschnitten sind, können Benutzer die richtige Nachricht für die richtige " +"Zielgruppe auswählen. Dies erhöht die Qualität der Nachricht und die " +"allgemeine Kontaktrate mit dem Kunden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 -msgid "Defining a default reply to on your mail template" -msgstr "Definition einer Standardantwortadresse auf Ihrer E-Mail-Vorlage" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 msgid "" -"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" -" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " -"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " -"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" -" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " -"a mail composer with possible values to define:" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -"Obwohl das Feld *Antwort an* in den E-Mail-Vorlagen zur Verfügung steht, " -"wird **dieses Feld nur für den Massenversand**-Modus verwendet (d. h. beim " -"Versenden von Vorlagen über das, was wir Massenversand nennen). Sie können " -"in fast jeder App, die über eine Listenansicht verfügt, E-Mails in Massen " -"versenden. Wählen Sie die gewünschten Datensätze aus und klicken Sie auf die" -" Aktionsschaltfläche. Wenn Sie eine Option zum Senden einer E-Mail haben, " -"sehen Sie einen E-Mail-Editor mit möglichen Werten, die Sie festlegen " -"können:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" +"Greifen Sie im :ref:`Entwicklermodus ` auf E-Mail-Vorlagen " +"zu, indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> E-Mail --> " +"E-Mail-Vorlagen` gehen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "E-Mail-Vorlagen bearbeiten" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" +"Die *Powerbox*-Funktion kann bei der Arbeit mit E-Mail-Vorlagen verwendet " +"werden. Mit dieser Funktion können Sie die Formatierung und den Text in " +"einer E-Mail-Vorlage direkt bearbeiten sowie Links, Schaltflächen, " +"Terminoptionen oder Bilder hinzuzufügen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" +"Die *Powerbox*-Funktion ist ein erweiterter Texteditor mit verschiedenen " +"Formatierungs-, Layout- und Textoptionen. Sie kann auch verwendet werden, um" +" XML/HTML-Funktionen in eine E-Mail-Vorlage einzufügen. Die Powerbox-" +"Funktion wird aktiviert, indem Sie einen Schrägstrich `/` im Textkörper der " +"E-Mail-Vorlage eingeben." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "" +"Wenn ein Schrägstrich `/` in den Text einer E-Mail-Vorlage eingegeben wird, " +"erscheint ein Drop-down-Menü mit den folgenden Optionen:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Basisblöcke`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Überschrift 1`: Große Abschnittsüberschrift." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Überschrift 2`: Mittlere Abschnittsüberschrift." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Überschrift 3`: Kleine Abschnittsüberschrift." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Text`: Absatzblock." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr "" +":guilabel:`Aufzählungsliste`: Erstellen Sie eine einfache Aufzählungsliste," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr "" +":guilabel:`Nummerierte Liste`: Erstellen Sie eine Liste mit Nummerierung," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr "" +":guilabel:`Checkliste`: Behalten Sie Aufgaben mit einer Checkliste im Auge." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tabelle`: Fügen Sie eine Tabelle ein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Ausrichtung ändern`: Ändern Sie die Ausrichtung des Texts." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Trennlinie`: Fügen Sie eine horizontale Trennlinie ein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Zitat`: Fügen Sie einen Zitatabschnitt ein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Code`: Fügen Sie einen Code-Abschnitt ein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Termin`: Fügen Sie einen bestimmten Termin hinzu." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Kalender`: Planen Sie einen Termin." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navigation`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Link`: Fügen Sie einen Link hinzu." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Schaltfläche`: Fügen Sie eine Schaltfläche hinzu." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Bild`: Fügen Sie ein Bild ein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" +"Um eine dieser Optionen zu verwenden, klicken Sie im Drop-down-Menü der " +"Powerbox auf die gewünschte Funktion. Um vorhandenen Text mit einer " +"textbezogenen Option zu formatieren (z. B. :guilabel:`Überschrift 1`, " +":guilabel:`Ausrichtung ändern` usw.), markieren Sie den Text, geben Sie dann" +" die Aktivatortaste (Schrägstrich) `/` ein und wählen Sie die gewünschte " +"Option aus dem Dropdown-Menü." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "Powerbox-Funktion in der E-Mail-Vorlage." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "XML/HTML-Code-Editor" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" +"Um auf den XML/HTML-Editor für eine E-Mail-Vorlage zuzugreifen, wechseln Sie" +" zunächst in den :ref:`Entwicklermodus `. Klicken Sie dann " +"auf das Symbol :guilabel:`` in der oberen rechten Ecke der Vorlage und " +"fahren Sie mit der Bearbeitung des XML/HTML fort. Um zum Standard-Texteditor" +" zurückzukehren, klicken Sie erneut auf das Symbol :guilabel:``." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." -msgstr "Editor im Massenmailingmodus nach Auswahl mehrerer Fragen" +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "HTML-Editor in der E-Mail-Vorlage." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 -msgid "You can also define them by default on the template:" -msgstr "Sie können sie auch standardmäßig in der Vorlage definieren:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" +"Der Zugriff auf den XML/HTML-Editor sollte mit Vorsicht erfolgen, da dies " +"der Backend-Code der Vorlage ist. Die Bearbeitung des Codes kann dazu " +"führen, dass die E-Mail-Vorlage sofort oder bei einer Aktualisierung der " +"Datenbank nicht mehr funktioniert." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Dynamische Platzhalter" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" +"*Dynamische Platzhalter* verweisen auf bestimmte Felder in der Odoo-" +"Datenbank, um eindeutige Daten in der E-Mail-Vorlage zu erzeugen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"Viele Unternehmen möchten ihre E-Mails mit einer personalisierten " +"Kundeninformation versehen, um Aufmerksamkeit zu erlangen. Dies kann in Odoo" +" erreicht werden, indem ein Feld innerhalb eines Modells durch Einfügen " +"eines dynamischen Platzhalters referenziert wird. Zum Beispiel kann der Name" +" eines Kunden in der E-Mail aus dem Feld :guilabel:`Kunde` im Modell " +":guilabel:`Verkaufsauftrag` entnommen werden. Der dynamische Platzhalter für" +" dieses Feld lautet: \"{{ object.partner_id }}\"." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 +msgid "" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" +"Jede einzigartige Kombination von :guilabel:`Feldern`, " +":guilabel:`Untermodellen` und :guilabel:`Unterfeldern` erzeugt einen anderen" +" dynamischen Platzhalter. Stellen Sie sich das als eine Kombination mit dem " +"Feld vor, das gerade erstellt wird." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 +msgid "" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" +"Anpassungen der E-Mail-Vorlagen fallen nicht unter die Dienstleistungen des " +"Supports." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Standardantwort auf E-Mail-Vorlagen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`E-Mail-Konfiguration` einer E-Mail-Vorlage gibt es ein " +"Feld :guilabel:`Antwort an`. Geben Sie in dieses Feld E-Mail-Adressen ein, " +"an die Antworten weitergeleitet werden, wenn Sie mit dieser Vorlage " +"Massenmails versenden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "Antwort-an-Feld auf Vorlage." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 msgid "" -"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " -"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" -" catchall email address to ensure a communication between your customer and " -"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " -"please check :ref:`how to manage inbound messages " -"`." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -"Aus diesem Grund ist die Eingabe eines Wertes in diesem Feld nutzlos, da der" -" definierte Wert vollständig ignoriert wird. Der Standardwert *Antwort an* " -"ist die Standard-Catchall-E-Mail-Adresse, um die Kommunikation zwischen " -"Ihrem Kunden und Ihrer Odoo-Datenbank sicherzustellen. Weitere Informationen" -" über die Funktionsweise der Catchall-Adresse finden Sie in :ref:`wie " -"eingehende Nachrichten verwaltet werdeb " -"`." +"Das Feld :guilabel:`Antwort an` wird **nur** für den Massenmailings (mehrere" +" E-Mails) verwendet. Massenmails können in fast jeder Odoo-App versendet " +"werden, die eine Listenansicht-Option hat." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" -msgstr "Transaktionsmails und die entsprechende URL für jedes Unternehmen" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 msgid "" -"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " -"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " -"pointing to your Odoo database." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -"Bei der Verwendung von Odoo lösen mehrere Ereignisse den Versand von " -"automatisierten E-Mails aus. Diese E-Mails werden als Transaktionsmails " -"bezeichnet und enthalten manchmal Links, die auf Ihre Odoo-Datenbank " -"verweisen." +"Um Massenmails zu versenden, markieren Sie in der :guilabel:`Listenansicht` " +"die Kästchen neben den gewünschten Datensätzen, an die die E-Mails gesendet " +"werden sollen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Aktion` " +"(dargestellt durch das Symbol :guilabel:`⚙️ (Zahnrad)`) und wählen Sie die " +"gewünschte E-Mail-Option aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Aktion`. Die " +"E-Mail-Optionen können je nach Listenansicht und Anwendung variieren." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" -" defined in the system parameters. More information about this " -":ref:`parameter `." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." +msgstr "" +"Wenn es möglich ist, eine E-Mail zu versenden, erscheint ein Pop-up-Fenster " +"für den E-Mail-Editor mit Werten, die festgelegt und angepasst werden " +"können. Diese Option ist auf der Schaltfläche :guilabel:`Aktion` auf Seiten " +"verfügbar, auf denen E-Mails in großen Mengen versendet werden können – zum " +"Beispiel auf der :guilabel:`Kunden`-Seite der CRM-App. Diese Aktion findet " +"in der gesamten Odoo-Datenbank statt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" +"E-Mail-Editor in Massenmailingmodus mit Hervorhebung von „Antwort an“." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Transaktionsmails und die entsprechende URL" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" +"In Odoo können mehrere Ereignisse den Versand von automatisierten E-Mails " +"auslösen. Diese E-Mails sind auch als *Transaktionsmails* bekannt und " +"enthalten manchmal Links, die auf Ihre Odoo-Datenbank verweisen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" "Standardmäßig verwenden die von der Datenbank generierten Links den " -"dynamischen Schlüssel web.base.url, der in den Systemparametern definiert " -"ist. Mehr Informationen über diesen Parameter." +"dynamischen Schlüssel `web.base.url`, der in den Systemparametern definiert " +"ist. Mehr Informationen über diesen Parameter finden Sie in den " +":ref:`Systemparametern `." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 msgid "" -"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" -" be the default parameter used to generate all the links." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -"Wenn die Website-App nicht installiert ist, wird der Schlüssel web.base.url " -"immer als Standardparameter für die Erstellung aller Links verwendet." +"Wenn die *Website*-App nicht installiert ist, wird der Schlüssel " +"`web.base.url` immer als Standardparameter für die Erstellung aller Links " +"verwendet." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 msgid "" -"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " -"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " "specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" -" website/company related to the sending of the email/document." +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -"Es ist wichtig zu wissen, dass dieser Schlüssel nur einen einzigen Wert " -"haben kann. Das bedeutet, dass in einer Datenbankumgebung mit mehreren " -"Websites/Unternehmen die Links, die für die Freigabe eines Dokuments oder in" -" einer Transaktionsmail generiert werden, unabhängig von der Website/des " +"Der Schlüssel `web.base.url` kann nur einen einzigen Wert haben. Das " +"bedeutet, dass in einer Datenbankumgebung mit mehreren Websites/Unternehmen " +"die Links, die für die Freigabe eines Dokuments (oder die Links in einer " +"Transaktionsmail) generiert werden, unabhängig von der Website/des " "Unternehmens, die mit dem Versand der E-Mail/des Dokuments verbunden ist, " "gleich bleiben können, selbst wenn Sie für jede Website einen eigenen " "Domainnamen haben." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 msgid "" -"This is not always the case as some Odoo applications have a link " -"established in the database with the website application, meaning that in " -"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " -"generated in the email template will use the domain defined on the " +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Wenn der :guilabel:`Wert` des Systemparameters :guilabel:`web.base.url` " +"gleich `https://www.mycompany.com` ist und es in Odoo zwei verschiedene " +"Unternehmen mit unterschiedlichen Website-URLs gibt: " +"`https://www.mycompany2.com` und `https://www.mycompany1.com`, kommen die " +"von Odoo erstellten Links zur Freigabe eines Dokuments oder zum Senden einer" +" Transaktionsmail von der Domain `https://www.mycompany.com`, unabhängig " +"davon, welches Unternehmen das Dokument oder die E-Mail sendet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " "corresponding website of the company." msgstr "" -"Dies ist nicht immer der Fall, da einige Odoo-Apps in der Datenbank mit der " -"Website-App verknüpft sind. Das bedeutet, dass in diesem Fall, wenn für die " -"Websites eine bestimmte Domain definiert ist, die in der E-Mail-Vorlage " +"Dies ist nicht immer der Fall, da einige Odoo-Apps (z. B. E-Commerce) in der" +" Datenbank mit der Website-App verknüpft sind. In diesem Fall, wenn für die " +"Website eine bestimmte Domain definiert ist, die in der E-Mail-Vorlage " "generierte URL die auf der entsprechenden Website des Unternehmens " -"definierte Domäne verwendet." +"definierte Domain verwendet." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 msgid "" -"A document shared using the documents application will always use the " -"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " -"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " -"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " -"known limitation!" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -"Ein über die Dokumente-App freigegebenes Dokument verwendet immer den " -"Schlüssel web.base.url, da das freigegebene Dokument nicht mit einer " +"Wenn ein Kunde einen Kauf auf einer Odoo *E-Commerce*-Website tätigt, ist " +"die Bestellung mit dieser Website verknüpft. Daher verwenden die Links in " +"der Bestätigungs-E-Mail, die an den Kunden gesendet wird, den Domainnamen " +"für diese spezifische Website." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." +msgstr "" +"Ein über die *Dokumente*-App freigegebenes Dokument verwendet **immer** den " +"Schlüssel `web.base.url`, da das freigegebene Dokument nicht mit einer " "bestimmten Website verknüpft ist. Das bedeutet, dass die URL immer dieselbe " -"ist (der Wert des Schlüssels web.base.url), unabhängig davon, von welchem " -"Unternehmen das Dokument freigegeben wird – eine bekannte Einschränkung!" +"ist (der Schlüsselwert `web.base.url`), unabhängig davon, von welchem " +"Unternehmen das Dokument freigegeben wird. Dies ist eine bekannte " +"Einschränkung!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 msgid "" -"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " -"e-commerce websites have a link established with the website from which the " -"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " -"domain name defined for the corresponding website to generate the links." -msgstr "" -"Andererseits sind die Bestellungen, die ein Kunde auf einer Ihrer Odoo-E-" -"Commerce-Websites aufgegeben hat, mit der Website verknüpft, von der aus die" -" Bestellung aufgegeben wurde. Die E-Mail, die für die Bestellungen " -"verschickt wird, verwendet daher den für die entsprechende Website " -"definierten Domainnamen, um die Links zu generieren." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid "" -"For more information about how to configure your domains, we invite you to " -"check :doc:`our domain name documentation " -"`." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation `." msgstr "" "Weitere Informationen zur Konfiguration Ihrer Domains finden Sie in " -":doc:`unserer Dokumentation zu Domainnamen " +":doc:`der Dokumentation zu Domainnamen " "`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 msgid "Updating translations within email templates" msgstr "Übersetzungen innerhalb von E-Mail-Vorlagen aktualisieren" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 msgid "" -"Email templates are automatically translated. Changing the translations " -"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " -"change some of the translations, this can be done." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -"E-Mail-Vorlagen werden automatisch übersetzt. Das Ändern der Übersetzungen " -"sollte nicht notwendig sein. Wenn Sie jedoch aus einem bestimmten Grund " -"einige der Übersetzungen ändern möchten, können Sie dies tun." +"In Odoo werden die E-Mail-Vorlagen automatisch für alle Benutzer in der " +"Datenbank in alle installierten Sprachen übersetzt. Eine Änderung der " +"Übersetzungen sollte nicht notwendig sein. Wenn jedoch aus einem bestimmten " +"Grund einige der Übersetzungen geändert werden müssen, kann dies getan " +"werden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 msgid "" -"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " -"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " -"break the template, as a result, the template will appear blank." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" "Wie bei jeder Änderung im Code müssen Sie auch hier beachten, dass " "Änderungen, die nicht korrekt durchgeführt werden (z. B. Änderungen, die zu " "einer fehlerhaften Syntax führen), die Vorlage zerstören können, sodass sie " "leer erscheint." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 msgid "" -"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -"Um Ihre Übersetzungen zu bearbeiten, folgen Sie diesen Schritten aus der " -"Vorlage." +"Um Übersetzungen zu bearbeiten, müssen Sie zunächst in den " +":ref:`Entwicklermodus ` wechseln. Klicken Sie dann in der " +"E-Mail-Vorlage auf die Schaltfläche :guilabel:`Bearbeiten` und dann auf die " +"Sprachschaltfläche, die durch die Initialen der aktuell verwendeten Sprache " +"dargestellt wird (z. B. :guilabel:`EN` für Englisch)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 -msgid "Click on the edit button, then on the language button" -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Bearbeitungsschaltfläche auf die Sprache-Schaltfläche" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "Die Sprache einer Vorlage bearbeiten." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Edit the language of a template" -msgstr "Die Sprache einer Vorlage bearbeiten" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database will " -"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " -"forget to hit the save button to preserve your changes." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -"Es wird ein Popup-Fenster mit den verschiedenen in der Datenbank " -"installierten Sprachen angezeigt. Von hier aus können Sie die Übersetzungen " -"bearbeiten. Vergessen Sie nicht, auf die Schaltfläche „Speichern“ zu " -"klicken, um Ihre Änderungen zu speichern." +"Wenn in der Datenbank nicht mehrere Sprachen installiert und aktiviert sind " +"oder wenn der Benutzer keine Administrationsrechte hat, wird die " +"Schaltfläche Sprache nicht angezeigt." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 msgid "" -"Translation of the body of the Application template in the different " -"languages installed." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"Übersetzung des Textes der Anwendungsvorlage in die verschiedenen " -"installierten Sprachen." +"Es erscheint ein Pop-up-Fenster mit den verschiedenen in der Datenbank " +"installierten Sprachen. In diesem Pop-up-Fenster können Sie die " +"Übersetzungen bearbeiten. Wenn Sie die gewünschten Änderungen vorgenommen " +"haben, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern`, um die " +"Änderungen zu speichern." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "Übersetzung des Textkörpers der Vorlage „Termin gebucht“." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." +msgstr "" +"Bei der Bearbeitung der Übersetzungen wird die in der Datenbank eingestellte" +" Standardsprache in **fett** angezeigt." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +msgid "Email issues" +msgstr "E-Mail-Probleme" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 msgid "" -"This document contains an explanation of the most recurring mailing " -"concerns." +"This document contains an explanation of the most recurring emailing issues " +"in Odoo." msgstr "" "Dieses Dokument enthält eine Erläuterung der am häufigsten auftretenden " -"Probleme bei Mailings." +"E-Mail-Probleme in Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 -msgid "" -"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" -" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " -"responses from my customers in the database)." -msgstr "" -"Wir beginnen mit Problemen bei ausgehenden E-Mails (z. B.: Mein Kunde hat " -"meine E-Mail nicht erhalten) und dann bei eingehenden E-Mails (z. B.: Ich " -"erhalte keine Antworten von meinen Kunden in der Datenbank)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:8 msgid "Outgoing emails" msgstr "Ausgehende E-Mails" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 -msgid "What do you have to check if your email is not sent?" -msgstr "Was müssen Sie überprüfen, wenn Ihre E-Mail nicht gesendet wird?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:13 +msgid "Email is not sent" +msgstr "E-Mail nicht gesendet" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:15 msgid "" -"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " -"envelope next to the date and time of the message." +"The first indicator showing that an email has not been sent is the presence " +"of a red :guilabel:`✉️ (envelope)` icon, next to the date and time of the " +"message, located in the chatter." msgstr "" -"Der erste Indikator, der Ihnen anzeigt, dass die E-Mail nicht gesendet " -"wurde, ist der rote Umschlag neben dem Datum und der Uhrzeit der Nachricht." +"Der erste Indikator, der Ihnen anzeigt, dass eine E-Mail nicht gesendet " +"wurde, ist der rote :guilabel:`✉️ (Umschlag)` neben dem Datum und der " +"Uhrzeit der Nachricht im Chatter." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgid "Red envelope icon displayed in chatter." msgstr "Roter Umschlag wird im Chatter angezeigt" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:22 +msgid "" +"Unsent emails also appear in the Odoo email queue. In :ref:`developer mode " +"`, the email queue can be accessed by going to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`. " +"Unsent emails appear in turquoise, while sent emails appear in grey." +msgstr "" +"Nicht gesendete E-Mails erscheinen auch in der E-Mail-Warteschlange von " +"Odoo. Sie können im :ref:`Entwicklermodus ` auf die E-Mail-" +"Warteschlange zugreifen, indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> " +"Technisch --> E-Mail --> E-Mails` gehen. Nicht gesendete E-Mails erscheinen " +"in Türkis, während gesendete E-Mails in Grau erscheinen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:27 msgid "Common error messages" msgstr "Häufige Fehlermeldungen" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 -msgid "You reached your daily limit:" -msgstr "Sie haben Ihr tägliches Limit erreicht:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:32 +msgid "Daily limit reached" +msgstr "Tageslimit erreicht" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" -msgstr "Warnung in Odoo bei Erreichen des E-Mail-Limits" +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached." +msgstr "Warnung in Odoo bei Erreichen des E-Mail-Limits." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:38 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" -" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," -" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " -"blacklisted." +" be daily, hourly, or sometimes, per minute. This is the same for Odoo, " +"which limits a customer's sending to prevent Odoo's email servers from being" +" blacklisted." msgstr "" -"Jeder E-Mail-Dienstanbieter hat seine eigenen E-Mail-Versandlimits. Die " -"Grenzen können täglich, stündlich und manchmal sogar pro Minute liegen. Das " -"gilt auch für Odoo. Wir müssen unsere Kunden einschränken, um zu verhindern," -" dass unsere E-Mail-Server auf eine schwarze Liste gesetzt werden." +"Jeder E-Mail-Dienstanbieter hat seine eigenen Limits fpr den E-Mail-Versand." +" Die Limits können täglich, stündlich und manchmal sogar pro Minute " +"festgelegt sein. Auch Odoo setzt Limits für den E-Mail-Versand der Kunden, " +"um zu verhindern, dass Odoos E-Mail-Server auf eine schwarze Liste gesetzt " +"werden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:42 msgid "Here are the default limits for new databases:" msgstr "Hier sind die Standardlimits für neue Datenbanken:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 -msgid "" -"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " -"subscription," -msgstr "" -"200 E-Mails/Tag für Odoo-Online- und Odoo.sh- Datenbanken mit einem aktiven " -"Abonnement," - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 -msgid "20 emails/day for one-app free databases," -msgstr "20 E-Mails/Tag für 1-App-gratis-Datenbanken," +msgid "" +"**200 emails per day** for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription." +msgstr "" +"**200 E-Mails pro Tag** für Odoo-Online- und Odoo.sh- Datenbanken mit einem " +"aktiven Abonnement," #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for trial databases," -msgstr "50 E-Mails/Tag für Testdatenbanken," +msgid "**20 emails per day** for one-app free databases." +msgstr "**20 E-Mails pro Tag** für 1-App-gratis-Datenbanken," #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 +msgid "**50 emails per day** for trial databases." +msgstr "**50 E-Mails pro Tag** für Testdatenbanken," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 msgid "" -"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +"In the case of migration, the daily limit might be reset to 50 emails per " +"day." msgstr "" "Im Falle einer Migration wird Ihr tägliches Limit möglicherweise auf 50 " "E-Mails pro Tag zurückgesetzt." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 -msgid "In case you hit the limit, you can:" -msgstr "Falls Sie das Limit erreichen, können Sie:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "If the daily limit is reached:" +msgstr "Wenn das Tageslimit erreicht wurde:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 msgid "" -"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " -"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +"Contact the Odoo support team, who may increase the daily limit depending on" +" the following factors:" msgstr "" -"Bitten Sie unser Support-Team, Ihr Tageslimit zu erhöhen. Wir werden die " -"Situation Ihrer Datenbank analysieren, abhängig von (nicht abschließende " -"Liste):" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 -msgid "How many users in your database," -msgstr "der Anzahl der Benutzer Ihrer Datenbank," +"Wenden Sie sich an das Odoo-Supportteam, das das Tageslimit je nach den " +"folgenden Faktoren erhöhen kann:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 -msgid "Which apps are installed," -msgstr "welche Apps installiert sind," +msgid "How many users are in the database?" +msgstr "Wie viel Benutzer sind in der Datenbank?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed?" +msgstr "Welche Apps sind installiert?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 msgid "" -"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " -"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" -" recipient. You can contact the `support `_." +"The bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"emails because they were returned by a mail server on its way to the final " +"recipient." msgstr "" -"Ihre Unzustellbarkeitsrate: der Prozentsatz der E-Mail-Adressen, die Ihre " +"Die Unzustellbarkeitsrate: der Prozentsatz der E-Mail-Adressen, die Ihre " "E-Mails nicht erhalten haben, weil sie von einem Mailserver auf dem Weg zum " -"Endempfänger zurückgeschickt wurden. Sie können den Support kontaktieren." +"Endempfänger zurückgeschickt wurden." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" -"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " -"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " -"`)," +"Use an external outgoing email server to be independent of Odoo's mail limit" +" (refer to the corresponding :doc:`email documentation " +"`)." msgstr "" -"Verwenden Sie einen eigenen Postausgangsserver, um unabhängig vom Odoo-Mail-" -"Limit zu sein (lesen Sie dazu :doc:`die entsprechende Dokumentation " -"`)," +"Verwenden Sie einen eigenen Postausgangsserver, um unabhängig von Odoos " +"Maillimit zu sein (lesen Sie dazu die entsprechende :doc:`E-Mail-" +"Dokumentation `)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 msgid "" -"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " -":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +"Wait until 11 PM (UTC) for the daily limit to reset, and retry sending the " +"email. In :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`, then " +"click the :guilabel:`Retry` button next to an unsent email." msgstr "" -"Warten Sie bis 23 Uhr UTC mit dem Zurücksetzen und klicken Sie auf die " -"Schaltfläche Wiederholen: Der :ref:`Entwicklermodus ` muss " -"aktiviert sein. Gehen Sie dann zu :menuselection:`Einstellungen --> " -"Technisch --> E-Mails`" +"Warten Sie bis 23 Uhr (UTC), bis das Tageslimit zurückgesetzt wird, und " +"versuchen Sie dann erneut, die E-Mail zu versenden. Gehen Sie im " +":ref:`Entwicklermodus ` zu :menuselection:`Einstellungen -->" +" Technisch --> E-Mail --> E-Mails` und klicken Sie dann auf die Schaltfläche" +" :guilabel:`Wiederholen` neben einer nicht gesendeten E-Mail." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Retry button of an emails" -msgstr "Wiederholen-Schaltfläche einer E-Mail" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:67 msgid "" -"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " -"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" -" daily limit if it notifies someone." +"The daily email limit is comprehensive to the database. By default, any " +"internal message, notification, logged note, etc. counts as an email in the " +"daily limit if it notifies someone via email. This can be mitigated by " +"receiving :ref:`notifications in Odoo " +"`, instead of emails." msgstr "" -"Das Tageslimit gilt global für Ihre Datenbank und kann schnell ansteigen! " -"Standardmäßig zählt eine interne Nachricht, eine Benachrichtigung, eine " -"Notiz usw. als eine E-Mail in Ihrem Tageslimit, wenn sie jemanden " -"benachrichtigt." +"Das Tageslimit für E-Mails ist für die Datenbank umfassend. Standardmäßig " +"zählt jede interne Nachricht, Benachrichtigung, hinterlassene Notiz usw. als" +" eine E-Mail für das Tageslimit, wenn sie jemanden per E-Mail " +"benachrichtigt. Dies kann durch den Empfang von :ref:`Benachrichtigungen in " +"Odoo `, anstelle von E-Mails, " +"gemildert werden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 -msgid "" -"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " -"` instead of by emails." -msgstr "" -"Sie können dies abmildern, indem Sie Ihre :ref:`Benachrichtigungen in Odoo " -"` statt per E-Mail erhalten." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 -msgid "SMTP Error" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "SMTP error" msgstr "SMTP-Fehler" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:75 msgid "" -"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " -"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" -" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " -"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" -" troubleshoot email problems." +"Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages explain why an email " +"wasn't transmitted successfully. :abbr:`SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol)` is a protocol to describe the email structure, and transmits data" +" from messages over the Internet. The error messages generated by email " +"services are helpful tools to diagnose and troubleshoot email problems." msgstr "" -"Sie können herausfinden, warum eine E-Mail nicht erfolgreich übertragen " -"wurde, indem Sie sich die Fehlermeldungen des Simple Mail Transport Protocol" -" (SMTP) ansehen. SMTP ist ein Protokoll zur Beschreibung der E-Mail-Struktur" -" und zur Übertragung über das Internet. Die von den E-Mail-Diensten " -"generierten Fehlermeldungen sind hilfreiche Werkzeuge zur Diagnose und " -"Behebung von E-Mail-Problemen." +"Simple-Mail-Transport-Protocol-(SMTP-)Fehlermeldungen erklären, warum eine " +"E-Mail nicht erfolgreich gesendet wurde. :abbr:`SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol)` ist ein Protokoll zur Beschreibung der E-Mail-Struktur und " +"überträgt Daten von Nachrichten über das Internet. Die von E-Mail-Diensten " +"generierten Fehlermeldungen sind hilfreiche Tools zur Diagnose und Behebung " +"von E-Mail-Problemen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 -msgid "No Error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:81 msgid "" -"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " -"failed. The different providers implement a personalized policy of the " -"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " -"correctly." +"This is an example of a 554 SMTP permanent delivery error: `554: delivery " +"error: Sorry, your message to ------@yahoo.com cannot be delivered. This " +"mailbox is disabled (554.30). - mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Below this " +"line is a copy of the message.`" msgstr "" -"Odoo ist nicht immer in der Lage, Informationen über den Grund des Fehlers " -"zu liefern. Die verschiedenen Anbieter wenden eine personalisierte Politik " -"der unzustellbaren Mails an, und es ist Odoo nicht immer möglich, diese " -"richtig zu interpretieren." +"Dies ist ein Beispiel für einen permanenten 554-SMTP-Zustellungsfehler: " +"`554: Zustellungsfehler: Ihre Nachricht an ------@yahoo.com konnte leider " +"nicht zugestellt werden. Diese Mailbox ist deaktiviert (554.30). - " +"mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Unterhalb dieser Zeile befindet sich eine " +"Kopie der Nachricht.`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "" +"The debug menu can be used to investigate SMTP sending issues from a " +"database. To access the menu, :ref:`developer mode ` must be" +" activated. Once activated, navigate to the :menuselection:`Debug Menu` in " +"the top right of the menu bar (the :guilabel:`🐞 (bug)` icon), " +":menuselection:`Debug Menu --> Manage Messages`" +msgstr "" +"Das Fehlerbeseitigungsmenü kann verwendet werden, um Probleme beim SMTP-" +"Versand aus einer Datenbank heraus zu untersuchen. Um auf das Menü " +"zuzugreifen, muss der :ref:`Entwicklermodus ` aktiviert " +"sein. Nach der Aktivierung navigieren Sie zum " +":menuselection:`Fehlerbeseitigungsmenü` oben rechts in der Menüleiste (das " +":guilabel:`🐞 (Fehler)`-Symbol), :menuselection:`Fehlerbeseitigungsmenü --> " +"Nachrichten verwalten`." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" -"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " -"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " -"`_ for help in finding a reason." +"The :guilabel:`Manage Messages` menu opens a list of all the messages sent " +"in a particular record. Within each message there is information on sending," +" including the type, and subtype, of the message." +msgstr "" +"Das Menü :guilabel:`Nachrichten verwalten` öffnet eine Liste aller " +"gesendeten Nachrichten in einem bestimmten Datensatz. Zu jeder Nachricht " +"finden Sie Informationen über den Versand, einschließlich des Typs und des " +"Untertyps der Nachricht." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Other information includes to whom the message was sent, and whether Odoo " +"received a bounce-back message from an email server." +msgstr "" +"Weitere Informationen sind, an wen die Nachricht gesendet wurde und ob Odoo " +"eine Unzustellbarkeitsnachricht von einem E-Mail-Server erhalten hat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Manage messages menu option on the debug menu." +msgstr "Menüoption „Nachrichten verwalten“ im Fehlerbeseitigungsmenü." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:102 +msgid "" +"A user must be on a view in Odoo that has a chatter in order for the " +":guilabel:`Manage Messages` menu option to appear." +msgstr "" +"Ein Benutzer muss sich in einer Ansicht in Odoo befinden, die einen Chatter " +"enthält, damit die Menüoption :guilabel:`Nachrichten verwalten` erscheint." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "No error populated" +msgstr "Kein Fehler aufgetreten" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:108 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different email providers implement a personalized policy of " +"bounced emails, and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" +"Odoo ist nicht immer in der Lage, Informationen über den Grund des Fehlers " +"zu liefern. Die verschiedenen E-Mail-Anbieter wenden eine personalisierte " +"Politik der unzustellbaren Mails an, und es ist Odoo nicht immer möglich, " +"diese richtig zu interpretieren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +msgid "" +"If this is a recurring problem with the same client, or the same domain, do " +"not hesitate to contact `Odoo Support `_ for help" +" in finding a reason." msgstr "" "Wenn Sie dieses Problem immer wieder mit demselben Kunden oder derselben " "Domain haben, zögern Sie bitte nicht, den `Odoo Support " "`_ zu kontaktieren, um die Ursache zu finden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "" -"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " -"` and/or :ref:`DKIM " -"` configuration." +"One of the most common reasons for an email failing to send with no error " +"message is related to :ref:`SPF ` and/or " +":ref:`DKIM ` configuration. Also, check " +"to make sure the `mail.bounce.alias` is defined in the *system parameters*. " +"Access system parameters in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Parameters" +" --> System Parameters`." msgstr "" -"Hinweis: In diesem Fall ist einer der häufigsten Gründe die :ref:`SPF " +"Einer der häufigsten Gründe dafür, dass eine E-Mail nicht ohne Fehlermeldung" +" versendet wird, hängt mit der Konfiguration von :ref:`SPF " "` und/oder :ref:`DKIM " -"`-Konfiguration." +"` zusammen. Stellen Sie außerdem sicher," +" dass der `mail.bounce.alias` in den *Systemparametern* definiert ist. " +"Greifen Sie im :ref:`Entwicklermodus ` auf die " +"Systemparameter zu, indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch" +" --> Parameter --> Systemparameter` navigieren." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 -msgid "Why is my email sent late?" -msgstr "Warum wurde meine E-Mail zu spät gesendet?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Email is sent late" +msgstr "E-Mails zu spät gesendet" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 msgid "" -"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " -"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " -"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " -"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" -" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " -"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +"Email campaigns send at a scheduled time, using a delay pre-programed in the" +" database. Odoo uses a delayed task to send emails that are considered \"not" +" urgent\" (newsletter formats, such as: mass mailing, marketing automation, " +"and events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to" +" run automatically at predetermined intervals. Odoo uses that policy in " +"order to avoid cluttering the mail servers and, instead, prioritizes " +"individual communication. This **cron** is called :guilabel:`Mail: Email " +"Queue Manager`, and can be accessed in :ref:`developer mode ` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -"Es kann vorkommen, dass Sie eine E-Mail-Kampagne planen, diese aber nicht " -"rechtzeitig versendet wird. Wir wissen, dass wir einen verzögerten Auftrag " -"verwenden, um E-Mails zu versenden, die wir als nicht dringend erachten " -"(Newsletter-Konzept wie Massenversand, Marketing-Automatisierung, " -"Veranstaltungen). Mit dem Systemdienstprogramm **cron** können Sie Programme" -" so planen, dass sie automatisch in bestimmten Abständen ausgeführt werden. " -"Wir verwenden diese Richtlinie, um eine Überlastung der Mailserver zu " -"vermeiden und die Kommunikation zu priorisieren." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 -msgid "" -"The emails considered urgent (communication from one person to another one " -"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." -msgstr "" -"Die als dringend eingestuften E-Mails (Mitteilungen von einer Person an eine" -" andere, wie z.B. Verkaufsaufträge, Rechnungen, Einkaufsaufträge usw.) " -"werden direkt gesendet." +"E-Mail-Kampagnen werden zu einem geplanten Zeitpunkt mit einer in der " +"Datenbank vorprogrammierten Verzögerung versendet. Odoo verwendet eine " +"verzögerte Aufgabe, um E-Mails zu versenden, die als „nicht dringend“ " +"eingestuft werden (Newsletter-Formate, wie z. B. Massenmailings, Marketing-" +"Automatisierung und Veranstaltungen). Mit dem **cron** des " +"Systemdienstprogramms können Sie Programme so planen, dass sie automatisch " +"in bestimmten Abständen ausgeführt werden. Odoo verwendet diese Strategie, " +"um eine Überlastung der Mailserver zu vermeiden und stattdessen die " +"individuelle Kommunikation zu priorisieren. Dieser **cron** heißt " +":guilabel:`E-Mail: E-Mail-Manager für Warteschlange` und kann im " +":ref:`Entwicklermodus ` unter :menuselection:`Einstellungen " +"--> Technisch --> Automatisierung --> Geplante Aktionen` aufgerufen werden." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "E-Mail-Versand für später geplant." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:140 msgid "" -"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" -" maximum an hour before the campaign is actually sent." +"What is a **cron**? A cron is an action that Odoo runs in the background to " +"execute particular code to complete a task." msgstr "" -"Standardmäßig läuft der Massenmailingscron alle 60 Minuten. Sie sollten also" -" maximal eine Stunde warten, bevor die Kampagne tatsächlich versendet wird." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 -msgid "Incoming emails" -msgstr "Eingehende E-Mails" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 -msgid "" -"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " -"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " -"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." -msgstr "" -"Wenn Sie ein Problem mit eingehenden E-Mails haben, gibt es in Odoo unter " -"Umständen keinen Hinweis darauf. Der Kunde, der versucht, eine Datenbank zu " -"kontaktieren, erhält eine Unzustellbarkeitsnachricht (meistens 550: Mailbox " -"nicht verfügbar)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 -msgid "Emails are not received" -msgstr "E-Mails werden nicht empfangen" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 -msgid "Depending on the platform you are using:" -msgstr "Anhängig von der Plattform, die Sie verwenden:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 -msgid "" -"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " -":file:`~/logs/`." -msgstr "" -"Die **Odoo.sh**-Benutzer können ihre Live-Protokolle im Ordner " -":file:`~/logs/` finden." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 -msgid "" -"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " -"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " -"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " -"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " -"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " -":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " -"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " -"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " -"through the files." -msgstr "" -"Der Ordner :file:`~/logs/` (vorzugsweise über die Befehlszeile zugänglich) " -"einer Odoo.sh enthält eine Liste von Dateien mit den Protokollen der " -"Datenbank. Die Protokolldateien werden täglich um 5:00 Uhr UTC erstellt. Die" -" beiden letzten Tage werden nicht komprimiert, während die älteren Tage " -"komprimiert werden, um Platz zu gewinnen. Die Benennung der Dateien für " -"Heute und Gestern lautet :file:`odoo.log` und :file:`odoo.log.1`. Im " -"Folgenden werden sie mit ihrem Datum benannt und komprimiert. Sehen Sie sich" -" die Odoo.sh Dokumentation zu :ref:`logs ` an. Verwenden Sie " -"den Befehl ``grep`` und ``zgrep`` (für die komprimierten Dateien), um die " -"Dateien zu durchsuchen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 -msgid "" -"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" -" contact `Odoo Support `_ , if you have a " -"recurring issue with the same client or domain." -msgstr "" -"**Odoo-Online**-Benutzer haben keinen Zugang zu ihren Protokollen. Sie " -"können sich jedoch weiterhin an den **Odoo Support " -"`_ wenden, wenn Sie ein wiederkehrendes Problem " -"mit demselben Client oder derselben Domain haben." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 -msgid "Get help from support" -msgstr "Hilfe vom Support erhalten" +"Was ist ein **Cron**? Ein Cron ist eine Aktion, die Odoo im Hintergrund " +"ausführt, um einen bestimmten Code zur Erfüllung einer Aufgabe auszuführen." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" -"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " -"possible. Here is a list of what can be helpful:" +"By default, the *Mass Mailing cron* runs every 60 minutes. This can be " +"changed to no less than 5 minutes. However, running the action every 5 " +"minutes would bog down the Odoo database (stress the system), so this is not" +" recommended. To edit the mass mailing cron, select the scheduled action " +":guilabel:`Mail: Email Queue Manager`, and proceed to make any necessary " +"adjustments." msgstr "" -"Um Ihnen effizient helfen zu können, geben Sie uns bitte so viele " -"Informationen wie möglich. Hier ist eine Liste mit Informationen, die " -"hilfreich sein können:" +"Standardmäßig wird der *Cron für Massenmailings* alle 60 Minuten ausgeführt." +" Dies kann auf nicht weniger als 5 Minuten geändert werden. Wenn die Aktion " +"jedoch alle 5 Minuten ausgeführt wird, würde dies die Odoo-Datenbank " +"überlasten (und das System belasten), daher wird dies nicht empfohlen. Um " +"den Cron für Massenmailings zu bearbeiten, wählen Sie die geplante Aktion " +":guilabel:`E-Mail: E-Mail-Manager für Warteschlange` und nehmen Sie die " +"erforderlichen Anpassungen vor." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:149 msgid "" -"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " -"containing all the technical information required for an investigation. The " -"documentation of your own email provider might help you on how to get your " -"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" -" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " -"will mainly focus on redundant issues." +"Emails that are considered urgent (communication from one person to another," +" such as sales orders, invoices, purchase orders, etc.) are sent " +"immediately." msgstr "" -"Die **EML** der E-Mail, die für *Electronic Mail* steht, ist das " -"Dateiformat, das alle für eine Untersuchung erforderlichen technischen " -"Informationen enthält. Die Dokumentation Ihres eigenen E-Mail-Anbieters kann" -" Ihnen helfen, die EML-Dateien zu erhalten. Sobald Sie die EML der E-Mail " -"erhalten haben, ist es für uns am effizientesten, diese in den Anhang Ihres " -"Tickets einzufügen. Der Support wird sich hauptsächlich auf überflüssige " -"Probleme konzentrieren." +"Die als dringend eingestuften E-Mails (Mitteilungen von einer Person an eine" +" andere, wie z. B. Verkaufsaufträge, Rechnungen, Einkaufsaufträge usw.) " +"werden direkt gesendet." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 -msgid "`Gmail documentation `_" -msgstr "`Gmail-Dokumentation `_" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:153 +msgid "Incoming emails" +msgstr "Eingehende E-Mails" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 msgid "" -"`Outlook documentation `_" +"When there is an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication, per se, in Odoo. It is the sending email client, who tries to " +"contact a database, that will get a bounce-back message (most of the time a " +":guilabel:`550: mailbox unavailable` error message)." msgstr "" -"`Outlook-Dokucumentation `_" +"Wenn Sie ein Problem mit eingehenden E-Mails haben, gibt es in Odoo unter " +"Umständen keinen Hinweis darauf. Der Kunde, der versucht, eine Datenbank zu " +"kontaktieren, erhält eine Unzustellbarkeitsnachricht (meistens dei " +"Fehlermeldung :guilabel:`550: Mailbox nicht verfügbar`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 -msgid "" -"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " -"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" -msgstr "" -"Den genauen Ablauf, den Sie befolgen, um diese E-Mails normalerweise in Odoo" -" zu erhalten. Hier finden Sie Beispiele für Fragen, deren Antworten nützlich" -" sein können:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "Email is not received" +msgstr "E-Mail wurde nicht empfangen" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 -msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" -msgstr "Ist dies einfach eine Antwort auf eine von Odoo versandte E-Mail?" +msgid "" +"The steps that should be taken depend on the Odoo platform where the " +"database is hosted." +msgstr "" +"Welche Schritte zu unternehmen sind, hängt von der Odoo-Plattform ab, auf " +"der die Datenbank gehostet wird." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 -msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgid "" +"**Odoo.sh** users can find their live logs on the folder :file:`~/logs/`." msgstr "" -"Verwenden Sie einen Posteingangsserver oder leiten Sie diese irgendwie um?" +"**Odoo.sh**-Benutzer können ihre Live-Protokolle im Ordner :file:`~/logs/` " +"finden." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" -"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " -"forwarded ?" +"Logs are a stored collection of all the tasks completed in a database. They " +"are a text-only representation, complete with timestamps of every action " +"taken on the Odoo database. This can be helpful to track emails leaving the " +"database. Failure to send can also be seen by logs that indicate that the " +"message tried to send repeatedly. Logs will show every action to the email " +"servers from the database." msgstr "" -"Können Sie uns ein Beispiel für eine korrekt weitergeleitete E-Mail geben?" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 -msgid "Providing answers to the following questions:" -msgstr "Beantworten Sie die folgenden Fragen:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 -msgid "" -"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " -"exactly?" -msgstr "" -"Handelt es sich um ein allgemeines Problem oder ist es spezifisch für einen " -"Anwendungsfall? Wenn ja, welchen genau?" +"Protokolle sind eine gespeicherte Sammlung aller in einer Datenbank " +"durchgeführten Aufgaben. Sie sind eine reine Textdarstellung mit " +"Zeitstempeln für jede in der Odoo-Datenbank durchgeführte Aktion. Dies kann " +"hilfreich sein, um E-Mails zu verfolgen, die die Datenbank verlassen. Ein " +"fehlgeschlagener Versand lässt sich auch an Protokollen erkennen, die " +"anzeigen, dass wiederholt versucht wurde, die Nachricht zu senden. In den " +"Protokollen wird jede Aktion auf den E-Mail-Servern von der Datenbank aus " +"angezeigt." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (accessed by the command line or on the Odoo.sh " +"dashboard) of an Odoo.sh database contains a list of files containing the " +"logs of the database. The log files are created everyday at 5:00 AM (UTC)." +msgstr "" +"Der Ordner :file:`~/logs/` (auf den Sie über die Befehlszeile oder das " +"Odoo.sh-Dashboard zugreifen können) einer Odoo.sh-Datenbank enthält eine " +"Liste von Dateien mit den Protokollen der Datenbank. Die Protokolldateien " +"werden täglich um 5:00 Uhr (UTC) erstellt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:177 +msgid "" +"The two most recent days (today and yesterday) are not compressed, while the" +" older ones are, in order to save space. The naming of the files for today " +"and yesterday are respectively: :file:`odoo.log` and :file:`odoo.log.1`." +msgstr "" +"Die beiden letzten Tage (heute und gestern) werden nicht komprimiert, " +"während die älteren Tage komprimiert werden, um Platz zu sparen. Die Namen " +"der Dateien für heute und gestern lauten jeweils: :file:`odoo.log` und " +":file:`odoo.log.1`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:181 +msgid "" +"For the following days, they are named with their dates, and then " +"compressed. Use the command :command:`grep` and :command:`zgrep` (for the " +"compressed ones) to search through the files." +msgstr "" +"Für die folgenden Tage werden sie mit ihrem Datum benannt und dann " +"komprimiert. Verwenden Sie den Befehl :command:`grep` und :command:`zgrep` " +"(für die komprimierten Dateien), um die Dateien zu durchsuchen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:185 +msgid "" +"For more information on logs and how to access them via the Odoo.sh " +"dashboard, see :ref:`this administration documentation `." +msgstr "" +"Weitere Informationen zu Protokollen und dazu, wie Sie über das Odoo.sh-" +"Dashboard darauf zugreifen können, finden Sie in :ref:`dieser Dokumentation " +"zur Administration `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:188 +msgid "" +"For more information on accessing logs via the command line visit :ref:`this" +" developer documentation `." +msgstr "" +"Weitere Informationen über den Zugriff auf Protokolle über die Befehlszeile " +"finden Sie in :ref:`dieser Entwicklerdokumentation " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:191 +msgid "" +"**Odoo Online** users won't have access to the logs. However `Odoo Support " +"`_ can be contacted if there is a recurring issue" +" with the same client or domain." +msgstr "" +"**Odoo-Online**-Benutzer haben keinen Zugriff auf die Protokolle. Sie können" +" sich jedoch an den **Odoo Support `_ wenden, " +"wenn Sie ein wiederkehrendes Problem mit demselben Client oder derselben " +"Domain haben." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:196 +msgid "Get help from Odoo support" +msgstr "Hilfe vom Odoo Support erhalten" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:198 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful when reaching out to the " +"Odoo Support team about an issue:" +msgstr "" +"Um Ihnen effizient helfen zu können, geben Sie uns bitte so viele " +"Informationen wie möglich. Hier ist eine Liste mit Informationen, die " +"hilfreich sein können, wenn Sie das Odoo-Supportteam wegen eines Problems " +"kontaktieren:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:201 +msgid "" +"Send a copy of the email headers. The `.EML` file (or **headers**) of the " +"email is the file format containing all the technical information required " +"for an investigation. The documentation from the email provider might " +"explain how to access the EML file/header files. Once the headers of the " +"email are obtained, adding it into the Odoo Support ticket is the most " +"efficient way for the Odoo Support team to investigate." +msgstr "" +"Senden Sie eine Kopie der E-Mail-Kopfzeilen. Die `.EML`-Datei (oder " +"**Kopfzeilen**) der E-Mail ist das Dateiformat, das alle für eine " +"Untersuchung erforderlichen technischen Informationen enthält. In der " +"Dokumentation des E-Mail-Anbieters wird möglicherweise erklärt, wie Sie auf " +"die EML-Datei/Kopfzeilen zugreifen können. Sobald Sie die Kopfzeilen der " +"E-Mail erhalten haben, ist es für das Odoo-Supportteam am effizientesten, " +"diese in das Odoo-Supportticket einzutragen, um die Angelegenheit zu " +"untersuchen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:208 +msgid "" +"`Gmail documentation on headers " +"`_" +msgstr "" +"`Gmail-Dokumentation zu Kopfzeilen " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:209 +msgid "" +"`Outlook documentation on headers `_" +msgstr "" +"`Outlook-Dokumentation zur Kopfzeilen `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:212 +msgid "" +"Explain the exact flow that is being followed to normally receive those " +"emails in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" +"Erläutern Sie den genauen Ablauf, den Sie befolgen, um diese E-Mails " +"normalerweise in Odoo zu erhalten. Hier finden Sie Beispiele für Fragen, " +"deren Antworten nützlich sein können:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:215 +msgid "Is this a notification message from a reply being received in Odoo?" +msgstr "" +"Ist dies eine Benachrichtigung von einer Antwort in Odoo erhaltenen Antwort?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:216 +msgid "Is this a message being sent from the Odoo database?" +msgstr "Ist dies eine Nachricht, die von der Odoo-Datenbank gesendet wird?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:217 +msgid "" +"Is there an incoming email server being used, or is the email somehow being " +"redirected?" +msgstr "" +"Wird ein Posteingangsserver verwendet oder wird die E-Mail irgendwie " +"umgeleitet?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:218 +msgid "Is there an example of an email that has been correctly forwarded?" +msgstr "Gibt es ein Beispiel für eine korrekt weitergeleitete E-Mail geben?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:220 +msgid "Provide answers to the following questions:" +msgstr "Beantworten Sie die folgenden Fragen:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:222 +msgid "" +"Is it a generic issue, or is it specific to a use case? If specific to a use" +" case, which one exactly?" +msgstr "" +"Handelt es sich um ein allgemeines Problem oder ist es spezifisch für einen " +"Anwendungsfall? Wenn es sich um einen bestimmten Anwendungsfall handelt, " +"welchen genau?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:224 +msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " -"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"email should reach the Odoo database, and display the :ref:`red envelope " "`." msgstr "" "Funktioniert es wie erwartet? Wenn die E-Mail mit Odoo versendet wird, " "sollte die unuzstellbare E-Mail die Odoo-Datenbank erreichen und den " ":ref:`roten Umschlag ` anzeigen." +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:228 +msgid "" +"The bounce system parameter needs to be set in the technical settings in " +"order for the database to correctly receive bounce messages. To access this " +"setting, go to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Parameters --> System Parameters`. Then select the parameter name " +":guilabel:`mail.bounce.alias` and set the value to `bounce` if it isn't " +"already set." +msgstr "" +"Damit die Datenbank Unzustellbarkeitsnachrichten korrekt empfangen kann, " +"muss der Systemparameter für unzustellbare E-Mails in den technischen " +"Einstellungen festgelegt werden. Um auf diese Einstellung zuzugreifen, gehen" +" Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Parameter --> " +"Systemparameter`. Wählen Sie dann den Parameternamen " +":guilabel:`mail.bounce.alias` und setzen Sie den Wert auf `bounce`, wenn er " +"nicht bereits gesetzt ist." + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "Daten exportieren und importieren" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 96f6e3dc8..e57c657fa 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -651,7 +651,6 @@ msgstr ":guilabel:`Los` im Pop-up für Detaillierte Vorgänge" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 @@ -2420,6 +2419,7 @@ msgstr "" "des Jahres." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:115 msgid "" "Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" "down menu, and select the desired month." @@ -2541,81 +2541,275 @@ msgstr "Zyklische Zählungen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 msgid "" -"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " -"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " -"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " -"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +"For most companies, warehouse stock only needs to be counted once a year. " +"This is why, by default, after making an *inventory adjustment* in Odoo, the" +" scheduled date for the next inventory count is set for the 31st of December" +" of the current year." msgstr "" -"In den meisten Unternehmen wird der Bestand nur einmal im Jahr gezählt. " -"Deshalb wird nach einer Bestandsaufnahme in Odoo das geplante Datum für die " -"nächste Zählung standardmäßig auf den 31. Dezember festgelegt. Für einige " -"Unternehmen ist es jedoch entscheidend, jederzeit eine genaue " -"Bestandszählung zu haben." +"Bei den meisten Unternehmen muss der Lagerbestand nur einmal im Jahr gezählt" +" werden. Deshalb wird nach einer *Bestandsaufnahme* in Odoo standardmäßig " +"der 31. Dezember des laufenden Jahres als Termin für die nächste " +"Bestandszählung festgelegt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:9 msgid "" -"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " -"counting more often at key locations." +"However, for some businesses, it's crucial to have an accurate inventory " +"count at all times. These companies use *cycle counts* to keep critical " +"stock levels accurate. Cycle counting is a method by which companies count " +"their inventory more often in certain *locations*, to ensure that their " +"physical inventory counts match their inventory records." msgstr "" -"Das Ziel von zyklischen Zählungen ist es, kritische Lagerbestände durch " -"häufigeres Zählen an den Hauptstandorten genau zu halten." +"Für einige Unternehmen ist es jedoch von entscheidender Bedeutung, jederzeit" +" über eine genaue Bestandszählung zu verfügen. Diese Unternehmen verwenden " +"*Zyklische Zählungen*, um kritische Lagerbestände genau zu halten. Zyklische" +" Zählungen ist eine Methode, bei der Unternehmen ihre Bestände an bestimmten" +" *Standorten* häufiger zählen, um sicherzustellen, dass ihre physischen " +"Bestandszählungen mit ihren Bestandsaufzeichnungen übereinstimmen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:15 +msgid "Activate storage locations" +msgstr "Lagerorte aktivieren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:17 msgid "" -"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " -"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " -"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting." +"In Odoo, cycle counts are location-based. Therefore, the *storage locations*" +" feature needs to be enabled before performing a cycle count." msgstr "" -"In Odoo sind die zyklische Zählungen standortabhängig. Die Häufigkeit der " -"Zählungen wird durch den Lagerort bestimmt. Um Lagerorte zu aktivieren, " -"gehen Sie auf :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen --> " -"Lagerhaus` und aktivieren Sie die Einstellung :guilabel:`Lagerorte`. Klicken" -" Sie anschließend auf :guilabel:`Speichern`, um die Einstellung zu " -"übernehmen." +"In Odoo sind die zyklischen Zählungen standortbezogen. Daher muss die " +"Funktion *Lagerorte* aktiviert werden, bevor Sie eine zyklische Zählung " +"durchführen können." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:20 +msgid "" +"To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` " +"section. Then, click the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations`. " +"Click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" +"Um diese Funktion zu aktivieren, navigieren Sie zu :menuselection:`Lager -->" +" Konfiguration --> Einstellungen`, und scrollen Sie nach unten zum Abschnitt" +" :guilabel:`Lagerhaus`. Klicken Sie dann auf das Kontrollkästchen neben " +":guilabel:`Lagerorte`. Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um alle " +"Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." -msgstr "Lagerorte in Odoo-Einstellungen aktivieren." +msgid "Enabled storage locations setting in inventory settings." +msgstr "Aktivierte Einstellung der Lagerorte in den Lagereinstellungen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 -msgid "Change the inventory frequency" -msgstr "Inventurhäufigkeit ändern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 -msgid "" -"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " -"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" -"Um die Inventurhäufigkeit eines Standortes zu ändern, klicken Sie auf " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerorte`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:29 +msgid "Change inventory count frequency by location" +msgstr "Häufigkeit der Inventarzählung je Standort ändern" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 msgid "" -"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " -"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " -"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " -"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" -" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " -"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " -"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +"Now that the storage locations setting is enabled, the inventory count " +"frequency can be changed for specific locations created in the warehouse." msgstr "" -"Klicken Sie dann auf einen Standort, um die Standortseinstellungen zu " -"öffnen. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Bearbeiten`. Legen Sie im Feld " -":guilabel:`Inventurhäufigkeit (Tage)` die Anzahl der Tage fest. Für einen " -"Lagerort, der zum Beispiel alle 30 Tage eine Inventur benötigt, würde der " -"Wert der :guilabel:`Inventurhäufigkeit (Tage)` auf `30` eingestellt. Sobald " -"Sie den Wert eingegeben haben, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um die" -" Einstellung für den Lagerort zu übernehmen. Sobald nun eine " -"Bestandsaufnahme an diesem Lagerort vorgenommen wird, wird das nächste " -"geplante Zähldatum automatisch auf der Grundlage der Anzahl der Tage in der " -"Einstellung :guilabel:`Inventurhäufigkeit (Tage)` festgelegt." +"Jetzt, da die Einstellung der Lagerorte aktiviert ist, kann die Häufigkeit " +"der Inventurzählung für bestimmte im Lager angelegte Orte geändert werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:34 +msgid "" +"To view and edit locations, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Locations`. This reveals a :guilabel:`Locations` page " +"containing every location currently created and listed in the warehouse." +msgstr "" +"Um Lagerorte anzuzeigen und zu bearbeiten, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Lagerorte`. Sie gelangen auf " +"die Seite :guilabel:`Lagerorte`, auf der alle derzeit erstellten und im " +"Lagerhaus aufgeführten Standorte aufgeführt sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:38 +msgid "" +"From this page, click into a location to reveal the settings and " +"configuration page for that location. Click :guilabel:`Edit` to edit the " +"location settings." +msgstr "" +"Klicken Sie auf dieser Seite auf einen Ort, um die Seite mit den " +"Einstellungen und der Konfiguration für diesen Lagerort aufzurufen. Klicken " +"Sie auf :guilabel:`Bearbeiten`, um die Lagerorteinstellungen zu bearbeiten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:41 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Cyclic Inventory` section, locate the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, which should be set to `0` (if" +" this location has not been edited previously). In this field, change the " +"value to whichever number of days is desired." +msgstr "" +"Suchen Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Regelmäßige Zählung` das Feld " +":guilabel:`Inventurhäufigkeit (Tage)`, das auf `0` gesetzt sein sollte (wenn" +" dieser Lagerort nicht zuvor bearbeitet wurde). Ändern Sie in diesem Feld " +"den Wert auf die gewünschte Anzahl von Tagen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Edit a location to change the inventory frequency." -msgstr "Bearbeitung eines Lagerortes, um die Inventurhäufigkeit zu ändern." +msgid "Location frequency setting on location." +msgstr "Einstellung der Häufigkeit des Lagerorst." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:50 +msgid "" +"A location that needs an inventory count every 30 days should have the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value set to `30`." +msgstr "" +"Bei einem Lagerort, der alle 30 Tage eine Inventur benötigt, sollte der Wert" +" :guilabel:`Inventurhäufigkeit (Tage)` auf `30` gesetzt sein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:53 +msgid "" +"Once the frequency has been changed to the desired number of days, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Now, once an inventory adjustment is " +"applied to this location, the next scheduled count date is automatically " +"set, based on the value entered into the :guilabel:`Inventory Frequency " +"(Days)` field." +msgstr "" +"Sobald Sie die Häufigkeit auf die gewünschte Anzahl von Tagen geändert " +"haben, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu " +"speichern. Sobald eine Bestandsaufnahme an diesem Lagerort vorgenommen wird," +" wird das nächste geplante Zähldatum automatisch auf der Grundlage des in " +"das Feld :guilabel:`Inventurhäufigkeit (Tage)` eingegebenen Wertes " +"festgelegt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:59 +msgid "Count inventory by location" +msgstr "Inventur zählen je Lagerort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:61 +msgid "" +"To perform a cycle count for a specific location in the warehouse, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`. " +"This reveals an :guilabel:`Inventory Adjustments` page containing all " +"products currently in stock, with each product listed on its own line." +msgstr "" +"Um eine Zählung für einen bestimmten Standort im Lagerhaus durchzuführen, " +"navigieren Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Vorgänge --> " +"Bestandsaufnahmen`. Sie gelangen auf die Seite :guilabel:`Bestandsaufnahmen`" +" mit allen Produkten, die derzeit auf Lager sind, wobei jedes Produkt in " +"einer eigenen Zeile aufgeführt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:66 +msgid "" +"From this page, the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` buttons (at" +" the top of the page, under the :guilabel:`Search...` bar), can be used to " +"select specific locations and perform inventory counts." +msgstr "" +"Von dieser Seite aus können Sie über die Schaltflächen :guilabel:`Filter` " +"und :guilabel:`Gruppieren nach` (oben auf der Seite, unter der Leiste " +":guilabel:`Suchen ...`) bestimmte Orte auswählen und Bestandszählungen " +"durchführen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Inventory adjustments page." +msgstr "Seite der Bestandsaufnahmen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:74 +msgid "" +"To select a specific location and view all products within that location, " +"click :guilabel:`Group By`, then click :guilabel:`Add Custom Group` to " +"reveal a new drop-down menu to the right." +msgstr "" +"Um einen bestimmten Lagerort auszuwählen und alle Produkte innerhalb dieses " +"Lagerorts anzuzeigen, klicken Sie auf :guilabel:`Gruppieren nach` und dann " +"auf :guilabel:`Benutzerdefinierte Gruppe hinzufügen`, um ein neues Drop-" +"down-Menü auf der rechten Seite zu öffnen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:77 +msgid "" +"Click :guilabel:`Location` from the drop-down menu, then click " +":guilabel:`Apply`. The page now displays condensed drop-down menus of each " +"location in the warehouse that has products in stock, and a cycle count can " +"be performed for all products in that location." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Lagerort` aus dem Drop-down-Menü und dann auf " +":guilabel:`Anwenden`. Auf der Seite werden nun komprimierte Drop-down-Menüs " +"für jeden Standort im Lagerhaus angezeigt, der Produkte auf Lager hat, und " +"es kann eine regelmäßige Zählung für alle Produkte an diesem Standort " +"durchgeführt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:82 +msgid "" +"In large warehouses with multiple locations and a high volume of products, " +"it might be easier to search for the specific location desired. To do this, " +"from the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, click :guilabel:`Filters`. " +"Then, click :guilabel:`Add Custom Filter` to reveal a new menu to the right." +" Click this menu to reveal three drop-downs." +msgstr "" +"In großen Lagerhäusern mit mehreren Lagerorten und einer großen Anzahl von " +"Produkten ist es vielleicht einfacher, nach dem gewünschten Lagerort zu " +"suchen. Klicken Sie dazu auf der Seite :guilabel:`Bestandsaufnahmen` auf " +":guilabel:`Filter`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Benutzerdefinierten " +"Filter hinzufügen`, um ein neues Menü auf der rechten Seite zu öffnen. " +"Klicken Sie auf dieses Menü, um drei Drop-down-Listen zu öffnen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:87 +msgid "" +"For the first field, click and select :guilabel:`Location` from the drop-" +"down. For the second field, leave the :guilabel:`contains` value as is. For " +"the third field, type in the name of the location that is being searched " +"for. Click :guilabel:`Apply` for that location to appear on the page." +msgstr "" +"Klicken Sie für das erste Feld auf und wählen Sie :guilabel:`Lagerort` aus " +"der Drop-down-Liste. Für das zweite Feld lassen Sie den Wert " +":guilabel:`enthält` unverändert. In das dritte Feld geben Sie den Namen des " +"gesuchten Lagerortes ein. Klicken Sie auf :guilabel:`Anwenden`, damit dieser" +" Ort auf der Seite erscheint." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Applied filters and group by on inventory adjustments page." +msgstr "" +"Angewandte Filter und Gruppieren nach auf der Seite Bestandsanpassungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:97 +msgid "Change full inventory count frequency" +msgstr "Häufigkeit der vollständigen Inventarzählung ändern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:99 +msgid "" +"While cycle counts are typically performed per location, the scheduled date " +"for full inventory counts of everything in-stock in the warehouse can also " +"be manually changed to push the date up sooner than the date listed." +msgstr "" +"Während regelmäßigen Zählungen in der Regel pro Lagerort durchgeführt " +"werden, kann das geplante Datum für vollständige Inventurzählungen aller im " +"Lager vorrätigen Waren auch manuell geändert werden, um den Termin vor das " +"angegebene Datum zu verlegen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:103 +msgid "" +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting " +"field, which includes a drop-down that is set to `31` :guilabel:`December` " +"by default." +msgstr "" +"Um das standardmäßige geplante Datum zu ändern, gehen Sie zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Einstellungen`. Suchen Sie " +"dann im Abschnitt :guilabel:`Vorgänge` die Einstellung :guilabel:`Datum der " +"jährlichen Inventur`, die ein Drop-down-Menü enthält, das standardmäßig auf " +"den `31` :guilabel:`Dezember` eingestellt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Frequency field in inventory app settings." +msgstr "Häufigkeitsfeld in den Einstellungen der Lagerapp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:112 +msgid "" +"To change the day, click the `31`, and change it to a day within the range " +"`1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" +"Um den Tag zu ändern, klicken Sie auf `31`, und ändern Sie es auf einen Tag " +"innerhalb des Bereichs `1-31`, je nach dem gewünschten Monat des Jahres." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:118 +msgid "" +"Once all changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" +"Wenn Sie alle Änderungen vorgenommen haben, klicken Sie auf " +":guilabel:`Speichern`, um alle Änderungen zu speichern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:121 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" @@ -16371,6 +16565,330 @@ msgstr "" "verwalten, die gefertigte Unterkomponenten erfordern, lesen Sie bitte " ":doc:`diese Dokumentation ` über Unterbaugruppen." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "Stücklisten für Produktvarianten verwalten" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 0d5a89c81..8e9d76474 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -184,12 +184,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" +"Im zweiten Schritt, :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm`, geben Sie " +"`Odoo` in das Feld :guilabel:`App-Name` ein, wählen Sie die E-Mail-Adresse " +"für das Feld :guilabel:`Benutzer-Support-E-Mail` und geben Sie die E-Mail-" +"Adresse für den Bereich :guilabel:`Entwickler-Kontaktinformationen` ein. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern und Weiter`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 msgid "" "Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " "and Continue`." msgstr "" +"Überspringen Sie den dritten Schritt, :menuselection:`Bereiche`, indem Sie " +"auf :guilabel:`Speichern und weiter` klicken." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 msgid "" @@ -198,6 +205,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " "summary of the app registration appears." msgstr "" +"Wenn Sie im Testmodus (Extern) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " +"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " +"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " +"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 msgid "" @@ -211,6 +223,8 @@ msgid "" "Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " "credentials." msgstr "" +"Die OAuth-Zustimmung ist nun konfiguriert, und es ist an der Zeit, " +"Anmeldeinformationen zu erstellen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 msgid "Create credentials" @@ -224,6 +238,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " "Google will open a guide to create credentials." msgstr "" +"Die *Client-ID* und das *Client-Geheimnis* werden beide benötigt, um Google " +"Kalender mit Odoo zu verbinden. Dies ist der letzte Schritt in der Google-" +"Konsole. Klicken Sie zunächst im linken Menü auf :guilabel:`Anmeldedaten`. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` und wählen Sie " +":guilabel:`OAuth-Client-ID`, Google öffnet eine Anleitung zum Erstellen von " +"Anmeldedaten." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 msgid "" @@ -231,6 +251,9 @@ msgid "" "application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " "Database` for the :guilabel:`Name`." msgstr "" +"Wählen Sie unter :menuselection:`OAuth-Client-ID erstellen` für das Feld " +":guilabel:`Anwendungstyp` die Option :guilabel:`Website-Anwendung` und geben" +" Sie für das Feld :guilabel:`Name` die Option `Meine Odoo-Datenbank` ein." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 msgid "" @@ -238,6 +261,9 @@ msgid "" ":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " "Resource Locator)` address." msgstr "" +"Klicken Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Autorisierte JavaScript-" +"Originale` auf :guilabel:`+ URI hinzufügen` und geben Sie die vollständige " +":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`-Adresse des Unternehmens ein." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 msgid "" @@ -246,17 +272,26 @@ msgid "" "address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " ":guilabel:`Create`." msgstr "" +"Klicken Sie im Abschnitt :guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf " +":guilabel:`+ URI hinzufügen` und geben Sie die :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`-Adresse von Odoo des Unternehmens ein, gefolgt von " +"`/google_account/authentication`. Klicken Sie schließlich auf " +":guilabel:`Erstellen`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "" "Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." msgstr "" +"Fügen Sie die autorisierten JavaScript-Originale und die autorisierten " +"Redirect-URIs hinzu." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 msgid "" "A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " "these to a notepad." msgstr "" +"Es erscheinen :guilabel:`Client-ID` und :guilabel:`Client-Geheimnis`, " +"kopieren Sie diese in einen Notizblock." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 msgid "Setup in Odoo" @@ -2797,7 +2832,7 @@ msgstr "" "Siehe :doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 msgid "Cash drawer" msgstr "Kassenschublade" @@ -2808,7 +2843,7 @@ msgstr "" "sein." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 msgid "Barcode scanner" msgstr "Barcode-Scanner" @@ -3133,10 +3168,637 @@ msgstr "" "kein Treiber ausgewählt ist." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "Sonderfall der Epson-Konfiguration" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"Die meisten Epson-Drucker unterstützen das Drucken von Kassenbons in Odoo " +"Kassensystem unter Verwendung des Befehls `GS v 0`. Die folgenden Epson-" +"Druckermodelle unterstützen diesen Befehl jedoch nicht:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" +"Umgehen Sie dieses Problem, indem Sie den Drucker so konfigurieren, dass er " +"stattdessen den Befehl `ESC *` verwendet." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "Verfahren zum Erzwingen des ESC*-Befehls" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "Kompatibilität des Epson-Druckers" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" +"Prüfen Sie zuerst, ob der Drucker mit dem Befehl `GS v 0` nicht kompatibel " +"ist." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Dokumentation zu Epson GS v 0 `_ für `GS v " +"0`-kompatible Drucker." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Dokumentation zu Epson ESC * `_ für `ESC " +"*`-kompatible Drucker." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Wenn der Drucker nicht mit dem Befehl `ESC *` kompatibel ist, ist der " +"folgende Vorgang nicht möglich. Sollte der Drucker mit dem Befehl `ESC *` " +"kompatibel sein, folgen Sie diesem Prozess, um den Drucker mit der " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "IoT-Box-Konfiguration für ESC *" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"Um die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box so zu konfigurieren, dass sie " +"den Befehl `ESC *` zum Drucken verwendet, gehen Sie zur Startseite der " +":abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box, indem Sie zur :menuselection:`IoT-App " +"--> IoT-Boxen` navigieren. Klicken Sie dann auf das Feld :guilabel:`IP-" +"Adresse` und Sie werden zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box weitergeleitet." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**Den Drucker aussuchen**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Klicken Sie nun auf die Schaltfläche :guilabel:`Druckerserver`. Dadurch wird" +" der Browser auf die Seite *CUPS* umgeleitet. Gehen Sie dann auf " +":menuselection:`Administration --> Drucker --> Drucker hinzufügen`, wählen " +"Sie den Drucker, der geändert werden soll, und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Fortfahren`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" +"Wenn Sie den Namen des Druckers immer noch nicht kennen, gehen Sie wie folgt" +" vor:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "Beachten Sie die aufgelisteten Drucker auf der *CUPS*-Seite." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "Schalten Sie den Drucker aus und aktualisieren Sie die Seite." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" +"Vergleichen Sie die Differenz mit der ersten Liste, um zu sehen, welcher " +"Drucker verschwindet." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "Schalten Sie den Drucker ein und aktualisieren Sie die Seite." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" +"Überprüfen Sie die Liste noch einmal, um zu sehen, ob der Drucker wieder " +"angezeigt wird." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" +"Der Drucker, der verschwunden ist und in der Liste der Drucker wieder " +"auftaucht, ist der Name des betreffenden Druckers." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" +"Dies kann unter :guilabel:`Local printers` (Lokale Drucker) als " +":guilabel:`Unknown` (Unbekannt) angezeigt werden." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "**CUPS-Namenumwandlung**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" +"`CUPS` wird den Administrator nach drei Informationen fragen: " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Beschreibung` und :guilabel:`Ort`. Die letzten " +"beiden Informationen müssen nicht spezifisch sein, aber der :guilabel:`Name`" +" sollte einer bestimmten Konvention folgen, um mit dem Befehl `ESC *` zu " +"funktionieren." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +"Der :guilabel:`Name` sollte dieser Konvention entsprechen: " +"`__IMC___...___`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "Eine Aufschlüsselung der Namensrichtlinie:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" +"`printer_name`: Dies ist der Druckername. Er kann ein beliebiges Zeichen " +"sein, solange er kein `_`, `/`, `#` oder ` ` (Leerzeichen) enthält." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" +"`IMC`: Dies steht für *Image Mode Column* (die vereinfachte Bezeichnung für " +"`ESC *`)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1`: Dies steht für den spezifischen Parameter:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" +"`SCALE`: Skalierung des Bildes (mit demselben Seitenverhältnis). `X` " +"sollte eine ganze Zahl sein, die den Prozentsatz der Skalierung beschreibt, " +"der verwendet werden soll." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" +"`100` ist die Originalgröße, `50` ist die halbe Größe, `200` ist die " +"doppelte Größe." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (wird auf *High Density Vertical* gesetzt, " +"wenn nicht angegeben)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (wird auf *High Density Horizontal* gesetzt," +" wenn nicht angegeben)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" +"Die *Dichte*-Parameter müssen je nach Druckermodell möglicherweise auf eine " +"bestimmte Weise konfiguriert werden." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"Besuchen Sie die `Dokumentation zu Epson ESC * `_ und klicken Sie auf " +"das Druckermodell in der Tabelle oben, um zu sehen, ob der Drucker diese " +"Parameter einstellen soll." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" +"Im Folgenden finden Sie Beispiele für die richtige und falsche Formatierung " +"von Namen:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "Richtige Namensformatierung:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" +"Falsche Namensformatierung (dies verhindert zwar nicht den Druck, aber das " +"Ergebnis entspricht möglicherweise nicht der erwarteten Druckausgabe):" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." +msgstr "`EPSON TMm 30II` -> Der Name darf keine Leerzeichen haben." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II` -> Der Name selbst ist korrekt, aber es wird kein `ESC *` " +"verwendet." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Dem Namen fehlt das Ende `__`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Der Parameter `XDV` stimmt mit keinem der " +"vorhandenen Parameter überein." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Dem Parameter `SCALE` fehlt der " +"Skalierungswert." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**Hinzufügen eines Druckers abschließen**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Nachdem Sie den Namen des Druckers mit der entsprechenden Namensrichtlinie " +"festgelegt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Continue` (Weiter). Als " +"nächstes setzen Sie den Wert :guilabel:`Make` (Machen) auf :guilabel:`Raw` " +"(Roh) und für den Wert :guilabel:`Model` (Modell) setzen Sie diesen auf " +":guilabel:`Raw Queue (en)` (Rohe Warteschlange)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" +"Nachdem Sie diese Schritte durchgeführt haben, klicken Sie auf " +":guilabel:`Add printer` (Drucker hinzufügen). Wenn Sie alles richtig gemacht" +" haben, sollte die Seite auf die Seite *Banner* umgeleitet werden." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" +"An diesem Punkt sollte der Drucker erstellt worden sein. Jetzt muss die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ihn nur noch erkennen und dann mit dem " +"Odoo-Server synchronisieren (dies kann einige Minuten dauern)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**Den Drucker zum Odoo Kassensystem hinzufügen**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " +"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" +"Sobald der Drucker in der Odoo-Datenbank sichtbar ist, vergessen Sie nicht, " +"ihn in der Kassensystem-Konfiguration als :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Drucker auszuwählen. Navigieren Sie zu :menuselection:`Kassensystem" +" --> Einstellungen --> Verbundene Geräte --> IoT-Box --> Bondrucker --> " +"Speichern`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"Wenn der Drucker falsch eingerichtet wurde (er druckt immer noch zufälligen " +"Text oder der gedruckte Bon ist zu groß oder zu klein), dann kann er nicht " +"über den Druckernamen mit *CUPS* geändert werden. Stattdessen können Sie den" +" oben beschriebenen Vorgang wiederholen, um einen neuen Drucker mit " +"geänderten Parametern einzurichten." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "**Beispiel für die Einrichtung des Druckers Epson TM-U220B mit ESC**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"Im Folgenden finden Sie ein Beispiel für die Fehlerbehebung bei einem " +"TM-U220B-Druckermodell mit dem Befehl `ESC *`. Der unten abgebildete Bon ist" +" ein Beispiel für einen Beleg, der aufgrund der korrekten Formatierung " +"(theoretisch) korrekt gedruckt wird:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "Ordnungsgemäß formatiertes Belegbild aus einer Demo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" +"Wenn Sie versuchen, diesen Bon sofort zu drucken, bevor Sie ihn richtig " +"formatiert haben, wird das nicht funktionieren, da das " +"TM-U220B-Druckermodell `GS v 0` nicht unterstützt. Stattdessen werden " +"zufällige Zeichen gedruckt:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "Druckerpapier mit scheinbar zufälligen Zeichen." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" +"Um die Formatierung für das Druckermodell Epson TM-U220B richtig zu " +"konfigurieren, führen Sie die folgenden Schritte aus." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"Nachdem Sie sich auf der Website von Epson über die Kompatibilität der " +"beiden Befehle informiert haben: `GS v 0 `_ und `ESC * " +"`_, können Sie " +"feststellen, dass der TM-U220B zwar nicht mit `GS v 0`, aber mit `ESC *` " +"kompatibel ist." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "Epson-Kompatibilitätsprüfung von der Epson-Website." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" +"Wenn Sie den Drucker hinzufügen, fragt *CUPS*, welcher Drucker hinzugefügt " +"werden soll:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "Administrationsmenü, Druckerauswahl hinzufügen." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"In diesem Fall ist der Drucker über :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"angeschlossen, sodass er nicht unter :guilabel:`Erkannte Netzwerkdrucker` zu" +" finden ist. Stattdessen ist er wahrscheinlich Teil der Auswahl " +":guilabel:`Unbekannt` unter :guilabel:`Lokale Drucker`. Wenn Sie das " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel des Druckers von der :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box abziehen und die Seite aktualisieren, verschwindet" +" der :guilabel:`Unbekannte` Drucker. Wenn Sie das Kabel wieder einstecken, " +"erscheint der Drucker wieder, sodass man sagen kann, dass es sich um den " +"betreffenden Drucker handelt." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +msgid "" +"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" +"Für die Namensrichtlinie ist es zwingend erforderlich, `__IMC` hinzuzufügen," +" da mit dem Befehl `ESC *` gedruckt werden soll. Informieren Sie sich über " +"das Druckermodell auf der `ESC*-Seite von Epson `_, um mehr über die " +"*Density*-Parameter zu erfahren." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"Für dieses spezielle Modell, TM-U220, sollte `m` gleich 0 oder 1 sein. Wenn " +"Sie sich auf :guilabel:`Description` (Beschreibung) unter dem rosafarbenen " +"Feld im obigen Bild beziehen, können die `m`-Werte 0, 1, 32 oder 33 sein. In" +" diesem Fall kann der Wert `m` also NICHT 32 oder 33 sein (sonst werden " +"zufällige Zeichen gedruckt)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"Die Tabelle enthält die numerischen Werte: 32 und 33. Sie treten beide auf, " +"wenn die :guilabel:`Anzahl der Bits für vertikale Daten` auf 24 gesetzt ist." +" Dies bedeutet eine *High Vertical Density*. Wenn Sie den Epson TM-U220 " +"konfigurieren, müssen Sie die *Low Vertical Density* erzwingen, da dieses " +"Druckermodell keine *High Vertical Density* für diesen Befehl `ESC *` " +"unterstützt." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" +"Um eine *Low Vertical Density* hinzuzufügen, fügen Sie den Parameter `LDV` " +"zur Namenskonvention hinzu." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" +"Um eine *Low Vertical Density* (der `LDV`-Paramter) hinzuzufügen, fügen Sie " +"den Parameter `LDV` zur Namensrichtlinie hinzu." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Continue` (Weiter), um fortzufahren. Als nächstes" +" setzen Sie den Wert :guilabel:`Make` (Machen) auf :guilabel:`Raw` (Roh) und" +" für den Wert :guilabel:`Model` (Modell) setzen Sie diesen auf " +":guilabel:`Raw Queue (en)` (Rohe Warteschlange)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +msgid "" +"However when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" +" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" +"Wenn Sie jedoch versuchen, mit der Namensrichtlinie " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__` zu drucken, wird der Bon zwar gedruckt, aber sie " +"ist zu groß und liegt außerhalb des Randes. Um dieses Problem zu lösen, " +"fügen Sie einen neuen Drucker (und eine neue Namensrichtlinie) mit dem " +"Parameter `SCALE ` hinzu, um ihn an unsere Beleggröße anzupassen." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Hier sind einige Beispiele:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "Namensrichtlinie für Drucker" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "Belegbeispielformat." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "Der Zebra-Drucker druckt nichts aus" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3153,7 +3815,7 @@ msgstr "" "Ansichten` im :ref:`Entwicklermodus ` auf und suchen Sie die" " entsprechende Vorlage." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" "Die vom Barcode-Scanner gelesenen Zeichen stimmen nicht mit dem Barcode " "überein" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3182,11 +3844,11 @@ msgstr "" "Sie zur Formularansicht des Geräts (:menuselection:`IoT-App --> Geräte --> " "Barcode-Gerät`) und wählen Sie das richtige Format." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Nichts passiert, wenn ein Barcode gescannt wird" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3201,11 +3863,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Kassensystem --> 3-Punkte-Menü des Kassensystems --> " "Abschnitt IoT-Box --> Bearbeiten`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "Der Barcode-Scanner wird als Tastatur erkannt" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " @@ -3215,7 +3877,7 @@ msgstr "" "Tastatur und werden von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box nicht " "erkannt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3229,11 +3891,11 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "Bearbeitung der Formularansicht des Barcode-Scanners." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "Die Kassenschublade öffnet sich nicht" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -7342,27 +8004,36 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." msgstr "" +":guilabel:`Text`: Fügen Sie einen beliebigen Text ein, der standardmäßig " +"eine kleine Schriftgröße hat." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." msgstr "" +":guilabel:`Titelblocj`: Fügen Sie einen beliebigen Text ein, der " +"standardmäßig eine größere Schriftgröße hat." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," " add one from an URL, or select one already existing on your database." msgstr "" +":guilabel:`Bild`: Fügen Sie ein Bild hinzu. Sie können entweder eines von " +"Ihrem Gerät hochladen, eines von einer URL hinzufügen oder eines auswählen, " +"das bereits in Ihrer Datenbank vorhanden ist." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Feld`: fügt dynamisch den Wert eines Feldes hinzu." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." msgstr "" +":guilabel:`Feld & Bezeichnung`: fügt dynamisch den Wert und die Bezeichnung " +"eines Feldes hinzu." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 msgid "" @@ -7370,10 +8041,13 @@ msgid "" "contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " "*Email*." msgstr "" +":guilabel:`Adressblock`: fügt dynamisch die Werte eines Kontakts (Modell " +"`res.partner`) hinzu, falls vorhanden: *Name*, *Adresse*, *Telefon*, *Mobil*" +" und *E-Mail*." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Example of an Address Block" -msgstr "" +msgstr "Beispiel eines Adressblocks" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 msgid "Inline" @@ -7384,12 +8058,17 @@ msgid "" "Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " "line and the width adapts to length of the content." msgstr "" +"Inline-Elemente werden um andere Elemente herum verwendet. Sie beginnen " +"nicht in einer neuen Zeile und die Breite passt sich der Länge des Inhalts " +"an." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 msgid "" "You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." msgstr "" +"Sie können die Breite und die Rahmen eines Elements festlegen, indem Sie es " +"markieren und auf den Reiter :guilabel:`Optionen` wechseln." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 msgid "Table" @@ -7398,6 +8077,8 @@ msgstr "Tabelle" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 msgid "Table elements are used together to create a data table." msgstr "" +"Tabellenelemente werden zusammen verwendet, um eine Datentabelle zu " +"erstellen." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 msgid "" @@ -7406,10 +8087,14 @@ msgid "" "fields/many2many>` or :ref:`One2Many ` field on your model." msgstr "" +":guilabel:`Datentabelle`: Erstellen Sie eine Tabelle und fügen Sie dynamisch" +" eine erste Spalte hinzu, die die *Name*-Werte eines :ref:`Many2Many " +"` oder :ref:`One2Many " +"`-Feldes in Ihrem Modell anzeigt." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Example of a Data table" -msgstr "" +msgstr "Beispiel einer Datentabelle" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 msgid "" @@ -7417,10 +8102,16 @@ msgid "" "values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." msgstr "" +":guilabel:`Feldspalte`: Fügen Sie der Tabelle eine neue Spalte hinzu, die " +"die Werte eines :ref:`Zugehörigen Feldes ` anzeigt, das zur Erstellung der " +":guilabel:`Datentabelle` verwendet wurde." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." msgstr "" +":guilabel:`Text in Zelle`: Fügen Sie beliebigen Text in einer vorhandene " +"Tabellenzelle hinzu." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 msgid "" @@ -7428,6 +8119,10 @@ msgid "" " a :ref:`Related Field ` to " "the one used to create the :guilabel:`Data table`." msgstr "" +":guilabel:`Feld in Zelle`: fügt in einer bestehenden Tabellenzelle die Werte" +" eines :ref:`Zugehörigen Feldes ` zu dem Feld hinzu, das zur Erstellung der :guilabel:`Datentabelle` " +"verwendet wurde." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 msgid "" @@ -7435,6 +8130,10 @@ msgid "" "value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " "are added before the total amount." msgstr "" +":guilabel:`Zwischensumme & Summe`: Fügen Sie den Wert eines bestehenden " +"Feldes :guilabel:`Gesamtbetrag`. Wenn ein Feld :guilabel:`Steuern` vorhanden" +" ist, werden die unversteuerten Beträge und die Steuern vor dem Gesamtbetrag" +" addiert." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 msgid "Column" @@ -7445,46 +8144,62 @@ msgid "" "Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." msgstr "" +"Spalten werden verwendet, um mehrere :ref:`Block `-Elemente in derselben Zeile einzufügen." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." msgstr "" +":guilabel:`Zwei Spalten`: Fügen Sie einen beliebigen Text in zwei " +"verschiedenen Spalten ein." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." msgstr "" +":guilabel:`Drei Spalten`: Fügen Sie einen beliebigen Text in drei " +"verschiedenen Spalten ein." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 msgid "Report tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Bericht“" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 msgid "" "Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " "tab." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Bericht` stehen mehrere Konfigurationsoptionen zur " +"Verfügung." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" " (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." msgstr "" +":guilabel:`Name`: Ändern Sie den Namen des Berichts. Der neue Name wird " +"überall übernommen (in Studio, unter der Schaltfläche :guilabel:`Drucken` " +"und für den Namen der PDF-Datei)" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Papierformat`: ändern Sie die Papiergröße des Berichts." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " "button available on the record." msgstr "" +":guilabel:`Im Druck hinzufügen`: Fügen Sie den Bericht unter der " +"Schaltfläche :guilabel:`🖶 Drucken` hinzu, die im Datensatz verfügbar ist." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " "report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." msgstr "" +":guilabel:`Sichtbarkeit auf Gruppen beschränken`: Beschränken Sie die " +"Verfügbarkeit des PDF-Berichts auf bestimmte :doc:`Benutzergruppen " +"<../../general/users/access_rights>`." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" @@ -7494,71 +8209,93 @@ msgstr "Reiter „Optionen“" msgid "" "Select an element on the report to access the element's options and edit it." msgstr "" +"Wählen Sie ein Element im Bericht aus, um auf die Optionen des Elements " +"zuzugreifen und es zu bearbeiten." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "" +msgstr "Der Reiter „Optionen“ für ein Textelement" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 msgid "" "You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " "the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." msgstr "" +"Sie können mehrere Elemente gleichzeitig auswählen und bearbeiten, indem Sie" +" auf die verschiedenen Abschnitte oder Bereiche klicken (z. B. `div`, " +"`table` usw.)." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "" +msgstr "Hier finden Sie einige der gängigsten Optionen:" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 msgid "" ":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " ":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." msgstr "" +":guilabel:`Rahmen`: fügt Abstände an der :guilabel:`Oberseite`, " +":guilabel:`rechts`, :guilabel:`Unterseite` und :guilabel:`links` vom Element" +" hinzu." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Breite`: Legen Sie die maximale Breite des Elements fest." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 msgid "" ":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " "displayed." msgstr "" +":guilabel:`Sichtbar, wenn`: legt fest, unter welchen Bedingungen das Element" +" angezeigt werden soll." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " "<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." msgstr "" +":guilabel:`Sichtbar für`: legt fest, für welche :doc:`Benutzergruppen " +"<../../general/users/access_rights>` das Element angezeigt werden soll." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 msgid "" ":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." msgstr "" +":guilabel:`Aus Ansicht entfernen`: entfernt das Element aus der Ansicht des " +"Berichts." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." msgstr "" +":guilabel:`Textdekoration`: Fett, kursiv und unterstrichen die Schrift." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 msgid "" ":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " "the report." msgstr "" +":guilabel:`Ausrichtung`: Richten Sie das Element links, mittig oder rechts " +"im Bericht aus." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Schriftart`: Verwenden Sie eine der Standardschriftarten." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." msgstr "" +":guilabel:`Farben`: Ändern Sie die Farbe der Schrift und die " +"Hintergrundfarbe." #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 msgid "" "You may need to select a section or division above the element you want to " "edit to see some of the options described above." msgstr "" +"Möglicherweise müssen Sie einen Abschnitt oder eine Abteilung oberhalb des " +"Elements, das Sie bearbeiten möchten, auswählen, um einige der oben " +"beschriebenen Optionen zu sehen." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 msgid "Views" @@ -7573,12 +8310,22 @@ msgid "" "`, :ref:`timeline `, " "and :ref:`reporting `." msgstr "" +"Ansichten sind die Schnittstelle, über die die in einem Modell enthaltenen " +"Daten angezeigt werden können. Ein Modell kann mehrere Ansichten haben, die " +"einfach nur verschiedene Möglichkeiten sind, dieselben Daten anzuzeigen. In " +"Studio sind die Ansichten in vier Kategorien unterteilt: :ref:`Allgemein " +"`, :ref:`Mehrere Datensätze `, :ref:`Zeitleiste ` und :ref:`Berichtswesen" +" `." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 msgid "" "To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " "Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." msgstr "" +"Um die Standardansicht eines Modells zu ändern, gehen Sie zu " +":menuselection:`Studio --> Ansichten --> Drop-down-Menü (⋮) --> Als Standard" +" festlegen`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 msgid "" @@ -7586,6 +8333,10 @@ msgid "" ":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " "select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." msgstr "" +"Sie können Ansichten mit dem integrierten XML-Editor bearbeiten. Aktivieren " +"Sie dazu den :ref:`Entwicklermodus `, gehen Sie zu der " +"Ansicht, die Sie bearbeiten möchten, wählen Sie den Reiter " +":guilabel:`Ansicht` und klicken Sie dann auf :guilabel:` XML`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 msgid "" @@ -7597,6 +8348,14 @@ msgid "" " and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," " are automatically generated." msgstr "" +"Wenn Sie eine Ansicht mit dem XML-Editor bearbeiten, vermeiden Sie es, " +"Änderungen direkt an Standardansichten und geerbten Ansichten vorzunehmen, " +"da diese zurückgesetzt werden und im Falle einer Aktualisierung oder eines " +"Modul-Upgrades nicht beibehalten würden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie " +"die richtigen geerbten Studio-Ansichten auswählen. Wenn Sie nämlich eine " +"Ansicht in Studio per Drag-and-drop eines neuen Feldes ändern, werden " +"automatisch eine bestimmte geerbte Studio-Ansicht und ihr XPath generiert, " +"der definiert, welcher Teil der Ansicht geändert wird." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 msgid "General views" @@ -7610,6 +8369,8 @@ msgid "" "The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" " unless specified otherwise." msgstr "" +"Die hierunter beschriebenen Einstellungen finden Sie im Reiter " +":guilabel:`Ansicht`, sofern nicht anders angegeben." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 msgid "Form" @@ -7620,12 +8381,18 @@ msgid "" "The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" " contacts, sales orders, products, etc." msgstr "" +"Die Ansicht :guilabel:`Formular` wird zum Erstellen und Bearbeiten von " +"Datensätzen verwendet, z. B. von Kontakten, Verkaufsaufträgen, Produkten " +"usw." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 msgid "" "To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " "found under the :guilabel:`+ Add` tab." msgstr "" +"Um ein Formular zu strukturieren, ziehen Sie das Element :guilabel:`Reiter " +"und Spalten` per Drag-and-drop, das sich unter dem Reiter :guilabel:`+ " +"Hinzufügen` befindet." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 @@ -7633,10 +8400,13 @@ msgid "" "To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " ":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." msgstr "" +"Um zu verhindern, dass Benutzer Datensätze erstellen, bearbeiten oder " +"löschen, deaktivieren Sie :guilabel:`Darf erstellen`, :guilabel:`Darf " +"bearbeiten` oder :guilabel:`Darf löschen`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "" +msgstr "Formularansicht des Verkaufsauftragsmodell" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 msgid "Activity" @@ -7647,14 +8417,19 @@ msgid "" "The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " "activities (emails, calls, etc.) linked to records." msgstr "" +"Die Ansicht :guilabel:`Aktivität` wird verwendet, um Aktivitäten (E-Mails, " +"Anrufe usw.), die mit Datensätzen verknüpft sind, zu planen und im Überblick" +" zu behalten." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." msgstr "" +"Diese Ansicht kann nur in Studio durch Bearbeitung des XML-Codes geändert " +"werden." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "" +msgstr "Aktivitätsansicht des Lead/Verkaufschancenmodell" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 msgid "Search" @@ -7665,6 +8440,8 @@ msgid "" "The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," " and search records." msgstr "" +"Die Ansicht :guilabel:`Suchen` wird zu anderen Ansichten hinzugefügt, um " +"Datensätze zu filtern, zu gruppieren und zu suchen." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 msgid "" @@ -7672,6 +8449,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " "them under :guilabel:`Filters`." msgstr "" +"Um benutzerdefinierte :guilabel:`Filter` hinzuzufügen und sie mit " +":guilabel:`Trennzeichen` zu strukturieren, gehen Sie auf den Reiter " +":guilabel:`+ Hinzufügen` und ziehen Sie sie per Drag-and-drop unter " +":guilabel:`Filter`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 msgid "" @@ -7679,10 +8460,13 @@ msgid "" ":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " "Fields`." msgstr "" +"Um ein bestehendes Feld unter dem Drop-down-Menü der Suche hinzuzufügen, " +"gehen Sie zum Reiter :guilabel:`+ Hinzufügen` und ziehen Sie es per Drag-" +"and-drop unter :guilabel:`Felder mit Autovervollständigung`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "" +msgstr "Suchen-Ansicht des Projektmodells in der Kanban-Ansicht" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" @@ -7698,6 +8482,9 @@ msgid "" "moving records across stages or as an alternative way to display records " "inside *cards*." msgstr "" +"Die :guilabel:`Kanban`-Ansicht wird häufig verwendet, um Geschäftsabläufe zu" +" unterstützen, indem Datensätze über Phasen hinweg verschoben werden oder " +"als alternative Möglichkeit, Datensätze innerhalb von *Karten* anzuzeigen." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 msgid "" @@ -7705,27 +8492,37 @@ msgid "" " on mobile devices instead of the :ref:`List view `." msgstr "" +"Wenn die :guilabel:`Kanban`-Ansicht existiert, wird sie standardmäßig für " +"die Anzeige von Daten auf mobilen Geräten anstelle der :ref:`Listenansicht " +"` verwendet." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 msgid "" "To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." msgstr "" +"Um zu verhindern, dass Benutzer neue Datensätze erstellen, deaktivieren Sie " +"das Kontrollkästchen :guilabel:`Darf erstellen`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 msgid "" "To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " ":guilabel:`Quick Create`." msgstr "" +"Um Datensätze direkt in der Ansicht in einer minimalistischen Form zu " +"erstellen, aktivieren Sie :guilabel:`Schnelles Anlegen`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 msgid "" "To change the way records are grouped by default, select a new group under " ":guilabel:`Default Group by`." msgstr "" +"Um die Art und Weise zu ändern, wie Datensätze standardmäßig gruppiert " +"werden, wählen Sie eine neue Gruppe unter :guilabel:`Standardmäßig " +"gruppieren nach`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "" +msgstr "Kanban-Ansicht des Projektsmodells" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 msgid "List" @@ -7736,6 +8533,9 @@ msgid "" "The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" " records, and edit simple records." msgstr "" +"Die :guilabel:`Listenansicht` wird verwendet, um viele Datensätze auf einmal" +" zu überblicken, nach Datensätzen zu suchen und einfache Datensätze zu " +"bearbeiten." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 msgid "" @@ -7743,22 +8543,32 @@ msgid "" ":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " ":guilabel:`Editable`." msgstr "" +"Um Datensätze direkt in der Ansicht zu erstellen und zu bearbeiten, wählen " +"Sie entweder :guilabel:`Neuer Datensatz oben` oder :guilabel:`Neuer " +"Datensatz unten` unter :guilabel:`Bearbeitbar`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 msgid "" "This prevents users from opening records in :ref:`Form view " "` from the :guilabel:`List` view." msgstr "" +"Dies verhindert, dass Benutzer Datensätze in der :ref:`Formularansicht " +"` aus der :guilabel:`Listenansicht` öffnen " +"können." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." msgstr "" +"Um mehrere Datensätze auf einmal zu bearbeiten, markieren Sie " +":guilabel:`Massenbearbeitung aktivieren`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 msgid "" "To change the way records are sorted by default, select a field under " ":guilabel:`Sort By`." msgstr "" +"Um zu ändern, wie Datensätze standardmäßig sortiert werden, wählen Sie ein " +"Feld unter :guilabel:`Sortieren nach`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 msgid "" @@ -7766,14 +8576,18 @@ msgid "" "field ` with the :guilabel:`Handle` " "widget." msgstr "" +"Um ein Ziehpunkt-Symbol hinzuzufügen, mit dem Sie Datensätze manuell neu " +"anordnen können, fügen Sie ein :ref:`Ganzzahl-Feld ` mit dem :guilabel:`Ziehpunkt`-Widget hinzu." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" msgstr "" +"Ziehpunkt-Symbol, um Datensätze in der Listenansicht manuell zu sortieren." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Sales order model's List view" -msgstr "" +msgstr "Listenansicht des Verkaufsauftragsmodell" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 msgid "Map" @@ -7785,6 +8599,9 @@ msgid "" "it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " "tasks." msgstr "" +"Die :guilabel:`Kartenansicht` wird verwendet, um Datensätze auf einer Karte " +"anzuzeigen. Sie wird zum Beispiel in der Außendienst-App verwendet, um eine " +"Route zwischen verschiedenen Aufgaben zu planen." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 msgid "" @@ -7792,24 +8609,34 @@ msgid "" " the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " "address is used to position records on the map." msgstr "" +"Ein :ref:`Many2One-Feld `, das mit" +" dem *Kontakt*-Modell verknüpft ist, ist erforderlich, um die Ansicht zu " +"aktivieren, da die Kontaktadresse zur Positionierung der Datensätze auf der " +"Karte verwendet wird." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 msgid "" "To select which kind of contact should be used on the map, select it under " ":guilabel:`Contact Field`." msgstr "" +"Um auszuwählen, welche Art von Kontakt auf der Karte verwendet werden soll, " +"wählen Sie ihn unter :guilabel:`Kontaktfeld`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 msgid "" "To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" " :guilabel:`Hide Address`." msgstr "" +"Um den Namen oder die Adresse des Datensatzes auszublenden, markieren Sie " +":guilabel:`Name ausblenden` oder :guilabel:`Adresse ausblenden`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 msgid "" "To add information from other fields, select them under " ":guilabel:`Additional Fields`." msgstr "" +"Um Informationen aus anderen Feldern hinzuzufügen, wählen Sie diese unter " +":guilabel:`Zusätzliche Felder` aus." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 msgid "" @@ -7817,10 +8644,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " "records for the routing." msgstr "" +"Um eine Route zwischen den verschiedenen Datensätzen vorschlagen zu lassen, " +"markieren Sie :guilabel:`Routenplanung aktivieren` und wählen Sie aus, " +"welches Feld für die Sortierung der Datensätze für die Routenplanung " +"verwendet werden soll." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Task model's Map view" -msgstr "" +msgstr "Kartenansicht des Aufgabenmodells" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" @@ -7835,18 +8666,30 @@ msgid "" "view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " "Date Field` after activating the view." msgstr "" +"Wenn Sie eine der Zeitleistenansichten zum ersten Mal aktivieren, müssen Sie" +" auswählen, welches Feld :ref:`Datum ` " +"oder :ref:`Datum & Zeit ` Ihres " +"Modells verwendet werden sollen, um zu definieren, wann die Datensätze " +"beginnen und enden, um sie in der Ansicht anzuzeigen. Sie können die Felder " +":guilabel:`Startdatumsfeld` und :guilabel:`Enddatumsfeld` nach dem " +"Aktivieren der Ansicht ändern." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 msgid "" "The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " "a calendar." msgstr "" +"Die :guilabel:`Kalender`-Ansicht dient der Übersicht und Verwaltung von " +"Datensätzen in einem Kalender." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 msgid "" "To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" " view `, enable :guilabel:`Quick Create`." msgstr "" +"Um Datensätze direkt in der Ansicht zu erstellen, anstatt die " +":ref:`Formularansicht ` zu öffnen, aktivieren Sie" +" :guilabel:`Schnelles Anlegen`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 msgid "" @@ -7854,6 +8697,10 @@ msgid "" "*name*. However, most models do not support quick creation and open the " ":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." msgstr "" +"Dies funktioniert nur bei bestimmten Modellen, die nur mit einem *Namen* " +"schnell erstellt werden können. Die meisten Modelle unterstützen jedoch " +"keine schnelle Erstellung und öffnen die :guilabel:`Formularansicht`, um die" +" erforderlichen Felder auszufüllen." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 msgid "" @@ -7861,12 +8708,17 @@ msgid "" "All the records sharing the same value for that field are displayed using " "the same color." msgstr "" +"Um Datensätze im Kalender einzufärben, wählen Sie ein Feld unter " +":guilabel:`Farbe`. Alle Datensätze, die den gleichen Wert für dieses Feld " +"haben, werden in der gleichen Farbe angezeigt." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 msgid "" "As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" " to different values." msgstr "" +"Da die Anzahl der Farben begrenzt ist, kann es vorkommen, dass dieselbe " +"Farbe verschiedenen Werten zugeordnet wird." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 msgid "" @@ -7874,6 +8726,9 @@ msgid "" " :ref:`Checkbox field ` that specifies" " if the event lasts the whole day." msgstr "" +"Um Veranstaltungen, die den ganzen Tag dauern, oben im Kalender anzuzeigen, " +"wählen Sie ein :ref:`Kontrollkästchenfeld `, das angibt, ob der Termin den ganzen Tag dauert." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 msgid "" @@ -7881,6 +8736,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " "under :guilabel:`Default Display Mode`." msgstr "" +"Um die Standardzeitskala für die Anzeige von Veranstaltungen auszuwählen, " +"wählen Sie :guilabel:`Stichwort`, :guilabel:`Woche`, :guilabel:`Monat` oder " +":guilabel:`Jahr` unter :guilabel:`Standardanzeigemodus`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 msgid "" @@ -7891,10 +8749,16 @@ msgid "" "you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " "be taken into account." msgstr "" +"Sie können auch ein :guilabel:`Verzögerungsfeld` verwenden, um die Dauer des" +" Termins in Stunden anzuzeigen, indem Sie ein Feld :ref:`Dezimalstellen " +"` oder :ref:`Ganzzahl " +"` auf dem Modell auswählen, das die " +"Dauer des Termins angibt. Wenn Sie jedoch ein :guilabel:`Enddatumsfeld` " +"setzen, wird das :guilabel:`Verzögerungsfeld` nicht berücksichtigt." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "" +msgstr "Kalenderansicht des Kalenderereignismodells" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 msgid "Cohort" @@ -7906,12 +8770,19 @@ msgid "" "over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" " the subscriptions' retention rate." msgstr "" +"Die :guilabel:`Kohortenansicht` wird verwendet, um den Lebenszyklus von " +"Datensätzen über einen bestimmten Zeitraum zu untersuchen. Sie wird zum " +"Beispiel in der Abonnements-App verwendet, um die Kundenbindungsrate von " +"Abonnements zu sehen." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 msgid "" "To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " "default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." msgstr "" +"Um eine Kennzahl (d. h. den aggregierten Wert eines bestimmten Feldes) " +"standardmäßig in der Ansicht anzuzeigen, wählen Sie ein " +":guilabel:`Wertfeld`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 msgid "" @@ -7919,6 +8790,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " "under :guilabel:`Interval`." msgstr "" +"Um auszuwählen, welches Zeitintervall standardmäßig zur Gruppierung der " +"Ergebnisse verwendet wird, wählen Sie :guilabel:`Stichwort`, " +":guilabel:`Woche`, :guilabel:`Monat` oder :guilabel:`Jahr` unter " +":guilabel:`Intervall`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 msgid "" @@ -7928,6 +8803,12 @@ msgid "" "records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " "with time`." msgstr "" +"Um den Kohorten-:guilabel:`Modus` zu ändern, wählen Sie entweder " +":guilabel:`Kundenbindung` :dfn:`der Prozentsatz der Datensätze, die über " +"einen bestimmten Zeitraum bleiben – er beginnt bei 100 % und nimmt mit der " +"Zeit ab` oder :guilabel:`Abwanderung` :dfn:`der Prozentsatz der Datensätze, " +"die über einen bestimmten Zeitraum ausscheiden – er beginnt bei 0 % und " +"nimmt mit der Zeit zu`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 msgid "" @@ -7936,10 +8817,14 @@ msgid "" "(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " "used." msgstr "" +"Um den Verlauf der :guilabel:`Zeitleiste` (d. h. der Spalten) zu ändern, " +"wählen Sie entweder :guilabel:`Vorwärts` (von 0 bis +15) oder " +":guilabel:`Rückwärts` (von -15 bis 0). Für die meisten Zwecke wird die " +"Zeitleiste :guilabel:`Vorwärts` verwendet." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "" +msgstr "Kohortenansicht des Abonnements-Modells" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 msgid "Gantt" @@ -7950,18 +8835,27 @@ msgid "" "The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " "progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." msgstr "" +"Die :guilabel:`Gantt`-Ansicht dient zur Vorhersage und Untersuchung des " +"Gesamtfortschritts von Datensätzen. Datensätze werden durch einen Balken " +"unter einer Zeitskala dargestellt." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 msgid "" "To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " "Create` or :guilabel:`Can Edit`." msgstr "" +"Um zu verhindern, dass Benutzer Datensätze erstellen oder bearbeiten, " +"deaktivieren Sie :guilabel:`Darf erstellen` oder :guilabel:`Darf " +"bearbeiten`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 msgid "" "To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " "on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." msgstr "" +"Um graue Zellen auszufüllen, wenn dort kein Datensatz erstellt werden soll " +"(z. B. an Wochenenden für Mitarbeiter), markieren Sie " +":guilabel:`Nichtverfügbarkeit anzeigen`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 msgid "" @@ -7969,22 +8863,32 @@ msgid "" " added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " "and Manufacturing apps." msgstr "" +"Das zugrundeliegende Modell muss diese Funktion unterstützen, und die " +"Unterstützung kann nicht über Studio hinzugefügt werden. Sie wird für die " +"Apps Projekt, Abwesenheiten, Planung und Fertigung unterstützt." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." msgstr "" +"Um eine Summenzeile am unteren Rand anzuzeigen, markieren Sie " +":guilabel:`Summenzeile anzeigen`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 msgid "" "To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" " Level`." msgstr "" +"Um mehrere Datensätze in einer einzigen Zeile zu komprimieren, markieren Sie" +" :guilabel:`Erste Ebene einklappen`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 msgid "" "To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " "employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." msgstr "" +"Um festzulegen, wie die Datensätze in den Zeilen standardmäßig gruppiert " +"werden sollen (z .B. pro Mitarbeiter oder Projekt), wählen Sie ein Feld " +"unter :guilabel:`Standardmäßig gruppieren nach`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 msgid "" @@ -7992,6 +8896,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " ":guilabel:`Default Scale`." msgstr "" +"Um eine Standardzeitskala für die Anzeige von Datensätzen zu definieren, " +"wählen Sie :guilabel:`Stichwort`, :guilabel:`Woche`, :guilabel:`Monat` oder " +":guilabel:`Jahr` unter :guilabel:`Standardskala`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 msgid "" @@ -7999,12 +8906,17 @@ msgid "" "the records sharing the same value for that field are displayed using the " "same color." msgstr "" +"Um Datensätze in der Ansicht einzufärben, wählen Sie ein Feld unter " +":guilabel:`Farbe`. Alle Datensätze, die den gleichen Wert für dieses Feld " +"haben, werden in der gleichen Farbe angezeigt." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 msgid "" "As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " "different values." msgstr "" +"Da die Anzahl der Farben begrenzt ist, kann es vorkommen, dass dieselbe " +"Farbe verschiedenen Werten zugeordnet wird." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 msgid "" @@ -8014,10 +8926,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " "Precision`." msgstr "" +"Um festzulegen, mit welcher Genauigkeit jede Zeitskala geteilt werden soll, " +"wählen Sie :guilabel:`Viertelstunde`, :guilabel:`Halbe Stunde` oder " +":guilabel:`Stunde` unter :guilabel:`Tagesgenauigkeit`, :guilabel:`Halber " +"Tag` oder :guilabel:`Tag` unter :guilabel:`Wochengenauigkeit` und " +":guilabel:`Monatsgenauigkeit`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "" +msgstr "Gantt-Ansicht des Planungsschichtmodells" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" @@ -8034,12 +8951,20 @@ msgid "" "numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " "collapsing different levels of data." msgstr "" +"Die :guilabel:`Pivot`-Ansicht wird verwendet, um die in den Datensätzen " +"enthaltenen Daten auf interaktive Weise zu untersuchen und zu analysieren. " +"Sie ist besonders nützlich, um numerische Daten zu aggregieren, Kategorien " +"zu erstellen und die Daten aufzuschlüsseln, indem Sie verschiedene " +"Datenebenen aus- und einklappen." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 msgid "" "To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " ":guilabel:`Access records from cell`." msgstr "" +"Um auf alle Datensätze zuzugreifen, deren Daten unter einer Zelle " +"zusammengefasst sind, markieren Sie :guilabel:`Zugriff auf Datensätze aus " +"Zelle`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 msgid "" @@ -8047,22 +8972,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " ":guilabel:`Row grouping - Second level`." msgstr "" +"Um die Daten in verschiedene Kategorien zu unterteilen, wählen Sie ein oder " +"mehrere Felder unter :guilabel:`Spaltengruppierung`, " +":guilabel:`Zeilengruppierung - Erste Ebene` oder " +":guilabel:`Zeilengruppierung - Zweite Ebene`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 msgid "" "To add different types of data to be measured using the view, select a field" " under :guilabel:`Measures`." msgstr "" +"Um verschiedene Arten von Daten hinzuzufügen, die mit der Ansicht gemessen " +"werden sollen, wählen Sie ein Feld unter :guilabel:`Werte`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 msgid "" "To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " "tick :guilabel:`Display count`." msgstr "" +"Um die Anzahl der Datensätze anzuzeigen, aus denen sich die aggregierten " +"Daten in einer Zelle zusammensetzen, markieren Sie :guilabel:`Anzahl " +"anzeigen`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "" +msgstr "Pivot-Ansicht des Einkaufsberichtsmodells" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 msgid "Graph" @@ -8073,12 +9007,16 @@ msgid "" "The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " "line, or pie chart." msgstr "" +"Die :guilabel:`Diagramm`-Ansicht wird verwendet, um Daten aus Datensätzen in" +" einem Balken-, Linien- oder Kreisdiagramm darzustellen." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 msgid "" "To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " ":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." msgstr "" +"Um das Standarddiagramm zu ändern, wählen Sie :guilabel:`Balken`, " +":guilabel:`Linie` oder :guilabel:`Kreis` unter der Option :guilabel:`Typ`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 msgid "" @@ -8086,12 +9024,17 @@ msgid "" ":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " "dimension`." msgstr "" +"Um eine Standarddatendimension (Kategorie) auszuwählen, wählen Sie ein Feld " +"unter :guilabel:`Erste Dimension` und, falls erforderlich, ein weiteres " +"unter :guilabel:`Zweite Dimension`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 msgid "" "To select a default type of data to be measured using the view, select a " "field under :guilabel:`Measure`." msgstr "" +"Um einen Standarddatentyp auszuwählen, der in der Ansicht gemessen werden " +"soll, wählen Sie ein Feld unter :guilabel:`Wert`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 msgid "" @@ -8099,6 +9042,10 @@ msgid "" "their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " ":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." msgstr "" +"*Nur für Balken- und Liniendiagramme*: Um die verschiedenen Datenkategorien " +"nach ihrem Wert zu sortieren, wählen Sie :guilabel:`Aufsteigend` (vom " +"niedrigsten zum höchsten Wert) oder :guilabel:`Absteigend` (vom höchsten zum" +" niedrigsten) unter :guilabel:`Sortierung`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 msgid "" @@ -8106,6 +9053,9 @@ msgid "" "aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " "records from graph`." msgstr "" +"*Nur für Balken- und Kreisdiagramme*: Um auf alle Datensätze zuzugreifen, " +"deren Daten unter einer Datenkategorie im Diagramm zusammengefasst sind, " +"markieren Sie :guilabel:`Zugriff auf Datensätze aus Zelle`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 msgid "" @@ -8113,10 +9063,14 @@ msgid "" "the two columns on top of each other by default by ticking " ":guilabel:`Stacked graph`." msgstr "" +"*Nur für Balkendiagramme*: Wenn Sie zwei Datendimensionen (Kategorien) " +"verwenden, zeigen Sie die beiden Spalten standardmäßig übereinander an, " +"indem Sie :guilabel:`Gestapeltes Diagramm` markieren." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" msgstr "" +"Das Balkendiagramm des Verkaufsanalyseberichtsmodells in der Diagrammansicht" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 msgid "Dashboard" @@ -8128,7 +9082,13 @@ msgid "" "and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " "depends on the configuration of the other reporting views." msgstr "" +"Die :guilabel:`Dashboard`-Ansicht wird verwendet, um mehrere " +"Berichtsansichten und Leistungsindikatoren anzuzeigen. Welche Elemente in " +"dieser Ansicht angezeigt werden, hängt von der Konfiguration der anderen " +"Berichtsansichten ab." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" msgstr "" +"Das Balkendiagramm des Verkaufsanalyseberichtsmodells in der Dashboard-" +"Ansicht" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index c7aef8087..239f72647 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -2661,10 +2661,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "Windows 10 & Linux OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat generieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2679,10 +2681,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" msgstr "Warnseite über den Verbindungsdatenschutz bei Google Chrome" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "Warnseite auf Google Chrome, Windows 10" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2694,6 +2698,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Password` ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2713,6 +2718,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zurücksetzen` oder starten Sie den Drucker manuell neu." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2725,10 +2731,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Serverzertifikat` korrekt ausgewählt ist." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "Ein Selbstsigniertes Zertifikat exportieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2744,10 +2752,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "Wenn Sie **Google Chrome** nutzen," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2761,12 +2771,14 @@ msgstr "" "„Verbindung zum Drucker nicht sicher“-Schaltfläche im Google Chrome Browser." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" "Gehen Sie zum Reiter :guilabel:`Details` und klicken Sie auf " ":guilabel:`Exportieren`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" @@ -2775,6 +2787,7 @@ msgstr "" " Datei die richtige Erweiterung hat;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2784,6 +2797,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "Speichern Sie und das Zertifikat wurd exportiert." @@ -2798,16 +2813,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "Wenn Sie **Mozilla Firefox** nutzen," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" "klicken Sie auf das **Schloss-Symbol** auf der linken Seite der " "Adressleiste;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2821,10 +2839,12 @@ msgstr "" "„Verbindung ist nicht sicher“-Schaltfläche im Mozilla-Firefox-Browser." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "scrollen Sie nach unten zum Abschnitt :guilabel:`Sonstiges`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" "klicken Sie auf :guilabel:`PEM (cert)` im Abschnitt :guilabel:`Download`;" @@ -2966,8 +2986,12 @@ msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" -msgstr "Um eine Verbindung auf einem Mac sicherzustellen:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" +msgstr "" +"In Mac OS können Sie die Verbindung für alle Browser sichern, indem Sie die " +"folgenden Schritte ausführen:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" @@ -2992,10 +3016,39 @@ msgstr "" "können." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" +"Um ein SSL-Zertifikat zu erstellen und zu exportieren und es an IOS-Geräte " +"zu senden, öffnen Sie **Google Chrome** oder **Mozilla Firefox**. Dann," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "Warnseite über den Verbindungsdatenschutz bei Google Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "„Verbindung zum Drucker nicht sicher“-Schaltfläche in Google Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" +"Achten Sie darauf, dass das Zertifikat mit der Erweiterung `.crt` endet. " +"Andernfalls finden einige Browser die Datei während des Importvorgangs " +"möglicherweise nicht." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "„Verbindung ist nicht sicher“-Schaltfläche in Mozilla Firefox" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "Android OS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " @@ -3006,21 +3059,21 @@ msgstr "" "die `.crt`-Datei per E-Mail, Bluetooth oder USB auf das Gerät. Sobald sich " "die Datei auf dem Gerät befindet," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "öffnen Sie die Einstellungen und suchen Sie nach `Zertifikat`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" "klicken Sie auf :guilabel:`Zertifikat AC` (Vom Gerätespeicher installieren);" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" "wählen Sie die Zertifikatsdatei aus, um sie auf dem Gerät zu installieren." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." @@ -3028,7 +3081,92 @@ msgstr "" "Die spezifischen Schritte zur Installation eines Zertifikats können je nach " "Android-Version und Gerätehersteller variieren." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "iOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" +"Um ein SSL-Zertifikat in ein iOS-Gerät zu importieren, erstellen und " +"exportieren Sie es zunächst auf einem Computer. Übertragen Sie dann die " +"`.crt`-Datei per E-Mail, Bluetooth oder mit einem anderen Dienst zur " +"Dateifreigabe." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" +"Das Herunterladen dieser Datei löst ein Pop-up-Fenster mit einer Warnung " +"aus. Klicken Sie auf :guilabel:`Zulassen`, um das Konfigurationsprofil " +"herunterzuladen, und schließen Sie das zweite Pop-up-Fenster. Dann," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "zur **Einstellungen-App** auf dem iOS-Gerät;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" +"klicken Sie unter der Infobox des Benurters auf :guilabel:`Profile " +"Downloaded` (Profil heruntergeladen);" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "suchen Sie die `.crt`-Datei und wählen Sie sie aus;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" +"klicken Sie oben rechts im Bildschirm auf :guilabel:`Install` " +"(Installieren);" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" +"geben Sie das Kennwort ein, wenn auf dem Gerät ein Kennwort eingestellt ist;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" +"klicken Sie oben rechts auf dem Warnbildschirm des Zertifikats und dem Pop-" +"up-Fenster auf :guilabel:`Install` (Installieren);" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "klicken Sie auf :guilabel:`Done` (Erledigt)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" +"Das Zertifikat ist installiert, muss aber noch authentifiziert werden. Dazu" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" +"gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemein --> Über--> " +"Einstellungen zu Zertifikatsvertrauenswürdigkeit`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "aktivieren Sie das installierte Zertifikat mit dem **Schieberegler**;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "klicken Sie im Pop-up-Fenster auf :guilabel:`Fortfahren`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -3040,7 +3178,7 @@ msgstr "" "nach `SSL-Zertifikat exportieren` + `Name Ihres Browsers oder " "Betriebssystems`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " @@ -3051,11 +3189,11 @@ msgstr "" "Zertifikat-Stammbehörde importieren` + `Name Ihres Browsers oder " "Betriebssystems`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "Prüfen, ob das Zertifikat korrekt importiert wurde" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -6335,12 +6473,13 @@ msgid "" "For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " "invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " "TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " -"TaxCloud." +"TaxCloud. (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" "Für :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>`-Benutzer: " "Rechnungen, die aus Amazon-Bestellungen erstellt wurden, werden **nicht** " "mit TaxCloud synchronisiert, da Amazon sie bereits in seinen eigenen " -"Steuerbericht an TaxCloud einbezieht." +"Steuerbericht an TaxCloud einbezieht. (Entfernung der TaxCloud-Integration " +"in Odoo 17+)" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 msgid "Register payments" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index cd2ed1144..88ee29393 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -198,41 +198,51 @@ msgid "Manage my products" msgstr "Meine Produkte verwalten" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 -msgid "How to display several images per product" -msgstr "So zeigen Sie mehrere Bilder pro Produkt an" +msgid "Multiple images per product" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 msgid "" -"By default your product web page displays the main image of your product " -"only. If you like to show your products under several angles, you can turn " -"the image into a carrousel." +"When you register several images for a product, only the first image is " +"shown on the main products page. By clicking on the product, visitors can " +"see additional images with the carousel view." msgstr "" -"Standardmäßig zeigt Ihre Produktwebseite nur das Hauptbild Ihres Produkts. " -"Wenn Sie Ihre Produkte aus verschiedenen Blickwinkeln zeigen möchten, können" -" Sie das Bild in ein Karussell verwandeln." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Showing the carousel view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:12 +msgid "Adding multiple images to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:14 +msgid "Go to :menuselection:`Website --> Products`, and select a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:15 msgid "" -"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " -"Configuration --> Settings`." +"Go to the :guilabel:`Sales` tab, click :guilabel:`Edit`, and :guilabel:`Add " +"a media`." msgstr "" -"Markieren Sie *Mehrere Bilder pro Produkt* in :menuselection:`Website Admin " -"--> Konfiguration --> Einstellungen`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:16 msgid "" -"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" -" in Edit mode to get the upload wizard." +"Click the pencil icon to add an image, then click :guilabel:`Save & New` to " +"add additional ones." msgstr "" -"Öffnen Sie ein Produktdetailformular und laden Sie Bilder auf der " -"Registerkarte *Bilder* hoch. Klicken Sie im Bearbeitungsmodus auf " -"*Erstellen*, um den Upload-Assistenten aufzurufen." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 -msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Creating extra product media." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:23 +msgid "Such extra images are common to all the product variants (if any)." msgstr "" -"Solche zusätzlichen Bilder werden vor allem für Produktvarianten verwendet, " -"sofern es welche gibt." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 msgid "Product variants" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 0f49d4fd3..231618160 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,20 +16,20 @@ # Camille Dantinne , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Wil Odoo, 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" "en :ref:`el archivo de configuración ` " @@ -590,8 +590,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 msgid "Configuration sample" msgstr "Ejemplo de configuración" @@ -729,68 +729,88 @@ msgstr "Servidor built-in" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " -"multiprocessing." +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." msgstr "" -"Odoo incluye servidores HTTP built-in, usando ya sea multihilos o " -"multiprocesos." +"Odoo incluye servidores HTTP, cron y live-chat; y usa multihilos o " +"multiprocesos. " #: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 msgid "" -"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " -"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" -" can be better monitored and resource-restricted." +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." msgstr "" -"Para uso en producción, se recomienda utilizar el servidor multiprocesos ya " -"que aumenta la estabilidad, hace mejor uso de los recursos de cómputo y " -"puede ser mejor monitorearlo y restringir los recursos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 msgid "" -"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " -"worker processes `, the number of workers should be " -"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " -"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." msgstr "" -"El multiprocesamiento se activa configurando :option:`un número, diferente a" -" cero de procesos de trabajadores`, el número de workers" -" debería basarse en el número de núcleos en la máquina (posiblemente con " -"espacio para los workers del cron dependiendo de cuánto trabajo en el cron " -"se espere)" +"El servidor multihilos es el que se usa como predeterminado, también para " +"los contenedores docker. Se selecciona no marcando la opción " +":option:`--workers ` o estableciéndola en ``0``. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 msgid "" -"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" -" resources exhaustion" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." msgstr "" -"Los límites del trabajador se pueden configurar según la configuración del " -"hardware para evitar agotar recursos." +"El servidor **multiprocesos** es un servidor avanzado que se usa para " +"producción. No esta sujeto a la misma limitación Python (GIL) en cuanto al " +"uso de recursos, y por lo tanto, aprovecha mucho mejor el hardware. Al " +"momento de iniciar un nuevo servidor, se crea una piscina de trabajadores " +"(pool of workers). Se genera otro trabajador HTTP por evento en un puerto " +"alternativo, así como otros trabajadores cron adicionales. Un proceso reaper" +" configurable monitorea el uso y puede detener/reiniciar trabajadores. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 -msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" -msgstr "el modo de multiprocesos todavía no está disponible en Windows" +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"El servidor multiprocesos es opcional. Lo puede seleccionar estableciendo la" +" opción :option:`--workers ` en non-null integer." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"El servidor multiprocesos no está disponible para Windows porque está " +"personalizado para servidores de Linux. " + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 msgid "Worker number calculation" msgstr "Cálculo del número de trabajadores" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" msgstr "Regla general : (#CPU * 2) + 1" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 msgid "Cron workers need CPU" msgstr "Los workers del cron necesitan CPU" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" msgstr "1 trabajador ~= 6 usuarios concurrentes" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 msgid "memory size calculation" msgstr "cálculo del tamaño de la memoria" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 msgid "" "We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " "ones" @@ -798,7 +818,7 @@ msgstr "" "Consideramos que el 20% de las solicitudes son serias, mientras que el 80% " "son más simples." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 msgid "" "A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " "well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" @@ -807,7 +827,7 @@ msgstr "" "que todos los campos computados y las peticiones SQL estén bien diseñadas, " "etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 msgid "" "A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" " of RAM" @@ -815,7 +835,7 @@ msgstr "" "Se estima que un trabajador ligero en el mismo escenario consume alrededor " "de 150MB de RAM" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 msgid "" "Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " "+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" @@ -824,61 +844,40 @@ msgstr "" "light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " "heavy_worker_ram_estimation) )" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 msgid "LiveChat" msgstr "Chat en vivo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 msgid "" -"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" -" listening on :option:`the longpolling port ` " -"but the client will not connect to it." +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." msgstr "" -"En el procesamiento paralelo, un trabajador especializado se inicia " -"automáticamente y escucha el :option:`el puerto longpolling ` pero el cliente no lo conectará." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 -msgid "" -"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " -"``/longpolling/`` to the longpolling port. Other request should be proxied " -"to the :option:`normal HTTP port `" -msgstr "" -"En su lugar, necesita tener un proxy para redireccionar las solicitudes de " -"los URL que empiezan con \"/longpolling/\" al puerto longpolling. El resto " -"de peticiones deben ser proxies al :option:`puerto HTTP normal `" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -msgid "" -"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " -"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " -"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " -"have Odoo read those headers." -msgstr "" -"Para lograr esto, necesita realizar el proxy reverso en Odoo, como nginx o " -"apache. Al hacerlo, necesitará enviar algunos encabezados http a Odoo para " -"activar el proxy_mode en la configuración de Odoo y el software pueda leer " -"todos los encabezados." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" msgstr "Servidor con 4 CPU, 8 Thread" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 msgid "60 concurrent users" msgstr "60 usuarios concurrentes" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" msgstr "60 usuarios / 6 = 10 <- número teórico de trabajadores necesarios" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- número teórico máximo de trabajadores" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 msgid "" "We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " "measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." @@ -886,20 +885,20 @@ msgstr "" "Usaremos 8 workers + 1 para el cron. También usaremos un sistema de " "monitoreo para medir la carga del cpu y revisar que sea entre 7 y 7.5." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM para Odoo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" "en :ref:`el archivo de configuración `:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 msgid "" "Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " "authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " @@ -912,7 +911,7 @@ msgstr "" "terminación SSL se puede implementar con cualquier proxy de terminación SSL," " pero requiere la siguiente configuración:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 msgid "" "Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" " be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" @@ -920,16 +919,16 @@ msgstr "" "Activar el :option:`modo proxy ` de Odoo. Esto solo " "debería estar activado cuando Odoo esté detrás de un proxy reverso." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" msgstr "" "Configurar la terminación SSL del proxy (`ejemplo de terminación Nginx`_)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" msgstr "Configurar el proxy en sí (`ejemplo Nginx del proxy`_)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 msgid "" "Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " "connections to the secure port" @@ -937,23 +936,23 @@ msgstr "" "Su terminación proxy SSL también debería de redirigir conexiones no seguras " "automáticamente para asegurar el puerto" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 msgid "Redirect http requests to https" msgstr "Redirigir solicitudes http a https" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 msgid "Proxy requests to odoo" msgstr "Solicitudes proxy a odoo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "en ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` configure:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:343 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo como una aplicación WSGI" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:345 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -969,7 +968,7 @@ msgstr "" "configuración correctamente en :mod:`odoo.tools.config` y no en la línea de " "comando o archivo de configuración." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:351 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -980,99 +979,63 @@ msgstr "" "creación de workers, así que ya no puede configurar el cron o los workers " "del chat en vivo." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:356 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "Cron Workers" msgstr "Workers de cron" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:358 -msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" -msgstr "" -"Para ejecutar trabajos de cron en una implementación de Odoo, la aplicación " -"de WSGI requiere:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" -msgstr "Un Odoo clásico (ejecutado con ``odoo-bin``)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "" -"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " -":option:`odoo-bin -d`)" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." msgstr "" -"Conexión a la base de datos en la que los trabajos de cron se tienen que " -"ejecutar (via :option:`odoo-bin -d`)" +"Se requiere que inicie unos de los servidores incluidos en Odoo junto al " +"servidor WSGI para procesar trabajos cron. Ese servidor debe estar " +"configurado para procesar solamente crons y no solicitudes HTTPS. Para ello " +"debe establecer la opción :option:`--no-http ` o ajustar" +" la configuración del archivo como ``http_enable = False``. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "" -"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " -"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " -"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " -"False`` in the configuration file" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." msgstr "" -"No debería estar expuesta a la red. Para asegurarse de que los ejecutores " -"del cron no tienen acceso a la red, es posible deshabilitar el servidor HTTP" -" integrado por completo con :option:`odoo-bin --no-http` o si configuramos " -"``http_enable = False`` en el archivo de configuración." +"En sistemas parecidos a Linux, se le recomienda utilizar el servidor " +"multiprocesos en lugar del multihilos para beneficiarse del mejor uso de " +"hardware e incrementar la estabilidad usando las opciones cli " +":option:`--workers=-1 ` y :option:`--max-cron-threads=n " +"`. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 msgid "" -"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" -" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" -" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " -"each client in order to implement near-real-time notifications." +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." msgstr "" -"El segundo subsistema problemático para implementaciones con WSGI es el Chat" -" en vivo: mientras que la mayoría de las conexiones HTTP son relativamente " -"cortas y liberan rápidamente los procesos de trabajadores para la siguiente " -"solicitud, el chat en vivo necesita una conexión duradera para cada cliente " -"para poder implementar notificaciones casi a tiempo real." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " -"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " -"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " -"for notifications." -msgstr "" -"Esto entra en conflicto con un modelo de trabajo basado en procesos, ya que " -"vinculará los trabajadores de procesos y prevendrá que los nuevos usuarios " -"ingresen al sistema. Sin embargo, esas conexiones duraderas hacen muy poco y" -" usualmente se quedan sin hacer nada y esperando por notificaciones." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 msgid "" -"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." msgstr "" -"Las soluciones para soportar chat en vivo/notificaciones en una aplicación " -"WSGI son:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:383 -msgid "" -"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " -"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/longpolling/`` to " -"that Odoo, this is the simplest and the longpolling URL can double up as the" -" cron instance." -msgstr "" -"Implementar una versión de subprocesamiento de Odoo (en lugar de una basada " -"en procesos preforking) y redirigir solo solicitudes a URL que empiecen con " -"``/longpolling/` a ese Odoo. Esta es la solución más simple y la URL " -"longpolling también puede funcionar como una instancia de cron." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "" -"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " -"``/longpolling/`` to :option:`the longpolling port `." -msgstr "" -"Desplegar un Odoo con eventos con ayuda de ``odoo-gevent`` y hacer proxy de " -"solicitudes que inicien con ``/longpolling/`` al :option:`puerto de " -"longpolling`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 msgid "Serving Static Files" msgstr "Servicio de archivos estáticos" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " "modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " @@ -1083,7 +1046,7 @@ msgstr "" "archivos estáticos generalmente se deberían servir con un servidor HTTP " "estático." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 msgid "" "Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " "can be served by intercepting all requests to " @@ -1095,12 +1058,12 @@ msgstr "" ":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` y puede buscar el módulo (y archivo) " "correcto en todas las rutas agregadas." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 #: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "Todo" msgstr "Todo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 msgid "" "test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " "this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " @@ -1110,11 +1073,11 @@ msgstr "" "mediante esto y cómo (por ejemplo, la posibilidad de mapear el id del hash " "de ir.attachment en la base de datos?)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:409 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1124,7 +1087,7 @@ msgstr "" "proceso continuo, no una operación de una sola vez. En cualquier momento, su" " entorno solo será tan seguro como el vínculo más débil." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1140,7 +1103,7 @@ msgstr "" "distribución. Las mejores prácticas en cuanto a usuarios, contraseñas y la " "gestión del control de acceso, etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1148,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Al desplegar un servidor con acceso a internet, asegúrese de considerar los " "siguientes temas relacionados a la seguridad:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:424 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1158,7 +1121,7 @@ msgstr "" "fuerte y restrinja el acceso a la gestión de la página web tan pronto como " "se configure el sistema. Vea :ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:427 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1173,7 +1136,7 @@ msgstr "" "automáticas, como admin/admin, incluso para bases de dato de prueba o de " "secuenciamiento. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1184,7 +1147,7 @@ msgstr "" " contraseñas que se podrían usar para ingresar a sus sistemas y puede ser un" " gran problema, incluso en sistemas de desarrollo o secuenciamiento. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1200,7 +1163,7 @@ msgstr "" " de bases de datos que puede filtrar, en lugar de dejar que el sistema " "obtenga todo desde el backend de la base de datos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1216,7 +1179,7 @@ msgstr "" "de datos (esto también se muestra como :option:`--no-database-list ` en la opción de la línea de comando)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:449 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1230,7 +1193,7 @@ msgstr "" "``postgres`` sean los dueños si usa un ``db_user`` especializado y no " "privilegiado. También vea :ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1240,7 +1203,7 @@ msgstr "" " actualizadas, ya sea por medio de GitHub, o descargando la versión más " "reciente de https://www.odoo.com/page/download o http://nightly.odoo.com" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:458 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1249,7 +1212,7 @@ msgstr "" " igual a su uso habitual (memoria/CPU/tiempos de espera). También vea " ":ref:`builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:461 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1266,7 +1229,7 @@ msgstr "" ":option:`modo proxy `. También vea " ":ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1283,7 +1246,7 @@ msgstr "" "confianza en el firewall, o ejecutar un sistema de detección a fuerza bruta " "como un `fail2ban` o equivalente." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1293,7 +1256,7 @@ msgstr "" "así evitar ataques de fuerza bruta y negar ataques al servicio. También vea " ":ref:`login_brute_force` para medidas específicas." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1303,7 +1266,7 @@ msgstr "" "(ataque de denegación de servicio, por su sigla en inglés), pero este es un " "servicio opcional. Le recomendamos que lo consulte con ellos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1314,7 +1277,7 @@ msgstr "" " producción. Aplique las mismas precauciones de seguridad que para " "producción." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:486 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1341,7 +1304,7 @@ msgstr "" "systemd.html>`_ también puede servir para implementarse por control de " "acceso a la red de procesos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1368,7 +1331,7 @@ msgstr "" "como CloudFlare usualmente mantienen una lista pública de sus rangos de " "direcciones IP para este propósito. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1376,7 +1339,7 @@ msgstr "" "Si está alojando a varios clientes, aísle datos de clientes y archivos el " "uno de otro usando contenedores o técnicas de \"jail\"." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1385,6 +1348,18 @@ msgstr "" "archivos guardados, cópielos a un servidor de almacenamiento remoto que no " "sea accesible desde el servidor en sí." +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Le recomendamos que despliegue Odoo en Linux y no en Windows. Pero si decide" +" hacerlo en una plataforma de Windows de todas maneras, debe realizar una " +"minuciosa revisión de seguridad del servidor, proceso que no cubre esta " +"guía. " + #: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Bloquear ataques de fuerza bruta" @@ -1986,7 +1961,20 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"El paquete de Windows está disponible para propósitos de prueba o para " +"utilizarse en instancias de un solo usuario local, pero no se le recomienda " +"su uso para el despliegue de producción puesto que existen varias " +"limitaciones y riesgos asociados con el despliegue de Odoo en una plataforma" +" de Windows. " + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 msgid "" "Download the installer from the `nightly server `_" " (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " @@ -1997,11 +1985,11 @@ msgstr "" "dese `la página de descargas de Odoo `_ " "(cualquier edición)." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 msgid "Execute the downloaded file." msgstr "Ejecutar el archivo descargado." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 msgid "" "On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " "displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." @@ -2010,7 +1998,7 @@ msgstr "" "advertencia que dice *Windows protegió su pc*. Haga clic en **más " "información** y luego en **ejecutar de todas formas** para seguir." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 msgid "" "Accept the `UAC `_ " "prompt." @@ -2018,11 +2006,11 @@ msgstr "" "Acepte lo que diga sobre el `control de cuentas de usuario " "`_." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 msgid "Go through the installation steps." msgstr "Siga los pasos de instalación" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." msgstr "Odoo se ejecuta en automático al final de cada instalación." @@ -3102,61 +3090,252 @@ msgstr "" "seguros a través de Microsoft Outlook con la ayuda de la autenticación " "OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 -msgid "Multiple user configuration" -msgstr "Configuración de varios usuarios" - #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "" -"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " -"should be set so that only the user's email is sent from that server. In " -"other words, only a user with an email address that matches the set " -":guilabel:`from-filter` is able to use this server." -msgstr "" -"Tendrá que configurar un servidor diferente para cada usuario. Debe " -"configurar el filtro :guilabel:`from-filter` de tal manera que solo se " -"envíen correos de ese usuario desde ese servidor. En otras palabras, tiene " -"que configurar el servidor de tal manera que solo el usuario que tenga la " -"misma dirección de correo que el filtro :guilabel:`from-filter` pueda usar " -"el servidor. " +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "Configuración con un solo servidor de correos electrónicos salientes" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 msgid "" -"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " -"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " -"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The " -":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the " -":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more " -"information see :ref:`Use a default email address " -"`." +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." msgstr "" -"Después de configurar el filtro :guilabel:`from-filter`, configure una " -"dirección de correo alternativa para poder enviar notificaciones. Debe " -"configurar esta dirección de coreo alternativo como :guilabel:`un servidor " -"transaccional general`. El parámetro de sistema " -":guilabel:`mail.default.from` debe ser el mismo que el :guilabel:`nombre de " -"usuario` de la cuenta del servidor transaccional general. Para más " -"información vea :ref:`Use una dirección de correo automática " -"`." +"Configurar un solo servidor de salida es de las opciones más simples " +"disponibles para Microsoft Azure y no requiere derechos de acceso tan " +"extensos para los usuarios de la base de datos. " -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"Debe usar una dirección de correo electrónico para enviar correos a todos " +"los usuarios dentro de la base de datos. Por ejemplo, se puede estructurar " +"con un alias de `notificaciones` (`notificaciones@ejemplo.com`) o un alias " +"de `contacto` alias (`contacot@ejemplo.com`). Esta dirección debe estar " +"establecida como :guilabel:`Filtrado DESDE` en el servidor. También debe " +"coincidir con la combinación clave " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` en los parámetros del sistema." +" " + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"Puede obtener más información acerca del filtro desde, consulte: " +":ref:`email_communication/default`. " + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -"Puede acceder a los :guilabel:`parámetros de sistema` can al activar el " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` en el menú " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " -"sistema`." +"Puede acceder a los :guilabel:`Parámetros del sistema` activando el " +":ref:`modo desarrollador` en :menuselection:`Ajustes --> Técnico--> " +"Parámetros--> Parámetros del sistema`. " -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"Al usar esta configuración, cada correo que se envíe desde la base de datos," +" utilizará la dirección establecida en el buzón de `notificación`. Sin " +"embargo, debe tener en cuenta que el nombre del remitente aparecerá pero su " +"dirección de correo cambiará. " + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "Nombre desde un remitente real con un correo estático." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "Configuración para un solo servidor de correos salientes: " + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"*Nombre de usuario* (inicio de sesión) del servidor de correo electrónico " +"saliente = `notificaciones@ejemplo.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida :guilabel:`Filtro DE` = " +"`notificaciones@ejemplo.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` en los parámetros del sistema = `ejemplo.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` en los parámetros del sistema = `notificaciones`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "Configuración específica del usuario (varios usuarios)" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"Además de un servidor genérico para correo electrónico, es posible " +"configurar servidores de correo individuales para para usuarios dentro de " +"una base de datos. Estas direcciones de correo se deben configurar como " +":guilabel:`FROM Filtering` en cada servidor individual para que esta " +"configuración funcione. " + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"Esta es la configuración más difícil de las dos configuraciones con " +"Microsoft Azure ya que requiere que configuremos servidores de correo para " +"cada usuario, de esta manera tendrán derechos de acceso a los ajustes y se " +"podrá establecer una conexión al servidor del correo. " + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"Tendrá que configurar un servidor diferente para cada usuario. Debe " +"configurar el filtro :guilabel:`FROM Filtering` de tal manera que solo se " +"envíen correos de ese usuario desde ese servidor. En otras palabras, tiene " +"que configurar el servidor de tal manera que solo el usuario que tenga la " +"misma dirección de correo que el filtro :guilabel:`FROM Filtering` pueda " +"usar el servidor. " + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"Debe configurar un :ref:`servidor de respaldo ` " +"para permitir que se envíen :guilabel:`notificaciones`. El :guilabel:`FROM " +"Filtering` de este servidor debe tener el valor de " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"La configuración para este servidor transaccional puede funcionar junto a un" +" servidor de correo electrónico saliente. El :guilabel:`FROM Filtering` para" +" el servidor de correo electrónico masivo puede mantenerse vacío, pero es " +"necesario agregarlo en los ajustes de la aplicación *Marketing por correo " +"electrónico*. " + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"Para más información sobre cómo configurar un servidor de correo electrónico" +" masivo, visite :ref:`email_communication/mass_mails`." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" +"Configuración de un servidor de correo electrónico de varios usuarios:" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "Bandeja de entrada Usuario#1" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #1 **nombre de usuario** (inicio de" +" sesión) = `john@ejemplo.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #1 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`john@ejemplo.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "Bandeja de entrada del usuario #2" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico saliente #2 **nombre de usuario** (inicio de " +"sesión) = `jane@ejemplo.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +"Servidor electrónico de salida #2 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`jane@ejemplo.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "Notificaciones de la bandeja de entrada" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #3 **nombre de usuario** (inicio de" +" sesión) = `notifications@ejemplo.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notificaciones@ejemplo.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parámetros del sistema" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 msgid "Configure incoming email server" msgstr "Configure un servidor de correo electrónico de llegada" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -3177,7 +3356,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`confirmar y probar` la cuenta, que ya debería estar lista para " "recibir correos en la base de datos de Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -5549,6 +5728,18 @@ msgstr "" "Puede obtener más información en :ref:`Usar una dirección de correo " "electrónico predeterminada `." +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" +"Puede acceder a los :guilabel:`parámetros de sistema` can al activar el " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` en el menú " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " +"sistema`." + #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 msgid "" "Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " @@ -8584,10 +8775,6 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Configuración" - #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 5b9fb8edd..8901c949f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,7 +8,6 @@ # Althay Ramallo Fuentes , 2021 # Antonio Trueba, 2021 # Nicolás Broggi , 2021 -# Cinthya Yepez , 2021 # Rick Hunter , 2021 # Susanna Pujol, 2021 # e2f , 2021 @@ -18,9 +17,9 @@ # David Arnold , 2021 # Raquel Iciarte , 2021 # Valentino , 2021 +# Cinthya Yepez , 2021 # renodoo , 2021 # Valentino Gaffuri Bedetta , 2021 -# Cinthya Yepez , 2021 # Jorge Luis Alfonso , 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Wilson Pujols , 2021 @@ -33,30 +32,30 @@ # cristobal jose espinoza , 2022 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2023 # Annette Bwemere, 2023 +# Pedro M. Baeza , 2023 # Jon Perez , 2023 # Jesse Garza , 2023 # AleEscandon , 2023 # Josep Anton Belchi, 2023 # Leonardo J. Caballero G. , 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 -# Pedro M. Baeza , 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Pablo Rojas , 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "" " se actualizan en tiempo real:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:365 msgid "Financial reports" msgstr "Reportes financieros" @@ -323,7 +322,7 @@ msgstr "Registro de caja" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Contacto" @@ -718,12 +717,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:847 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 @@ -2957,6 +2959,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Customer invoices" msgstr "Facturas de cliente" @@ -3016,7 +3019,7 @@ msgstr "" "personal de almacén denomina Borrador de factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Creación de facturas" @@ -3242,7 +3245,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 @@ -4627,7 +4631,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -4635,6 +4639,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 @@ -4643,13 +4650,16 @@ msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 @@ -6595,6 +6605,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" @@ -8064,7 +8075,6 @@ msgid "VAT unit tax report" msgstr "Reporte de impuestos de la unidad de IVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Pagos" @@ -9677,6 +9687,7 @@ msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:403 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" @@ -12951,7 +12962,6 @@ msgstr "" "especificado en el campo :guilabel:`Último día`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Lista de fin de año" @@ -13818,8 +13828,11 @@ msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" msgstr ":doc:`taxes/B2B_B2C`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 -msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" -msgstr ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgid "" +":doc:`taxes/taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" +msgstr "" +":doc:`taxes/taxcloud` (en Odoo 17 y posteriores la integración con TaxCloud " +"quedará fuera de servicio)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 msgid ":doc:`reporting/tax_returns`" @@ -13953,7 +13966,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" @@ -14334,7 +14347,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" @@ -14936,8 +14949,10 @@ msgstr "" "producto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 -msgid ":doc:`taxcloud`" -msgstr ":doc:`taxcloud`" +msgid ":doc:`taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" +msgstr "" +":doc:`taxcloud` (en Odoo 17 y posteriores la integración con TaxCloud " +"quedará fuera de servicio)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" @@ -15058,23 +15073,39 @@ msgstr "" msgid "TaxCloud integration" msgstr "Integración con TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:6 +msgid "" +"The Odoo TaxCloud integration has begun its decommissioning, starting in " +"Odoo 17. New installations are prohibited in Odoo 17. In Odoo 18, the " +"TaxCloud module(s) will **not** exist at all. Odoo recommends the use of the" +" Avatax platform, instead." +msgstr "" +"Ya comenzamos a sacar de servicio la integración con TaxCloud, empezando con" +" Odoo 17. En Odoo 17 se prohibirán nuevas instalaciones, mientras que en " +"Odoo 18 los módulos de TaxCloud ya **no** existirán. Odoo recomienda usar " +"mejor la plataforma Avatax" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:11 +msgid ":doc:`avatax`" +msgstr ":doc:`avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:13 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " -"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"products are exempt from sales tax, and in which states each exemption " "applies." msgstr "" -"TaxCloud calcula en tiempo real la tasa de impuestos sobre las ventas para " -"cada estado, ciudad y jurisdicción especial en los Estados Unidos. Lleva un " -"registro de qué productos están exentos del impuesto sobre las ventas y en " -"qué estados se aplica cada exención." +"TaxCloud calcula la tasa de impuestos de venta en tiempo real para cada " +"estado, ciudad y jurisdicción de los Estados Unidos. Da seguimiento a los " +"productos que están exentos de impuestos de venta y en qué estados aplica la" +" excepción. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "TaxCloud registration" msgstr "Registro en TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:20 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com `_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -15089,11 +15120,11 @@ msgstr "" msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "Ejemplo de claves API de TaxCloud de una tienda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:29 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "Habilitar TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." @@ -15102,7 +15133,7 @@ msgstr "" "Ajustes` y en la sección :guilabel:`impuestos` habilite la opción " ":guilabel:`TaxCloud`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:33 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " @@ -15112,7 +15143,7 @@ msgstr "" "de API` y la :guilabel:`clave` de la tienda en :guilabel:`CLAVE API`. Haga " "clic en :guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:35 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -15125,7 +15156,7 @@ msgstr "" " fiscal, por sus siglas en inglés` desde TaxCloud. Algunas categorías pueden" " implicar tasas de impuestos o exenciones específicas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -15141,11 +15172,11 @@ msgstr "" msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "Completar las claves API de TaxCloud en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "Establecer cateogorías de TaxCloud en productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " @@ -15156,7 +15187,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`información general` del producto y seleccione una " ":guilabel:`categoría TaxCloud`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -15168,7 +15199,7 @@ msgstr "" "botón de enlace externo (:guilabel:`🡕`) para establecer una " ":guilabel:`categoría de TaxCloud` en la :guilabel:`categoría de producto`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " @@ -15178,7 +15209,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`categoría de producto`, Odoo solo considera la " ":guilabel:`categoría TaxCloud` que se encuentra en el producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:60 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -15191,7 +15222,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`categoría de producto` *todos*, no se aplica a la " ":guilabel:`categoría de producto` *todos/ventas*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:65 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" @@ -15201,13 +15232,13 @@ msgstr "" "estado y el código postal. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Empresas: " "Actualizar información` para abrir y editar la dirección de su empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:69 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" "Registrar de forma automática los impuestos en la cuenta de impuestos por " "pagar correcta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:71 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -15219,7 +15250,7 @@ msgstr "" "un valor **predeterminado definido por el usuario**. Debe repetir este " "proceso para cada una de sus empresas que utilicen TaxCloud." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:76 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -15233,7 +15264,7 @@ msgstr "" "especificar una cuenta de ingresos (o si otro valor predeterminado definido " "por el usuario tiene prioridad)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:80 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -15251,7 +15282,7 @@ msgstr "" msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "Ejemplo del ID de una cuenta de impuestos por pagar en el URL" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:89 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " @@ -15261,7 +15292,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Acciones: Valores predeterminados " "del usuario` y haga clic en :guilabel:`crear`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:92 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." @@ -15273,7 +15304,7 @@ msgstr "" msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "Búsqueda de campos predeterminados definidos por el usuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -15291,7 +15322,7 @@ msgstr "" "Búsqueda del modelo \"línea de partición de impuestos\" y del campo " "\"cuenta\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:106 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " @@ -15302,7 +15333,7 @@ msgstr "" "pagar** que anotó antes en el campo :guilabel:`valor predeterminado (formato" " JSON)`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." @@ -15316,11 +15347,11 @@ msgstr "" "Ejemplo de una configuración de valores predeterminados definidos por el " "usuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:117 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "Detectar la posición fiscal de forma automática" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "`. A fiscal position for the United States is created when" @@ -15330,7 +15361,7 @@ msgstr "" "fiscales `. Cuando se habilita TaxCloud se crea una " "posición fiscal para Estados Unidos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:122 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -15349,7 +15380,7 @@ msgstr "" msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "Ajuste \"detectar de forma automática\" en la posición fiscal de TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " @@ -15359,7 +15390,7 @@ msgstr "" "factura si el país del cliente es *Estados Unidos*. Esto activa el cálculo " "automático de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:135 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." @@ -15368,11 +15399,11 @@ msgstr "" " clic en el botón :guilabel:`actualizar impuestos` a lado de " ":guilabel:`agregar envío`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "Interacción con cupones y promociones" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:141 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -15386,7 +15417,7 @@ msgstr "" " importe de las líneas agregadas por el programa de promociones se debe " "deducir del total de las líneas que afecta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:147 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" @@ -15397,7 +15428,7 @@ msgstr "" "facturarse por completo, no se pueden crear facturas para entregas " "parciales, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -18638,13 +18669,13 @@ msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:18 msgid "Webinars" msgstr "Webinars" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:20 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." @@ -18664,8 +18695,9 @@ msgstr "" "`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:57 msgid "Modules installation" msgstr "Instalación de módulos" @@ -18678,7 +18710,7 @@ msgstr "" "las funciones de la localización de Argentina:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -18686,6 +18718,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 @@ -18760,6 +18795,7 @@ msgstr "" "crear facturas electrónicas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" msgstr "Configure su empresa" @@ -20513,8 +20549,12 @@ msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 -msgid "Review in progress" -msgstr "Revisión en progreso" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificado" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 @@ -20533,13 +20573,6 @@ msgstr "Odoo 15.2" msgid "Odoo 15.0" msgstr "Odoo 15.0" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 -msgid "Certified" -msgstr "Certificado" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" @@ -21117,6 +21150,7 @@ msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Parámetros de informes fiscales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:533 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Multicurrency" msgstr "Multidivisa" @@ -22721,54 +22755,33 @@ msgstr "Parámetros necesarios para generar el reporte Propuesta F29" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" -"La siguiente documentación cubre los módulos de localización para Colombia y" -" sus conceptos básicos para entender, implementar y usar la localización " -"colombiana en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "Configuración de datos maestros para Colombia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." -msgstr "" -"Uso y configuración para la facturación electrónica en Odoo para Colombia." +"El paquete de localización colombiana de Odoo incluye funciones de " +"contabilidad, fiscales y legales de Colombia, como el plan de cuentas, " +"impuestos y facturación electrónica. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" -":ref:`Creación ` y :ref:`validación " -"` de facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr ":ref:`Recepción de XML legal y PDF `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" -msgstr ":ref:`Evitar errores comunes `" +"Además, tenemos varios videos donde explicamos cómo comenzar desde cero, la " +"configuración, el flujo de trabajo y usos de caso específicos. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "Reportes financieros" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Videos de la localización colombiana de Odoo " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" @@ -22776,409 +22789,836 @@ msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " "las funciones de la localización de Colombia:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Colombia - Contabilidad`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "`l10n_co`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -":ref:`Paquete de localización fiscal` " -"predeterminado" +":ref:`Paquete de localización fiscal ` " +"predeterminado. Este módulo agrega las funciones de contabilidad básicas " +"para la localización colombiana, como plan de cuentas, impuestos, " +"retenciones, tipo de documento de identificación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr ":guilabel:`Facturación electrónica para Colombia con Carvajal`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "`l10n_co_edi`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "Integración de facturación electrónica con Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr ":guilabel:`Colombia - Punto de venta`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "`l10n_co_pos`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Punto de venta" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Colombia - Reportes contables`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "`l10n_co_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "Reportes para Colombia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "Configure credenciales para el servicio web de Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." msgstr "" -"Una vez que los módulos están instalados, es necesario configurar las " -"credenciales de usuario para poder conectarse con el servicio web de " -"Carvajal. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`" -" y busque la sección :guilabel:`Facturación electrónica para Colombia`. " -"Complete la información de configuración necesaria con los datos que " -"proporciona Carvajal." +"Incluye los reportes de contabilidad al enviar certificaciones a proveedores" +" por retenciones aplicadas. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr ":guilabel:`Facturación electrónica para Colombia con Carvajal`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "`l10n_co_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" +"Este módulo incluye que son necesarias para la integración con Carvajal y " +"genera facturas electrónicas, además de que son compatibles con documentos " +"relacionados a las facturas de proveedor según regulaciones de |DIAN|. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr ":guilabel:`Colombia - Punto de venta`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "`l10n_co_pos`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" +"Incluye el recibo del punto de venta para la localización colombiana. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" +"Cuando la base de datos se crea desde cero y se selecciona " +":guilabel:`Colombia` como país, Odoo instala de manera automática los " +"módulos base *Colombia - Contabilidad* y *Colombia - Reportes contables*. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Configuración de la empresa" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" +"Para configurar la información de su empresa, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Contactos` y busque su empresa. También puede activar " +":ref:`el modo desarrollador ` y vaya a " +":menuselection:`Ajustes generales --> Empresa --> Actualizar información -->" +" Contacto`. Después, edite el formulario de contacto para configurar la " +"información siguiente:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr ":guilabel:`Nombre de la empresa`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" +":guilabel:`Dirección`: Incluyendo :guilabel:`Ciudad`, " +":guilabel:`Departamento` y :guilabel:`Código postal`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" +":guilabel:NIT`: debe tener el *dígito de verificación* al final del ID, " +"seguido por un guión (`-`)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" +"Después, configure la :guilabel:`Información fiscal` en la pestaña " +":guilabel:`Venta y compra`:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Seleccione la responsabilidad " +"fiscal para la empresa (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: debe seleccionar esta opción si la empresa " +"es un *gran contribuyente*. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" +":guilabel:`Regimen fiscal`: seleccione el nombre de tributo para la empresa" +" (:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`) " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Nombre comercial`: si la empresa usa un nombre comercial " +"específico que necesita mostrarse en la factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "Configuración de las credenciales de Carvajal" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" +"Ya que se instalaron todos los módulos, debe configurar las credenciales de " +"usuario para poder conectarse con el servicio web de Carvajal. Vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y baje a la " +"sección :guilabel:`Facturación electrónica de colombia`. Después, llene la " +"información de configuración necesaria que Carvajal le brindó:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" +":guilabel:`Nombre de usuario` y :guilabel:`Contraseña`: el nombre de usuario" +" y la contraseña que brindó Carvajal a la empresa." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" +":guilabel:`Registro de la empresa`: número NIT de la empresa *sin* el código" +" de verificación." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr ":guilabel:`ID de la cuenta`: ID de la empresa seguido de `_01`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Código de plantilla de Colombia`: seleccione una de las dos " +"plantillas disponibles (:guilabel:`CGEN03` o :guilabel:`CGNE04`) para " +"utilizarla en el formato PDF de la factura electrónica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "Configurar las credenciales para el servicio web de Carvajal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" "Marque la casilla :guilabel:`Modo de prueba` para conectarse al entorno de " -"pruebas de Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de " -"trabajo completo y la integración con el portal :abbr:`CEN (Centro " -"Electrónico de Negocios)` Financiero, al cual se puede acceder aquí:" +"prueba de Carvajal. Una vez que Odoo y Carvajal estén configurados en su " +"totalidad y listos para pasar a producción, desmarque la casilla " +":guilabel:`Modo de prueba` para usar la base de datos de producción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "`CTS (Carvajal T&S) `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` es el servicio " -"predeterminado para las nuevas bases de datos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" -"Una vez que Odoo y Carvajal se configuran en su totalidad y están listos " -"para producción, puede desactivar el entorno de prueba al desmarcar la " -"casilla :guilabel:`Modo de producción`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "Configurar los datos del reporte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" -"Es posible definir los datos del reporte para la sección fiscal y la " -"información bancaria en el PDF como parte de la información configurable que" -" se envía en el XML." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busque " -"la sección :guilabel:`Facturación electrónica para Colombia`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "Configuración de los datos del reporte en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Configurar los datos requeridos en el XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "Configure el número de identificación y la estructura fiscal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" -"Como parte de la localización colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` están " -"disponibles en el formulario de contacto. Debe definir el número de " -"identificación (:guilabel:`NIT`) y :guilabel:`tipo de documento` para sus " -"contactos colombianos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "El tipo de documento RUT establecido en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." -msgstr "" -"Cuando el :guilabel:`tipo de documento` es `RUT`, debe configurar el número " -"de identificación en Odoo incluyendo el dígito verificador. Odoo dividirá " -"este número cuando los datos se envíen al proveedor." +"El :guilabel:`modo de prueba` **solo** debe utilizarse en bases de datos " +"replicadas, **no** en el entorno de producción." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "Estructura fiscal (RUT)" +msgid "Report data configuration" +msgstr "Configuración de los datos del reporte" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -"Se incluyen los códigos de responsabilidad del contacto (sección 53 en el " -"documento RUT) como parte del módulo de facturación electrónica, ya que es " -"parte de la información requerida por la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos" -" y Aduanas Nacionales)`." +"Es posible definir los datos del reporte para la sección fiscal y la " +"información bancaria del PDF como parte de la información configurable que " +"se envía en el XML." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -"Puede encontrar estos campos necesarios en :menuselection:`Contacto --> " -"pestaña de Ventas y Compras --> Información Fiscal`." +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y " +"diríjase a la sección :guilabel:`Facturación electrónica para Colombia`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" -"La información fiscal incluida en el módulo de factura electrónica de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." -msgstr "" -"Además, están disponibles dos campos booleanos para especificar el régimen " -"fiscal del contacto." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" +msgstr "Configuración de los datos maestros" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 +msgid "Identification information" +msgstr "Información de identificación" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 +msgid "" +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" +"Los tipos de documentos definidos por la |DIAN| están disponibles en el " +"formulario de contacto como parte de la localización colombiana. Los " +"contactos colombianos deben tener su :guilabel:`número de identificación` " +"(NIT) y :guilabel:`tipo de documento` establecido." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" +"Cuando el :guilabel:`tipo de documento` es `NIT`, debe configurar el " +":guilabel:`número de identificación` en Odoo, incluyendo el *dígito de " +"verificación*. Odoo divide este número cuando envíe los datos de forma " +"externa." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "Información fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" +"Se incluyen los códigos de responsabilidad del contacto (sección 53 en el " +"documento RUT) como parte del módulo de facturación electrónica, pues esto " +"lo solicita la |DIAN|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" +"Puede encontrar estos campos en :menuselection:`Contacto --> pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información fiscal`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" +"Además de agregar la información general (en la pestaña " +":guilabel:`Información general`) al formulario del producto, también debe " +"configurar el campo :guilabel:`Categoría UNSPSC`, :guilabel:`Código de " +"barras` o :guilabel:`Referencia interna`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 msgid "" "If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." msgstr "" "Si las transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, debe " -"configurar, por cada impuesto, el campo :guilabel:`Tipo de valor` en la " -"pestaña :guilabel:`Opciones avanzadas`." +"configurar el campo :guilabel:`Tipo de valor` en la pestaña " +":guilabel:`Opciones avanzadas` por cada impuesto. Vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Impuestos` y seleccione " +"el impuesto relacionado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" -"Los tipos de impuestos de retención (ICA, IVA, Fuente) también se incluyen " -"en las opciones para configurar los impuestos. Esta configuración se utiliza" -" para mostrar los impuestos en la factura PDF correctamente." +"También se incluyen los tipos de impuestos de retención (:guilabel:`ICA`, " +":guilabel:`IVA` y :guilabel:`Fuente`). Esta configuración se utiliza para " +"mostrar correctamente los impuestos en la factura PDF." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" "Los campos ICA, IVA y Fuente en la pestaña Opciones avanzadas en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "Diarios de ventas " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -"La plantilla que Odoo usa de manera automática en el PDF de factura incluye " -"el guilabel:`puesto de trabajo` de la persona encargada de la venta, por lo " -"que debe configurar el campo correspondiente." +"Una vez que la |DIAN| haya asignado la secuencia oficial y el prefijo para " +"la resolución de facturación electrónica, debe actualizar los diarios de " +"venta que estén relacionados a sus documentos de facturación en Odoo. Para " +"hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" +"Configure los siguientes datos en la pestaña :guilabel:`Ajustes avanzados`:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" +":guilabel:`Facturación electrónica`: habilite :guilabel:`UBL 2.1 " +"(Colombia)`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" +":guilabel:`Resolución de facturación`: el número de resolución que emitió el" +" |DIAN| para la empresa." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha de resolución`: la fecha efectiva inicial de la resolución." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha de finalización de la resolución`: la fecha de finalización" +" de la validez de la resolución." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" +":guilabel:`Rango de numeración (mínimo)`: el primer número de factura " +"autorizado." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" +":guilabel:`Rango de numeración (máximo)`: el último número de factura " +"autorizado." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" +"La secuencia y resolución del diario deben coincidir con los datos " +"configurados en Carvajal y la |DIAN|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "Secuencia de facturación" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" +"Al crear el primer documento, debe configurar correctamente la secuencia y " +"el prefijo de la factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" +"Odoo asigna un prefijo y secuencia de forma automática a los siguientes " +"documentos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "Diarios de compra" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" +"Una vez que la |DIAN| asignó la secuencia oficial y el prefijo para el " +"documento de apoyo relacionado con las facturas de los proveedores, debe " +"actualizar los diarios de compra relacionados con sus documentos de apoyo en" +" Odoo. El proceso es similar a la configuración de los :ref:`diarios de " +"ventas `." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"` is " +"installed by default as part of the localization module, the accounts are " +"mapped automatically in taxes, default account payable, and default account " +"receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC (Plan " +"Unico de Cuentas)." +msgstr "" +"El :doc:`plan de cuentas " +"` se instala" +" de forma predeterminada como parte del módulo de localización. Las cuentas " +"se asignan de forma automática a los impuestos y las cuentas predeterminadas" +" por pagar y por cobrar. El plan de cuentas para Colombia se basa en el PUC " +"(Plan Único de Cuentas)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "Flujos de trabajo principales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." -msgstr "Flujo de trabajo de factura electrónica en Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" +msgstr "Facturas electrónicas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que ocurre antes de la validación de una " -"factura no cambia. Los principales cambios que se introducen con la factura " -"electrónica son los siguientes campos." +"El flujo de trabajo funcional previo a la validación de la factura no " +"modifica los principales cambios introducidos con la factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Hay tres tipos de documentos: " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -"**Factura electronica**: este es el tipo de documento regular aplicable a " -"facturas, notas de crédito y notas de débito." +"Las facturas electrónicas se generan y envían tanto a la |DIAN| como al " +"cliente mediante la integración del servicio web de Carvajal. Estos " +"documentos se pueden crear desde su orden de venta o de forma manual. Vaya a" +" :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas` y configure la " +"siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr ":guilabel:`Cliente`: la información del cliente." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" +":guilabel:`Diario`: el diario que se utiliza para las facturas electrónicas." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de importación**: se debe seleccionar para las transacciones de " -"importación" +":guilabel:`Tipo de factura electrónica`: seleccione el tipo de documento. La" +" selección predeterminada es :guilabel:`Factura de venta`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: este es un tipo excepcional que se utiliza como" -" copia de seguridad manual en caso de que la empresa no pueda utilizar el " -"ERP y si es necesario generar la factura de forma manual cuando esta factura" -" se agrega al ERP." +":guilabel:`Líneas de la factura`: especifique los productos con los " +"impuestos correctos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Al terminar, haga clic en :guilabel:`confirmar`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validación de la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" -"Después de validar la factura, se crea un archivo XML y se envía en " -"automático a Carvajal. Este archivo también se muestra en el chatter." +"Una vez que se confirma la factura, se creará un archivo XML que se enviará " +"automáticamente a Carvajal. Después, el servicio de facturación electrónica " +"UBL 2.1 (Colombia) procesará la factura de forma asíncrona. También podrá " +"ver el archivo en el chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "Archivo de factura XML de Carvajal en el chatter de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`To Send`. To process the invoice manually, click on" +" the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -"El campo :guilabel:`Nombre de la factura electrónica` ahora se muestra en la" -" pestaña :guilabel:`Otra información` con el nombre del archivo XML. Además," -" el campo :guilabel:`Estado de la factura electrónica` muestra el valor " -"inicial :guilabel:`En progreso`." +"El campo :guilabel:`Nombre de la factura electrónica` se mostrará en la " +"pestaña :guilabel:`Documentos EDI` con el nombre del archivo XML. Además, el" +" campo :guilabel:`Estado de la factura electrónica` se mostrará con el valor" +" inicial :guilabel:`Para enviar`. Si desea procesar la factura de forma " +"manual, haga clic en el botón :guilabel:`Procesar ahora`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:272 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Recepción de XML y PDF legales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:274 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." +msgstr "" +"El proveedor de factura electrónica (Carvajal) recibirá el archivo XML y " +"validará su estructura e información." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:277 +msgid "" +"After validating the electronic invoice, proceed to generate a legal XML " "which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"that includes a QR code and the CUFE is also generated. If everything is " +"correct the :guilabel:`Electronic Invoicing` field value changes to " +":guilabel:`Sent`." msgstr "" -"El proveedor de la factura electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la estructura y la información que contiene. En el menú desplegable " -":guilabel:`Acción`, seleccione el botón :guilabel:`Verificar estado de " -"Carvajal`. Si todo es correcto, el valor del campo :guilabel:`Estado de la " -"factura electrónica` cambia a :guilabel:`Validado`. Luego, procede a generar" -" un XML legal que incluye una firma digital y un código único (CUFE), una " -"factura PDF que incluye un código QR y además se genera el CUFE." +"Después de validar la factura electrónica, se procederá a generar un XML " +"válido que incluirá una firma digital y un código único (CUFE), también se " +"generará una factura en PDF que incluirá un código QR y el CUFE. Por último," +" si todo es correcto el valor del campo :guilabel:`Factura Electrónica` " +"pasará a :guilabel:`Enviado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "Después de esto: " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:282 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" msgstr "" -"Un ZIP que contiene el XML legal y el PDF se descarga y se muestra en el " -"chatter de la factura:" +"Podrá descargar y ver en el chatter de la factura un ZIP con la factura " +"electrónica legal en formato XML y la factura en formato PDF:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "Archivo ZIP que se muestra en el chatter de la factura en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "XML y PDF en el archivo ZIP de la factura." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:288 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "El estado de la factura electrónica cambia a :guilabel:`aceptado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +msgid "Credit notes" +msgstr "Notas de crédito" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:293 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" +"El proceso para las notas de crédito es el mismo que para las facturas. Para" +" crear una nota de crédito con referencia a una factura, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`. En la factura, haga" +" clic en :guilabel:`Añadir nota de crédito` y complete la siguiente " +"información:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:297 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" +":guilabel:`Método de crédito`: seleccione el tipo de método de crédito." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" +":guilabel:`Reembolso parcial`: utilice esta opción cuando se trate de un " +"importe parcial." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" +":guilabel:`Reembolso completo`: utilice esta opción cuando se trate de un " +"importe total." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" +":guilabel:`Reembolso completo y nuevo borrador de factura`: utilice esta " +"opción si la nota de crédito se autovalida y concilia con la factura. La " +"factura original se duplica como un nuevo borrador." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr ":guilabel:`Motivo`: introduzca el motivo de la nota de crédito." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha de reversión`: indique si desea una fecha específica para " +"la nota de crédito o si se usará la fecha del asiento." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Utilizar diario específico`: seleccione el diario a usar para su " +"nota de crédito o déjelo vacío si desea utilizar el mismo diario que la " +"factura original." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:310 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha de reembolso`: si eligió la opción fecha específica, " +"seleccione la fecha para el reembolso." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:312 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "Una vez revisado, haga clic en el botón :guilabel:`Revertir`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:315 +msgid "Debit notes" +msgstr "Notas de débito" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:317 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" +"El proceso para las notas de débito es similar al de las notas de crédito. " +"Para crear una nota de débito con referencia a una factura, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`. En la factura, haga" +" clic en el botón :guilabel:`Añadir nota de cargo` y complete la siguiente " +"información:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr ":guilabel: `Motivo`: Escriba el motivo de la nota de débito." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha de la nota de débito`: seleccione las opciones específicas." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:323 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Copiar líneas`: seleccione esta opción si necesita registrar una " +"nota de débito con las mismas líneas de la factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Utilizar diario específico`: seleccione el punto de impresión " +"para su nota de débito, o déjelo vacío si desea utilizar el mismo diario que" +" la factura original." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:328 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "Al finalizar, haga clic en :guilabel:`crear nota de débito`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:331 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "Documento de soporte para las facturas de proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:333 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" +"Una vez que haya configurado los datos maestros, las credenciales y el " +"diario de compras, puede empezar a utilizar los documentos de soporte " +"relacionados con las facturas de proveedores" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:336 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" +"Los anexos para las facturas de proveedor se pueden crear desde las órdenes " +"de compra o de forma manual. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Proveedores --> Facturas` y complete los siguientes datos:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr ":guilabel:`Proveedor`: complete la información del proveedor." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr ":guilabel:`Fecha de factura`: seleccione la fecha de la factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" +":guilabel:`Diarios`: seleccione el diario para los anexos relacionados a las" +" facturas de proveedor." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:342 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" +":guilabel:`Líneas de factura`: especifica los productos con los impuestos " +"correspondientes." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" +"Una vez revisado, haga clic en el botón :guilabel:`confirmar`. Después de " +"confirmar se creará un archivo XML que se enviará de forma automática a " +"Carvajal." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:350 msgid "Common errors" msgstr "Errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:352 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." msgstr "" "Durante la validación de XML, los errores más comunes suelen estar " -"relacionados con falta de datos maestros. En estos casos, los mensajes de " -"error aparecen en el chatter después de actualizar el estado de la factura " -"electrónica." +"relacionados con falta de datos maestros (*NIF del contacto*, *Dirección*, " +"*Productos*, *Impuestos*). En estos casos, se mostrará un mensaje de error " +"en el chatter después de actualizar el estado de la factura electrónica." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:356 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the :guilabel:`Retry` " +"button." +msgstr "" +"Después de corregir los datos maestros es posible volver a procesar el XML " +"con los nuevos datos y enviar la versión actualizada si usa el botón " +":guilabel:`Reintentar`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." @@ -23186,60 +23626,21 @@ msgstr "" "Errores de validación XML que se muestran en el chatter de la factura en " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" -"Después de corregir los datos maestros, es posible volver a procesar el XML " -"con los nuevos datos y enviar la versión actualizada, para realizar esto " -"debe utilizar el siguiente botón en el menú desplegable :guilabel:`Acción`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "El estado actualizado de la factura en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "Casos de uso adicionales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" -"El proceso para las notas de crédito y débito es exactamente el mismo que el" -" de la factura, el flujo de trabajo funcional también sigue siendo el mismo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" -"La siguiente información es una referencia rápida a los reportes contables " -"que se incluyen en el módulo de *reportes contables de localización de " -"Colombia*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "Certificado de retención en ICA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:370 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" -"Este reporte es un certificado para proveedores por retenciones hechas para " -"el impuesto de industria y comercio de Colombia (ICA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Go to :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " -"Colombia --> Certificado de retención en ICA`." +"Este reporte es una certificación para los proveedores por las retenciones " +"efectuadas por concepto del impuesto de Industria y Comercio colombiano " +"(ICA). El reporte se encuentra en :menuselection:`Contabilidad --> Reportes " +"--> Declaraciones colombianas --> Certificado de retención en ICA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." @@ -23247,25 +23648,20 @@ msgstr "" "Reporte de Certificado de retención en ICA en la aplicación Contabilidad de " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:378 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "Certificado de retención en IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:380 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Este reporte emite un certificado sobre el importe retenido a los " -"proveedores para la retención del IVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " -"Colombia --> Certificado de Retención en IVA`." +"Este reporte emite un certificado sobre el monto retenido a los proveedores " +"por concepto de retención de IVA. El reporte se encuentra en " +":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Declaraciones de Colombia --> " +"Certificado de retención de IVA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." @@ -23273,25 +23669,20 @@ msgstr "" "Reporte de Certificado de retención en IVA en la aplicación Contabilidad de " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:388 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "Certificado de retención en la Fuente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:390 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Este certificado se emite a los contactos para la retención de impuestos que" -" han hecho." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " -"Colombia --> Certificado de retención en Fuente`." +"Este certificado se emite a los partners por las retenciones de impuestos " +"que han efectuado. El reporte se encuentra en :menuselection:`Contabilidad " +"--> Reportes --> Declaraciones Colombianas --> Certificado de retención de " +"IVA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." @@ -23325,6 +23716,17 @@ msgstr ":guilabel:`Egipto - Contabilidad`" msgid "``l10n_eg``" msgstr "``l10n_eg``" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" +":ref:`Paquete de localización fiscal` " +"predeterminado" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr ":guilabel:`Integración de facturación electrónica egipcia`" @@ -23693,11 +24095,6 @@ msgstr "" "Puede editar los formularios de contacto de sus clientes en " ":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Clientes`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Productos" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 msgid "" "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " @@ -27344,7 +27741,6 @@ msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "Opciones de facturación electrónica de documentos de Italia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "Configuración de impuestos" @@ -28683,263 +29079,360 @@ msgstr "" msgid "Mexico" msgstr "México" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "`VIDEO WEBINAR DE UNA DEMO COMPLETA `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:22 msgid "" -"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " -"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " -"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " -"`_," -" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " -"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " -"support for associated customs operations." +"`Video webinar of a complete demo " +"`_." msgstr "" -"Los usuarios de Odoo Enterprise en México tienen acceso gratuito a un " -"conjunto de módulos que les permiten emitir facturas electrónicas de acuerdo" -" a las especificaciones del SAT para la `versión 3.3 del CFDI " -"`_," -" requisito legal a partir del 1 de enero de 2018. Estos módulos también " -"agregan informes contables relevantes (por ejemplo, el DIOT), y habilitan el" -" comercio exterior, con soporte para las operaciones aduaneras asociadas." +"`Webinar de una demostración completa " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 msgid "" -"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " -"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " -"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " -"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." +"Odoo users in Mexico have access to a set of modules that allow them to sign" +" electronic invoices according to the specifications of the |SAT| for " +"`version 4.0 of the CFDI " +"`_" +" , a legal requirement as of January 1, 2022." msgstr "" -"Con la localización mexicana en Odoo no solo podrá cumplir con los " -"requisitos legales para facturar en México, sino que también lo utilizará " -"como su sistema contable, satisfaciendo las necesidades normales del " -"mercado. Esto convierte a Odoo en la solución perfecta para administrar su " -"negocio en México." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 -msgid "Pre requirements" -msgstr "Prerrequisitos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 -msgid "" -"Before installing the modules and making the necessary configurations to " -"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" -" requirements:" -msgstr "" -"Antes de instalar los módulos y realizar las configuraciones necesarias para" -" tener la localización mexicana en Odoo, es necesario cumplir con los " -"siguientes requisitos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 -msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." -msgstr "Estar registrado en el SAT y tener un RFC." +"Los usuarios de Odoo en México tienen acceso a un conjunto de módulos que " +"les permite firmar facturas electrónicas siguiendo las especificaciones del " +"|SAT| para la `versión 4.0 del CFDI " +"`_" +" , el cual es un requisito legal desde el 1 de enero de 2022." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32 msgid "" +"These modules also add relevant accounting reports (such as the |DIOT|, " +"enable foreign trade, and the creation of delivery guides)." +msgstr "" +"Estos módulos también añaden reportes contables importantes (por ejemplo, " +"|DIOT|, habilita el comercio internacional y la creación de guías de " +"entrega)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:39 +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 +msgid "" +"Before making the necessary configurations to have the Mexican localization " +"installed in Odoo, it is necessary to meet the following requirements:" +msgstr "" +"Antes de realizar todo el proceso para tener la localización mexicana " +"instalada en Odoo, asegúrese de contar con los siguientes requisitos:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:46 +msgid "" +"Be registered in the |SAT|, with a valid :abbr:`RFC (Registro Federal de " +"Contribuyentes)`." +msgstr "" +"Estar registrado en el |SAT| con un :abbr:`RFC (Registro Federal de " +"Contribuyentes)` válido." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:47 +msgid "" "Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." msgstr "" "Tener un `Certificado de Sello Digital `_ (CSD)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:49 msgid "" -"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with the following PACs: `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"Choose a PAC (Proveedor Autorizado de Certificación / Authorized " +"Certification Provider). Currently, Odoo works with the following |PAC|\\s: " +"`Solución Factible `_, `Quadrum (formerly " +"Finkok) `_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -"Selecionar un PAC y sellos de compra. Actualmente, la localización de México" -" en Odoo funciona con los siguientes PACs: `Solución Factible " +"Escoger un PAC (Proveedor Autorizado de Certificación). Por el momento, Odoo" +" trabaja con los siguientes |PAC|\\s: `Solución Factible " "`_, `Quadrum (antes Finkok) " -"`_ y `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"`_ y `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53 msgid "" -"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " -"This documentation contains only the information necessary to enable the use" -" of Odoo in a company based in Mexico." +"Have knowledge and experience with billing, sales, and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the necessary information to use Odoo." msgstr "" -"Contar con el conocimiento y la experiencia en facturación, ventas y " -"contabilidad en Odoo. Esta documentación contiene solo la información " -"necesaria para permitir el uso de Odoo en una empresa que trabaje en México" +"Contar con conocimiento y experiencia en facturación, ventas y contabilidad " +"en Odoo. Esta documentación contiene solo la información necesaria para " +"permitir el uso de Odoo en una empresa establecida en México." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:59 msgid "" -"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " -"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +":ref:`Install ` the following modules to get the main " +"features of the Mexican localization:" msgstr "" -"Para instalar el módulo de localización mexicana, vaya a " -":menuselection:`Aplicaciones`, luego elimine el filtro predeterminado " -"\"Aplicaciones\" y busque ``l10n_mx``." +":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " +"las funciones de la localización mexicana:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" -msgstr "" -"Instalación del módulo de localización mexicana en las aplicaciones de Odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:69 +msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`" +msgstr ":guilabel:`México - Contabilidad`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:70 +msgid "`l10n_mx`" +msgstr "`l10n_mx`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 msgid "" -"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " -"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " -"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" -" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " -"while others will instead have a label that says \"Installed\"." -msgstr "" -"Si creó la base de datos desde `www.odoo.com `_ y " -"eligió \"México\" como país al crear su cuenta, algunos de los módulos de " -"localización mexicana se habrán instalado automáticamente. En ese caso, " -"observamos que algunos módulos tienen un botón que dice \"Instalar\", " -"mientras que otros tendrán una etiqueta que dice \"Instalado\"." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 -msgid "" -"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " -"localization:" -msgstr "" -"Los siguientes módulos son necesarios para todas las bases de datos que " -"requieren localización mexicana:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "**México - Contabilidad (l10n_mx)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " -"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"The default :doc:`fiscal localization package " +"`, adds accounting " +"characteristics for the Mexican localization, such as the most common taxes " +"and the chart of accounts based on `the SAT account grouping code " "`_." msgstr "" -"Todos los datos básicos para gestionar la contabilidad, los impuestos y el " -"plan de cuentas. El plan de cuentas instalado se basa en el `código " -"agrupador de cuentas SAT " +"El :doc:`paquete de localización fiscal " +"` predeterminado añade " +"características de contabilidad a la localización mexicana, como los " +"impuestos más comunes y el plan de cuentas basado en `el código de " +"agrupación de cuentas del SAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" -msgstr "**EDI para México (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`" +msgstr ":guilabel:`EDI para México`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76 +msgid "`l10n_mx_edi`" +msgstr "`l10n_mx_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:77 msgid "" -"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " -"addenda on invoices." +"Includes all the technical and functional requirements to generate and " +"validate :doc:`Electronics Documents " +"`, " +"based on the technical documentation published by the SAT. This allows you " +"to send invoices (with or without addendas) and payment complements to the " +"government." msgstr "" -"Necesario para transacciones electrónicas, CFDI 3.3, complemento de pago y " -"adendas en facturas." +"Incluye todos los requisitos técnicos y funcionales para generar y validar " +":doc:`documentos electrónicos " +"` " +"según la documentación técnica publicada por el SAT. Esto permitirá el envío" +" de facturas (con o sin adendas) y complementos de pago al gobierno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" -msgstr "" -"**Reportes de localización mexicana de Odoo (l10n_mx_reports y " -"l10n_mx_reports_closing)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " -"application)." -msgstr "" -"Todos los reportes obligatorios para la contabilidad electrónica. (Requiere " -"la aplicación Contabilidad)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 -msgid "" -"The following modules are optional, and should be installed only if they " -"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " -"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " -"unnecessarily complicate form filling." -msgstr "" -"Los siguientes módulos son opcionales y deben instalarse solo si cumplen con" -" un requisito específico de la organización. No se recomienda instalar estos" -" módulos a menos que esté seguro de que son necesarios, ya que agregan " -"campos que pueden complicar innecesariamente el llenado del formulario." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "" -"**Localización mexicana de Odoo para Inventario / Costos en destino " -"(l10n_mx_edi_landing)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "" -"Este módulo le permite gestionar las solicitudes como parte de los costos de" -" envío." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "**Políticas de exportación XML de Odoo México (l10n_mx_xml_polizas)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " -"ready to be uploaded to the SAT." -msgstr "" -"Con este módulo podrá exportar sus asientos de diario en XML, listos para " -"enviar al SAT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 -msgid "Enable electronic invoicing" -msgstr "Habilitar la facturación electrónica" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`" +msgstr ":guilabel:`EDI v4.0 para México`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 +msgid "`l10n_mx_edi_40`" +msgstr "`l10n_mx_edi_40`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:84 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " -"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " -"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " -"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " -"billing flow in Odoo." +"Necessary to create XML documents with the correct specifications of the " +"CFDI 4.0." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contabilidad --> Facturas de clientes` y" -" asegúrese de que la opción **Facturación electrónica mexicana** esté " -"habilitada. Con esto podrá generar la factura firmada y también generar el " -"complemento de pago firmado, todo integrado automáticamente en el flujo de " -"facturación normal en Odoo." +"Es necesario para crear documentos XML con las especificaciones necesarias " +"del CFDI 4.0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "Pasos para habilitar la facturación electrónica" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 -msgid "Enter legal information" -msgstr "Ingresar información legal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87 msgid "" -"After verifying the general configuration, you must verify that the company " -"is configured with the correct data. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " -"*Update information* under your company name." +"When you install a database from scratch by selecting :guilabel:`Mexico` as " +"the country, Odoo automatically installs the following modules: " +":guilabel:`Mexico - Accounting`, :guilabel:`EDI for Mexico`, and " +":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`." msgstr "" -"Después de verificar la configuración general, debe verificar que la empresa" -" esté configurada con los datos correctos. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Empresas` y haga clic en " -"*Actualizar información* debajo del nombre de su empresa." +"Si crea una base de datos desde cero y elige :guilabel:`México` como país, " +"Odoo instalará automáticamente los siguientes módulos: :guilabel:`México - " +"Contabilidad`, :guilabel:`EDI para México`, y :guilabel:`EDI v4.0 para " +"México`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" -msgstr "Actualizar los detalles de la empresa en los ajustes de Odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91 +msgid "" +"The following modules are needed to add Mexico's Electronic Accounting. They" +" require the :doc:`Accounting ` module to " +"be installed." +msgstr "" +"Si desea utilizar la contabilidad electrónica mexicana, necesita instalar el" +" módulo :doc:`Contabilidad ` y los " +"siguientes:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:101 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`" +msgstr ":guilabel:`Reportes de la localización mexicana de Odoo`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:102 +msgid "`l10n_mx_reports`" +msgstr "`l10n_mx_reports`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:103 +msgid "" +"Adapts reports for Mexico's Electronic Accounting: Chart of Accounts, Trial " +"Balance, and DIOT." +msgstr "" +"Adapta los reportes para la contabilidad electrónica mexicana: plan de " +"cuentas, balanza de comprobación y DIOT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 +msgid ":guilabel:`Mexico - Localization Reports for Closing`" +msgstr ":guilabel:`México - Reportes de la localización para el cierre`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:106 +msgid "`l10n_mx_reports_closing`" +msgstr "`l10n_mx_reports_closing`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:107 msgid "" -"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " -"number), and the rest of the data." +"Necessary to create the Closing Entry (Also known as the month 13th move)." msgstr "" -"En el formulario resultante, ingrese su dirección completa (incluido el " -"código postal), RFC (número de identificación fiscal) y el resto de los " -"datos." +"Es necesario para crear el asiente de cierre (también conocido como mes 13)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:108 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`" +msgstr ":guilabel:`Exportación en XML de pólizas mexicanas de Odoo`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas`" +msgstr "`l10n_mx_xml_polizas`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:110 +msgid "" +"Lets you export XML files of your Journal Entries for a compulsory audit." +msgstr "" +"Permite exportar archivos XML de sus asientos de diario para las auditorías " +"obligatorias." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:111 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export Edi bridge`" +msgstr "" +":guilabel:`Módulo de enlace para la exportación de pólizas mexicanas en XML " +"a EDI`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:112 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas_edi`" +msgstr "`l10n_mx_xml_polizas_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:113 +msgid "Complements the module `l10n_mx_xml_polizas`." +msgstr "Complementa el módulo `l10n_mx_xml_polizas`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"The following modules are optional. It's recommended to install them *only* " +"if you meet a specific requirement. Make sure that they are needed for your " +"business." +msgstr "" +"Los siguientes módulos son opcionales pero se recomienda instalarlos *solo " +"si* los necesita para satisfacer una necesidad empresarial específica." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:125 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`" +msgstr ":guilabel:`EDI para México (funciones avanzadas)`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:126 +msgid "`l10n_mx_edi_extended`" +msgstr "`l10n_mx_edi_extended`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:127 +msgid "" +"Adds the external trade complement to invoices: A legal requirement for " +"selling products to foreign countries." +msgstr "" +"Añade el complemento de comercio exterior a las facturas: un requisito legal" +" para vender productos en el extranjero." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:129 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico (COMEX)`" +msgstr ":guilabel:`EDI v4.0 para México (COMEX)`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +msgid "`l10n_mx_edi_extended_40`" +msgstr "`l10n_mx_edi_extended_40`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:131 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_extended` for CFDI 4.0." +msgstr "Adapta el módule `l10n_mx_edi_extended` para CFDI 4.0." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:132 +msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`" +msgstr ":guilabel:`México - Guía de entrega electrónica`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +msgid "`l10n_mx_edi_stock`" +msgstr "`l10n_mx_edi_stock`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134 +msgid "" +"Lets you create a \"Carta Porte\": a bill of lading that proves to the " +"government you are sending goods between A & B with a signed electronic " +"document." +msgstr "" +"Le permite crear una \"Carta Porte\": es un conocimiento de embarque que le " +"prueba al gobierno que está enviando bienes entre A&B con un documento " +"electrónico firmado." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:136 +msgid ":guilabel:`Electronic Delivery Guide for Mexico CFDI 4.0`" +msgstr ":guilabel:`Guía electrónica de entrega para México CFDI 4.0`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 +msgid "`l10n_mx_edi_stock_40`" +msgstr "`l10n_mx_edi_stock_40`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:138 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_stock` for CFDI 4.0" +msgstr "Adapta el módule `l10n_mx_edi_stock` para CFDI 4.0" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:139 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexico Localization for Stock/Landing`" +msgstr "" +":guilabel:`Localización mexicana de Odoo para las existencias y el embarque`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:140 +msgid "`l10n_mx_edi_landing`" +msgstr "`l10n_mx_edi_landing`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"Allows managing customs numbers related to landed costs in electronic " +"documents." +msgstr "" +"Permite gestionar los números de identificación comercial (NICO) " +"relacionados con los costos de embarque en documentos electrónicos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:146 +msgid "" +"After installing the correct modules, you must verify that the company is " +"configured with the correct data. To do so, go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Companies` and select :guilabel:`Update Info` under" +" your company name." +msgstr "" +"Después de instalar los módulos correctos, debe verificar que la empresa se " +"haya configurado con los datos correctos. Para hacerlo vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Empresas` y seleccione " +":guilabel:`Actualizar información` bajo el nombre de la empresa." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:150 +msgid "" +"Enter your full :guilabel:`Address` in the resulting form including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." +msgstr "" +"Escriba su :guilabel:`dirección` completa en el formulario que aparecerá y " +"no olvide incluir el :guilabel:`código postal`, el :guilabel:`estado`, el " +":guilabel:`país`, y el RFC (:guilabel:`número de identificación fiscal`)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:153 +msgid "" +"According to the requirements of the CFDI 4.0, the name of your main contact" +" must coincide to your business name registered in the SAT without the legal" +" entity abbreviation." +msgstr "" +"Según los requisitos del CFDI 4.0, el nombre del contacto principal debe " +"coincidir con el nombre de la empresa registrado en el SAT sin la " +"abreviatura de persona moral." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Requirements for a correct invoicing." +msgstr "Requisitos para una correcta facturación." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:160 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -28953,1005 +29446,947 @@ msgstr "" "divisa predeterminada y use una :doc:`lista de precios " "` en su lugar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:165 msgid "" -"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " -"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " -"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " -"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +"Next, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing" +" (MX) --> Fiscal Regime`, and select the regime that applies to your company" +" from the drop-down list." msgstr "" -"Asegúrese de que en la dirección, para el campo País, se elija \"México\" de" -" la lista de países que muestra Odoo porque si se ingresa manualmente existe" -" el riesgo de crear un \"nuevo país\" en el sistema, que da lugar a errores " -"más adelante cuando se generan los CFDI." +"A continuación, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contabilidad --> " +"Facturación electrónica (MX) --> Régimen fiscal`, y seleccione el régimen " +"que usa su empresa desde la lista desplegable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Company data information" -msgstr "Información de datos de la empresa" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal regime configuration." +msgstr "Configuración del régimen fiscal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " -"with a real address within Mexico (including all fields) and add " -"``EKU9003173C9`` as RFC." +"with a real address within Mexico (including all fields), add `EKU9003173C9`" +" as the :guilabel:`VAT` and `ESCUELA KEMPER URGATE` as the " +":guilabel:`Company Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use " +":guilabel:`General de Ley Personas Morales`." msgstr "" -"Si desea probar la localización mexicana, puede configurar la empresa con " -"una dirección real dentro de México (que incluya todos los campos) y agregue" -" ``EKU9003173C9`` como RFC." +"Si desea probar la localización mexicana, puede establecer una dirección " +"real de México en su empresa (recuerde completar todos los campos), añada " +"`EKU9003173C9` como :guilabel:`RFC` y `ESCUELA KEMPER URGATE` como el " +":guilabel:`nombre de empresa`. Para el :guilabel:`Régimen fiscal`, use " +":guilabel:`General de Ley Personas Morales`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 -msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "Establecer el régimen fiscal de la empresa" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:623 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 msgid "" -"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " -"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " -"called \"Fiscal Regime\"." +"To create a contact that can be invoiced, go to :menuselection:`Contacts -->" +" Create`. Then enter the contact's name, full :guilabel:`Address` including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." msgstr "" -"A continuación se indica cuál es el régimen fiscal de la empresa que estamos" -" configurando, se realiza a través de un campo preexistente en Odoo " -"denominado \"Régimen fiscal\"." +"Si desea crear un contacto para enviarle facturas, vaya a " +":menuselection:`Contactos --> Crear`. Ingrese el nombre del contacto y " +":guilabel:`dirección completa`. No olvide incluir el :guilabel:`código " +"postal`, :guilabel:`estado`, :guilabel:`país`, y :guilabel:`RFC`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:185 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " -"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " -"the drop-down list." +"As with your own company, all of your contacts needs to have their correct " +"business name registered in the |SAT|. This also applies to the " +":guilabel:`Fiscal Regime` which needs to be added in the :guilabel:`MX EDI` " +"tab." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contabilidad --> Facturación electrónica " -"(MX) --> Régimen fiscal` y seleccione la opción que corresponda a su empresa" -" de la lista desplegable." +"Dentro de su empresa, asegúrese de que sus contactos tengan escrito su " +"nombre de forma correcta en el |SAT|. Lo mismo es aplicable para el " +":guilabel:`régimen fiscal`, el cual se necesita agregar en la pestaña " +":guilabel:`EDI MX`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "Establecer el régimen fiscal en la aplicación Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 msgid "" -"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" -" from the drop-down menu." +"Some additional configurations for factor type and tax objects need to be " +"added to the sales taxes in order to properly sign invoices." msgstr "" -"Para el entorno de prueba: seleccione la opción **Ley General de Personas " -"Jurídicas** del menú desplegable." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 -msgid "Contacts Configuration" -msgstr "Configuración de contactos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 -msgid "" -"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " -"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " -"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." -msgstr "" -"Al crear un contacto para facturar en Odoo, se debe configurar la siguiente " -"información para la validación de la factura: **dirección completa** " -"(incluyendo código postal, ciudad, estado, país, etc.) y el **RFC**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact form example" -msgstr "Ejemplo de formulario de contacto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 -msgid "Taxes Configuration" -msgstr "Configuración de impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 -msgid "" -"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" -" is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "" -"Una configuración necesaria para que la facturación electrónica funcione " -"correctamente en Odoo es agregar el tipo de factor asociado con los " -"impuestos de venta." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 -msgid "" -"To make this configuration you first have to go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "" -"Para realizar esta configuración primero debe ir a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> Impuestos`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 -msgid "" -"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " -"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" -" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " -"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" -" **Factor Type** choose the option *Tasa*." -msgstr "" -"En la lista de impuestos precargados, seleccione la opción *Ventas* en el " -"filtro, esto es para ver solo los impuestos asociados con las ventas los " -"cuales son los que están validados para el sellado de facturas. Abra la " -"vista de formulario de cualquiera de los impuestos de ventas, seleccione la " -"pestaña **Opciones avanzadas** y dentro del campo **Tipo de factor** elija " -"la opción *Tasa*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 -msgid "" -"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " -"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " -"your company bill." -msgstr "" -"Haga lo mismo para todos los impuestos a las ventas que necesite la empresa," -" ya sean los que vienen de forma predeterminada en Odoo o los que usted " -"agregue que sean necesarios para la factura de su empresa." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 -msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " -"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field." -msgstr "" -"Para el IVA del 0%, seleccione la opción :guilabel:`Tasa` dentro del campo " -":guilabel:`Tipo de factor`. Para la **exención** del IVA del 0%, seleccione " -"la opción :guilabel:`Exento` en vez de :guilabel:`Tasa` dentro del mismo " -"campo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 -msgid "" -"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " -"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " -"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " -"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " -"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." -msgstr "" -"Al registrar un pago, Odoo llevará a cabo el movimiento de impuestos desde " -"la **Cuenta transitoria de base de efectivo** a la cuenta que se estableció " -"en la pestaña de **Definición**. Para tal movimiento se utilizará una cuenta" -" de base de impuestos (\"Base Imponible de Impuestos con Base en Flujo de " -"Efectivo\" - **no elimine esta cuenta**) en el asiento contable al " -"reclasificar impuestos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Taxes accounts" -msgstr "Cuentas de impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 -msgid "Products Configuration" -msgstr "Configuración de productos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 -msgid "" -"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " -"classification so that the invoices do not give an error when validating." -msgstr "" -"Todos los productos a vender necesitan tener el código SAT asociado a su " -"clasificación para que las facturas no generen un error al validar." +"También es necesario configurar el tipo de factor y los objetos fiscales " +"para poder firmar correctamente las facturas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 +msgid "Factor type" +msgstr "Tipo factor" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:198 msgid "" -"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " -"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " -"product. The process can be done manually or through a bulk import." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes` then enable " +"the :guilabel:`Factor Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab " +"for all records with the :guilabel:`Tax Type` set as :guilabel:`Sales`." msgstr "" -"Para configurar productos, vaya a la pestaña de **Información general** y en" -" el campo **Categoría de producto UNSPSC** seleccione la categoría que " -"representa ese producto. El proceso se puede realizar de forma manual o " -"mediante una importación masiva." +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Impuestos` y " +"active el campo :guilabel:`Tipo Factor` en la pestaña :guilabel:`Opciones " +"avanzadas` para todos los registros con el :guilabel:`Tipo de impuesto` " +"configurado como :guilabel:`Ventas`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:202 +msgid "" +"This is pre-loaded in the default taxes. If new ones are created, you need " +"to make sure to fill this field." +msgstr "" +"Este dato está predefinido de manera predeterminada en los impuestos. Si se " +"crean nuevos, debe asegurarse de completar este campo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Configure products" -msgstr "Configurar productos" +msgid "Taxes configuration." +msgstr "Configuración de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "Configuración de PAC para firmar facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:209 msgid "" -"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" -" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " -"electronic invoicing will be enabled." +"Mexico manages two different kinds of 0% VAT: *0% VAT* and *VAT Exempt*. For" +" the former, select the :guilabel:`Factor Type` :guilabel:`Tasa`. For the " +"latter, use :guilabel:`Exento`." msgstr "" -"Otro paso importante para configurar la facturación electrónica en Odoo es " -"ingresar el PAC con el que trabaja y las credenciales. De esa forma se " -"habilitará la facturación electrónica." +"México utiliza dos tipos diferentes para el IVA al 0%: *tasa 0%* y *exento " +"de IVA*. Para el primero, seleccione :guilabel:`Tasa` como :guilabel:`tipo " +"de factor` y para el segundo, use :guilabel:`Exento`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 -msgid "" -"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " -"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" -" `Quadrum `_, `Solución Factible " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." -msgstr "" -"Recuerde que debe hacer el registro directamente con el PAC de su " -"preferencia antes de comenzar a emitir facturas desde Odoo. Están " -"disponibles los siguientes PACs: `Quadrum " -"`_, `Solución Factible " -"`_ y `SW Sapien - Smarter Web " -"`_. " +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:213 +msgid "Tax object" +msgstr "Objeto de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 msgid "" -"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " -"following these steps. If you do not have this information, try with the " -"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " -"Credentials for your production environment to work with real transactions." +"One requirement of the CFDI 4.0 is that the resulting XML file needs or does" +" not need to break down the taxes of the operation. There are three " +"different possible values that are added depending on specific " +"configurations:" msgstr "" -"Debe procesar su **clave privada (CSD)** con la institución del SAT antes de" -" seguir estos pasos. Si no tiene esta información, pruebe con las " -"credenciales de prueba y vuelva a este proceso cuando tenga las credenciales" -" SAT para que su entorno de producción funcione con transacciones reales." +"Uno de los requisitos del CFDI 4.0 es que el archivo XML resultante necesita" +" o no necesita desglosar los impuestos de la operación. Hay tres posibles " +"valores diferentes que se agregan según las configuraciones específicas:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:219 +msgid "`01`: Not subject to tax - your invoice must not contain any taxes." +msgstr "`01`: No objeto de impuesto, su factura no debe contener impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"`02`: Subject to tax - your invoice contains taxes (default configuration)." +msgstr "" +"`02`: Si objeto de impuesto, su factura contiene impuestos (esta es la " +"configuración predeterminada)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" -"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " -"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " -"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +"`03`: Subject to tax and not forced to breakdown - your invoice contains " +"taxes, and the contact configuration has the :guilabel:`No Tax Breakdown` " +"checkbox activated." msgstr "" -"Para agregar las credenciales, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " -"Contabilidad --> Facturación electrónica (MX)`. En la sección **PAC MX**, " -"ingrese el nombre de su PAC con sus credenciales (nombre de usuario y " -"contraseña de PAC)." +"`03`: Sí objeto del impuesto y no obligado al desglose. Su factura contiene " +"impuestos. Además, la configuración de contacto tiene la casilla de " +"verificación :guilabel:`Sin desglose de impuestos` seleccionada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC credentials" -msgstr "Credenciales de comité de cuentas públicas" +msgid "Tax Breakdown SAT." +msgstr "Desglose de impuestos del SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:228 msgid "" -"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" -" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" -"down list." +"The :guilabel:`No Tax Breakdown` value applies only to specific fiscal " +"regimes and/or taxes. Consult your accountant first if it is needed for your" +" business before doing any modification." msgstr "" -"Si selecciona la casilla de **Entorno de prueba**, no es necesario ingresar " -"un nombre de usuario y/o contraseña de PAC, pero debe seleccionar un PAC de " -"la lista desplegable." +"El valor :guilabel:`Sin desglose de impuestos` se aplica solo a algunos " +"regímenes fiscales o impuestos específicos. Antes de hacer cualquier " +"modificación le recomendamos consultar primero a su contador, así sabrá si " +"es necesario para su negocio." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +msgid "Other tax configurations" +msgstr "Otras configuraciones fiscales" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:234 msgid "" -"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " -"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " -"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " -"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the *Cash Basis Transition Account* to the account set in the " +":guilabel:`Definition` tab. For such movement, a tax base account will be " +"used: (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) in the " +"journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete this account**." msgstr "" -"Por último, suba los certificados digitales de la empresa en el apartado " -"**Certificados MX**. Haga clic en *Agregar una línea*, se abrirá una " -"ventana, haga clic en *Crear* y desde ahí puede subir su certificado " -"digital, su clave y su contraseña. Para finalizar, haga clic en *Guardar y " -"cerrar*." +"Al registrar un pago, Odoo realizará el movimiento de impuestos desde la " +"*Cuenta transitoria de base de efectivo* a la cuenta que estableció en la " +"pestaña :guilabel:`Definición`. Para tal movimiento, se utilizará una cuenta" +" de base imponible (`Base imponible de Impuestos en Base a Flujo de " +"Efectivo`) en el asiento contable al reclasificar impuestos. **No elimine " +"esta cuenta**." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:239 +msgid "" +"If you create a new tax, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` " +"for it (`IVA`, `ISR` or `IEPS`). Odoo only supports these three groups of " +"taxes." +msgstr "" +"Si crea un nuevo impuesto, debe agregar las :guilabel:`tablas de impuesto` " +"adecuadas para ello (`IVA`, `ISR` o `IEPS`). Odoo solo es compatible con " +"estos tres grupos de impuestos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Certificate and key" -msgstr "Certificado y clave" +msgid "Taxes accounts." +msgstr "Cuentas de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 msgid "" -"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " -"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" +"To configure products, go to the :guilabel:`Accounting` tab, and in the " +":guilabel:`UNSPSC Product Category` field, select the category that " +"represents that product. The process can be done manually or through :doc:`a" +" bulk import `." msgstr "" -"Si aún no tiene uno de los PAC contratados y quiere probar la facturación " -"electrónica, puede utilizar los siguientes certificados de prueba SAT:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 -msgid ":download:`Certificate `" -msgstr ":download:`Certificado `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 -msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr ":download:`Clave de certificado `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 -msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "**Contraseña:** ``12345678a``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 -msgid "" -"You must also configure the company with a real address within Mexico " -"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." -msgstr "" -"También debe configurar la empresa con una dirección real en México " -"(incluyendo todos los campos) y agregar ``EKU9003173C9`` como **RFC**." +"Para configurar los productos, vaya a la pestaña :guilabel:`Contabilidad` y " +"en el campo :guilabel:`Categoría de producto UNSPSC` seleccione la categoría" +" que representa ese producto. El proceso se puede realizar de forma manual o" +" mediante :doc:`una importación masiva " +"`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 -msgid "Workflows" -msgstr "Flujos de trabajo" +msgid "" +"All products need to have a |SAT| code associated with them in order to " +"prevent validation errors." +msgstr "" +"Todos los productos deben tener asociada una clave del |SAT| para evitar " +"errores de validación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:303 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Facturación electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 -msgid "" -"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " -"`_" -" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." -msgstr "" -"El proceso de facturación en Odoo se basa en el `Anexo 20 " -"`_" -" versión 3.3 de facturación electrónica del SAT." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:260 +msgid "PAC credentials" +msgstr "Credenciales de comité de cuentas públicas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " -"in the Accounting application." +"After you have processed your `Private Key (CSD) " +"`_ with the |SAT|, you must register " +"directly with the :ref:`PAC ` of your choice before you " +"start creating invoices from Odoo." msgstr "" -"Para comenzar a facturar desde Odoo, se debe crear una factura mediante el " -"flujo de facturación estándar, es decir, desde una orden de venta o desde el" -" menú de facturas en la aplicación Contabilidad." +"Después de que haya procesado su `certificado de sello digital (CSD) " +"`_ con el |SAT|, debe registrarse " +"directamente con el :ref:`PAC ` de su elección antes de " +"empezar a crear facturas con Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:267 msgid "" -"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " -"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " -"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " -"it would look like this:" +"Once you created your account with any of these providers, go to " +":menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX)`. " +"Under the :guilabel:`MX PAC` section, enter the name of your |PAC| with your" +" credentials (:guilabel:`PAC username` and :guilabel:`PAC password`)." msgstr "" -"La factura se sellará después de hacer clic en *Validar*, antes de eso el " -"estado todavía está en modo de borrador y se pueden realizar cambios. " -"Después de validar la factura, puede verificar que se haya sellado con " -"éxito, ya que se vería así:" +"Una vez que haya creado su cuenta con cualquiera de estos proveedores, vaya " +"a :menuselection:`Ajustes--> Contabilidad --> Facturación Electrónica (MX)`." +" En la sección :guilabel:`PAC MX` introduzca el nombre de su |PAC| con sus " +"credenciales (:guilabel:`Nombre de usuario PAC` y :guilabel:`Contraseña del " +"PAC`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creating an invoice" -msgstr "Creación de una factura" +msgid "PAC credentials." +msgstr "Credenciales del proveedor autorizado de certificación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:275 msgid "" -"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " -"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " -"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" -" was validated or not." +"If you do not have credentials and want to test the electronic invoicing, " +"you can activate the :guilabel:`Test Environment` checkbox and select " +":guilabel:`Solucion Factible` as the |PAC|. You do not need to add a " +"username or password." msgstr "" -"Los detalles de la factura se reflejarán en el chatter, que es lo que ve a " -"la derecha de la factura en la imagen adjunta. Ahí podrá encontrar su XML " -"enviado al SAT y el estado del sello, es decir, si se validó o no." +"Si no tiene credenciales y desea probar las funciones de facturación " +"electrónica, marque la casilla :guilabel:`Entorno de prueba` y seleccione " +":guilabel:`Solución factible` como |PAC|. No es necesario que escriba el " +"nombre de usuario o contraseña." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 -msgid "" -"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " -"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " -"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " -"clicking the *Print* button and selecting the desired option." -msgstr "" -"Para enviar la factura sellada a su cliente, puede enviar el XML junto con " -"el archivo PDF directamente desde Odoo, al hacer clic en el botón *Enviar e " -"imprimir*. También puede descargar el archivo PDF directamente a su " -"computadora al hacer clic en el botón *Imprimir* y seleccionar la opción " -"deseada." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:280 +msgid ".cer and .key certificates" +msgstr "Certificados .cer y .key" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" -"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " -"below the document." +"You need to upload the `digital certificates of the company " +"`_ " +"within the section :guilabel:`MX Certificates`. Select :guilabel:`Add a " +"line` and a window will open. Click on :guilabel:`Create`, and from there " +"upload your digital certificate (:file:`.cer` file), your key (:file:`.key` " +"file), and your password. To finish, click on :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -"Según el tamaño de la pantalla, el chatter puede aparecer al lado o debajo " -"del documento." +"Debe subir los `certificados digitales de la empresa " +"`_ a " +"la sección :guilabel:`Certificados MX`. Seleccione :guilabel:`Agregar una " +"línea` y se abrirá una ventana. Haga clic en :guilabel:`Nuevo` y desde allí " +"suba su certificado digital (el archivo con extensión :file:`.cer`), su " +"clave (el archivo :file:`.key`) y su contraseña. Por último, haga clic en " +":guilabel:`Guardar y cerrar`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 -msgid "Invoicing Special Cases" -msgstr "Facturación de casos especiales" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Certificate and key." +msgstr "Certificado y clave." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 -msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "Factura de comercio exterior" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:292 msgid "" -"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " -"`SAT regulation " -"`_." -" SAT electronic invoicing version is 3.3." +"If you still do not have one of the contracted |PAC|\\s and you want to test" +" electronic invoicing you can use the following |SAT| test certificates:" msgstr "" -"El proceso de facturación de comercio exterior en Odoo se basa en el " -"`Reglamento SAT " -"`_" -" correspondiente. La versión de facturación electrónica del SAT es la 3.3." +"Si aún no tiene uno de los |PAC|\\s contratados y desea probar las " +"funcionalidades de la facturación electrónica, puede utilizar los siguientes" +" certificados de prueba del |SAT|:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 -msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" -msgstr "¿A qué nos referimos cuando hablamos de comercio exterior?" +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr ":download:`Certificado `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +msgid ":download:`Certificate Key `" +msgstr ":download:`Clave de certificado `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 -msgid "" -"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " -"transactions." -msgstr "" -"Desde enero de 2018, el SAT exige un suplemento de comercio exterior en las " -"transacciones de exportación." +msgid "**Password**: ``12345678a``" +msgstr "**Contraseña**: ``12345678a``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 -msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "¿Qué es el complemento de comercio exterior?" +msgid "Workflows" +msgstr "Flujos de trabajo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 msgid "" -"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " -"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " -"merchandise sold." +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"`_ version" +" 4.0 of electronic invoicing of the |SAT|." msgstr "" -"Es un anexo a la factura electrónica que permite la identificación de " -"exportadores e importadores, además de ampliar la descripción de la " -"mercadería vendida." +"El proceso de facturación en Odoo está basado en la versión 4.0 del `Anexo " +"20 `_ de " +"la facturación electrónica del |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 -msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "¿Qué información se puede incorporar en este nuevo complemento?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 -msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "Información sobre el tipo de operación que cubre." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 msgid "" -"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " -"merchandise." +"To start invoicing from Odoo, a customer invoice must be created using the " +":doc:`standard invoicing flow " +"`." msgstr "" -"Datos de identificación fiscal del emisor, receptor o destinatario de la " -"mercancía." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 -msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "Descripción de la mercancía a exportar." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 -msgid "Who is obliged to generate it?" -msgstr "¿Quién está obligado a generarlo?" +"Para comenzar a facturar desde Odoo, debe crear una factura de cliente " +"mediante el :doc:`flujo de facturación estándar " +"`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." -msgstr "Contribuyentes que realicen operaciones de exportación de tipo A1." +msgid "" +"When the document is in draft mode, you can make any changes to it (add the " +"correct :guilabel:`Payment Way` or :guilabel:`Usage` that the customer might" +" require, for example.)" +msgstr "" +"Cuando el documento se encuentra en modo borrador, puede realizar cualquier " +"modificación. Por ejemplo, puede agregar la :guilabel:`forma de pago` o " +":guilabel:`uso` correspondiente que el cliente podría necesitar." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "¿A qué exportaciones se aplica el tipo A1?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" -"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " -"unlimited time." +"After you :guilabel:`Confirm` the customer invoice, a blue message appears " +"stating: :guilabel:`The invoice will be processed asynchronously by the " +"following E-invoicing service: CFDI (4.0)`. Pressing the :guilabel:`Process " +"Now` button sends the document to be signed by the government. On success, " +"the :guilabel:`Fiscal Folio` field appears on the document and the XML file " +"is attached in the chatter." msgstr "" -"Ingreso de bienes de origen extranjero para permanecer en territorio " -"nacional por tiempo ilimitado." +"Después de que :guilabel:`confirme` la factura del cliente, aparece un " +"mensaje azul que con el texto :guilabel:`Este servicio de facturación " +"electrónica procesará la factura de forma asíncrona: CFDI (4.0)`. Al " +"presionar el botón :guilabel:`Procesar ahora` enviará el documento al " +"gobierno para que lo firmen. Si esta operación resulta exitosa, el campo " +":guilabel:`Folio fiscal` aparece en el documento y el archivo XML se adjunta" +" en el chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 -msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "" -"Salida de bienes del país para permanecer en el exterior por tiempo " -"ilimitado." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:325 msgid "" -"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " -"offices of international organizations and their foreign personnel, in " -"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +"If you press :guilabel:`Retry` in the field :guilabel:`SAT status` of the " +"invoice, you can confirm if the XML file is valid in the SAT." msgstr "" -"Importación definitiva de vehículos por misiones diplomáticas y consulares y" -" oficinas de organismos internacionales y su personal extranjero, de acuerdo" -" con la importación de vehículos en franquicia diplomática." +"Si presiona :guilabel:`Reintentar` en el campo :guilabel:`Estado del SAT` de" +" la factura, puede confirmar si el archivo XML es válido en el SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 -msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "¿Es el comercio exterior lo mismo que los pedimentos?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 msgid "" -"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " -"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " -"Exporting process." +"If you are in a testing environment, you will always receive the message " +":guilabel:`Not Found`." msgstr "" -"No necesariamente, los pedimentos están directamente relacionados con el " -"proceso de importación de bienes, mientras que el complemento de comercio " -"exterior se relaciona con el proceso de exportación." +"Si se encuentra en un entorno de prueba, siempre recibirá el mensaje " +":guilabel:`No se encuentra`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 -msgid "Required Modules" -msgstr "Módulos requeridos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:330 msgid "" -"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " -"installed." +"To send the signed invoice to your client by mail, you can send the XML " +"together with the PDF file directly from Odoo by clicking the " +":guilabel:`Send and Print` button. You can also download the PDF file to " +"your computer by clicking the :guilabel:`Print` button and selecting the " +"desired option." msgstr "" -"Para generar facturas de comercio exterior se deben instalar los siguientes " -"módulos." +"Para enviar la factura firmada a su cliente, puede enviar el XML junto con " +"el archivo PDF directamente desde Odoo si hace clic en el botón " +":guilabel:`Enviar e imprimir`. También puede descargar el archivo PDF a su " +"computadora si hace clic en el botón :guilabel:`Imprimir` y selecciona la " +"opción deseada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" -msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi)" +msgid "" +"While an invoice is a document type \"I\" (Ingreso), a credit note is a " +"document type \"E\" (Egreso)." +msgstr "" +"El tipo de documento de una factura es \"I\" (Ingreso), el de una nota de " +"crédito es \"E\" (Egreso)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI para México" -msgstr "EDI para México" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:339 +msgid "" +"The only addition to the :doc:`standard flow for credit notes " +"` is that, " +"as a requirement of the SAT, there has to be a relation between a credit " +"note and an invoice through the fiscal folio." +msgstr "" +"La única adición al :doc:`flujo estándar de las notas de crédito " +"` es que, " +"como requisito del SAT, debe haber una relación entre una nota de crédito y " +"una factura mediante el folio fiscal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" -msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi_extended)" +msgid "" +"Because of this, the field :guilabel:`CFDI Origin` adds this relation with a" +" `01|`, followed by the fiscal folio of the original invoice." +msgstr "" +"Debido a esto, el campo :guilabel:`Origen del CFDI` agrega esta relación con" +" `01|`, seguido del folio fiscal de la factura original." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI Advanced Features" -msgstr "EDI con funciones avanzadas" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creating a credit note." +msgstr "Crear una nota de crédito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 -msgid "Company" -msgstr "Compañía" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" -"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " -"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " -"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +"For the :guilabel:`CFDI Origin` field to be added automatically, use the " +"button :guilabel:`Add Credit Note` from the invoice instead of creating it " +"manually." msgstr "" -"Configure la empresa con un código postal válido, y si tiene un código de " -"colonia, este debe coincidir con el código postal correspondiente. Al mismo " -"tiempo, recuerde colocar el Número de Identificación Fiscal (Número de NIF -" -" RFC)." +"Utilice el botón :guilabel:`Agregar nota de crédito` en la factura en lugar " +"de crearla de forma manual, así el campo :guilabel:`Origen del CFDI` se " +"agregará en automático." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact address configuration" -msgstr "Configuración de dirección de contacto" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:354 +msgid "Payment complements" +msgstr "Complementos de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 -msgid "Receiving Client" -msgstr "Cliente receptor" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 -msgid "" -"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " -"have at least the following fields completed with the corresponding " -"information." -msgstr "" -"Generalmente será un cliente extranjero, en el cual deberá verificar que " -"tiene al menos los siguientes campos completados con la información " -"correspondiente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "External trade invoice" -msgstr "Factura de comercio externo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 -msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "" -"La dirección de entrega del cliente también debe contener el código postal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 -msgid "" -"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " -"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "" -"El formato del NIF extranjero (Número de Identificación Fiscal) se validará " -"según corresponda en cada país (Ejemplo: Colombia `` 123456789-1``)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 -msgid "" -"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " -"transactions: ``XEXX010101000``" -msgstr "" -"En el XML, el NIF se reemplaza de forma automática por el NIF genérico para " -"transacciones en el extranjero: ``XEXX010101000``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 -msgid "" -"At the product level there must also configure some parameters in the " -"following fields." -msgstr "" -"A nivel de producto también se deben configurar algunos parámetros en los " -"siguientes campos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "SAT product code" -msgstr "Código de producto del SAT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Tariff fraction" -msgstr "Fracción arancelaria" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 -msgid "" -"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " -"only accepted by the SAT" -msgstr "" -"Debe seleccionar la **UDM Aduana** (Unidad de medida) en *KG* ya que solo es" -" aceptada por el SAT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 -msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "El peso se refiere al **peso unitario** del producto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 -msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "" -"La fracción arancelaria debe ser del código UdM de kilogramos (**UdM = 01**)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 -msgid "" -"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " -"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." -msgstr "" -"Si bien el producto se vende en piezas o en unidades, el valor que se debe " -"registrar en la aduana en la fracción arancelaria se debe reportar en " -"kilogramos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 -msgid "Invoicing Flow" -msgstr "Flujo de facturación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 -msgid "" -"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " -"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " -"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " -"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " -"regulations." -msgstr "" -"Al crear la factura de venta al extranjero, debe seleccionar el **Incoterm**" -" correspondiente y debe seleccionar la casilla de verificación **¿Necesita " -"comercio exterior?**. Con esta configuración habilitada, el **PDF** y el " -"complemento **XML** de la factura contarán con la información necesaria para" -" cumplir con la normativa del SAT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 -msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" -msgstr "¿Qué es el certificado de origen y cuándo se utiliza?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 -msgid "" -"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " -"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " -"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " -"agreed in trade agreements." -msgstr "" -"El **certificado de origen** (o prueba de origen) es el documento que " -"permite a un importador o exportador comprobar el país o región de donde se " -"considera que un bien es originario y sirve para recibir preferencias " -"arancelarias generalmente acordadas en acuerdos comerciales." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Incoterm on invoice" -msgstr "Incoterm en la factura" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PDF external Trade" -msgstr "PDF de comercio externo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 -msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "Asignar pedimentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 -msgid "" -"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " -"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." -msgstr "" -"Si su empresa importa productos y necesita agregar el número de " -"**pedimento** en sus facturas, también puede configurar Odoo para registrar " -"el proceso." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " -"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " -"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." -msgstr "" -"Primero, vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, elimine el filtro " -"\"Aplicaciones\" y busque ``México``, ``mx`` o ``l10n_mx``. Luego, instale " -"el módulo **Localización de Odoo México para las existencias/almacenamiento " -"(l10n_mx_edi_landing)**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX stock module" -msgstr "Módulo de existencias MX" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 -msgid "" -"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " -"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " -"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." -msgstr "" -"El módulo l10n_mx_edi_landing depende de las aplicaciones **Inventario** y " -"**Ventas**, ya que se deben ingresar los productos en inventario para poder " -"agregar su número de pedimento al recibo de productos correspondiente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" -" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " -"Pedimentos number to the corresponding product receptions." -msgstr "" -"Luego, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. " -"Dentro de las opciones, active **Costos en destino**. Esta opción permitirá " -"agregar el número de pedimento a las recepciones de producto " -"correspondientes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Costos en destino" -msgstr "Costos en destino" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 -msgid "" -"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " -"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " -"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." -msgstr "" -"Para utilizar los costos en destino, la configuración contable de la " -"valoración de inventario de los productos debe configurarse como " -"*Automatizado* y su método de costo como *Promedio* o *PEPS* (primeras " -"entradas, primeras salidas)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 -msgid "" -"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " -"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " -"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " -"you will find the option to attach the Pedimentos number." -msgstr "" -"Para asociar el número de pedimento indicado con una importación (recepción " -"de mercancía) se debe crear un nuevo **costo en destino**. Se puede acceder " -"a ellos a través de :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costos en" -" destino`. Allí encontrará la opción de adjuntar el número de pedimento." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Customs number" -msgstr "Número de aduana" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 -msgid "" -"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " -"the correct number with the transfer(s)." -msgstr "" -"Solo puede agregar el número de pedimento una vez, así que tenga cuidado al " -"asociar el número correcto con la transferencia o transferencias." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 -msgid "Payment Terms" -msgstr "Términos de pago" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 -msgid "" -"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " -"Mexican localization, this means that if you go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " -"find the default list in Odoo." -msgstr "" -"Los **términos de pago** se configuran en Odoo al instalar la localización " -"mexicana, esto significa que si va a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Términos de pago` encontrará la lista predeterminada en " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment terms" -msgstr "Términos de pago" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 -msgid "" -"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " -"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " -"be based on the due date of the invoice)." -msgstr "" -"En México, usted puede tener 2 tipos de pagos: PPD o PUE. Estos se dan por " -"el **término de pago** elegido (o si no hay un término de pago elegido, se " -"basará en la fecha de vencimiento de la factura)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 -msgid "PPD Payments" -msgstr "Pagos PPD" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 -msgid "" -"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " -"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " -"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " -"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " -"will be PPDo PUE)." -msgstr "" -"Para configurar los pagos PPD (pago en parcialidades o diferido) solo es " -"necesario elegir una fecha de vencimiento para su factura y Odoo detectará " -"si es posterior al primer día del mes siguiente (en este caso no se " -"establece término de pago. Con el término de pago también puede estipular si" -" será PPD o PUE)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 -msgid "PUE" -msgstr "PUE" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 -msgid "" -"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " -"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " -"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " -"falling within the current month)." -msgstr "" -"Para configurar los pagos PUE (pago en una sola exhibición) debe seleccionar" -" una fecha de vencimiento de la factura dentro del mismo mes o elegir un " -"término de pago que no implique cambiar el mes de vencimiento (pago " -"inmediato, 15 días, 21 días, todo dentro del mes actual)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 -msgid "" -"`According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " -"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" -" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " -"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." -msgstr "" -"`De acuerdo con la documentación del SAT " -"`_, puede haber 2 tipos de pago: **PUE** o **PPD**. En ambos casos el " -"proceso de pago en Odoo es el mismo, la diferencia de si el pago es PUE o " -"PPD radica en el término de pago de la factura, como se indica en el punto " -"anterior en los **términos de pago**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 -msgid "" -"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " -"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " -"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " -"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " -"invoice date and the due date as parameters." -msgstr "" -"Si el pago es de tipo PPD, Odoo generará automáticamente el complemento de " -"pago correspondiente al *confirmarlo*. Si el pago es PUE, no se generará el " -"complemento de pago. El tipo de pago es visible desde la factura en el campo" -" llamado **política de pago** y toma como parámetros la fecha de la factura " -"y la fecha de vencimiento." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:357 msgid "Payment policy" msgstr "Política de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:359 msgid "" -"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " -"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " -"Account Number and CLABE." +"One of the additions of the Mexican Localization is the field " +":guilabel:`Payment Policy`. `According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments:" msgstr "" -"Al configurar los contactos que se utilizarán al realizar los pagos, debe " -"configurar los bancos en la pestaña **Contabilidad** y colocar el Banco, " -"Número de cuenta y CLABE." +"Además, se agregó el campo :guilabel:`Política de pago` a la localización " +"mexicana. La `documentación del SAT " +"`_" +" menciona que puede haber 2 tipos de pagos:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:364 +msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" +msgstr "`PUE` - Pago en una Sola Exhibición" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:365 +msgid "" +"`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " +"Deferred)" +msgstr "`PPD` - Pago en Parcialidades o Diferido" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:367 +msgid "" +"The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." +msgstr "" +"La diferencia depende de la *fecha de vencimiento* o las *condiciones de " +"pago* de la factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:369 +msgid "" +"To configure |PUE| invoices, you must select an invoice :guilabel:`Due Date`" +" within the same month or choose a payment term that does not imply changing" +" the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " +"current month)." +msgstr "" +"Para configurar facturas |PUE| debe seleccionar una :guilabel:`fecha de " +"vencimiento` de la factura dentro del mismo mes o elegir una condición de " +"pago que no implique cambiar el mes de vencimiento (pago inmediato, 15 días," +" 21 días, todo dentro del mes actual)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact bank account" -msgstr "Cuenta bancaria del contacto" +msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." +msgstr "Ejemplo de una factura con los requisitos de PUE." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +msgid "" +"Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default. You can " +"check them in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Terms`." +msgstr "" +"Algunas :guilabel:`condiciones de pago` ya están instaladas de forma " +"predeterminada. Puede consultarlas en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Condiciones de pago`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 +msgid "" +"To configure |PPD| invoices, you need to choose a :guilabel:`Due Date` after" +" the first day of the following month (this also applies if your " +":guilabel:`Payment Term` is due in the following month)." +msgstr "" +"Para configurar facturas |PPD| debe elegir una :guilabel:`fecha de " +"vencimiento` después del primer día del mes siguiente (esto también aplica " +"si sus :guilabel:`condiciones de pago` vencen en el mes siguiente)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." +msgstr "Ejemplo de una factura con los requisitos de PPD." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:387 +msgid "" +"Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" +" the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " +":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." +msgstr "" +"Como la política |PPD| implica que una factura no será pagada en ese " +"momento, la :guilabel:`forma de pago` adecuada para las facturas de |PPD| es" +" :guilabel:`99 - Por Definir`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +msgid "Payment flow" +msgstr "Flujo de pago" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +msgid "" +"In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " +"`, the main difference " +"would be that payments related to |PPD| invoices trigger the creation of a " +"document type \"P\" (Pago)." +msgstr "" +"En ambos casos, el proceso de pago en Odoo :doc:`es el mismo " +"`. La principal " +"diferencia sería que los pagos relacionados con las facturas de |PPD| hacen " +"que se origine un documento de tipo \"P\" (Pago)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +msgid "" +"If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " +"wizard and be associated with the corresponding invoice. Its status will be " +":guilabel:`In Payment` since the payment is effectively validated when it is" +" bank reconciled." +msgstr "" +"Si un pago está relacionado con una factura de |PUE|, entonces puede " +"registrarse en el asistente y asociarse con la factura correspondiente. Su " +"estado será :guilabel:`En pago`, ya que el pago se valida efectivamente " +"cuando se realice la conciliación bancaria." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:405 +msgid "" +"While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " +"creation of an :doc:`electronic document " +"` " +"means that some additional requirements are needed to correctly send the " +"document to the SAT." +msgstr "" +"Si bien este proceso es el mismo para las facturas PPD, la adición de la " +"creación de un :doc:`documento electrónico " +"` " +"significa que son necesarios algunos requisitos adicionales para poder " +"enviar correctamente el documento al SAT." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 +msgid "" +"You need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` where you received " +"the payment. Because of this, this field cannot be :guilabel:`99 - Por " +"Definir` (To Define)." +msgstr "" +"Es necesario que confirme la :guilabel:`forma de pago` específica donde " +"recibió el pago, así que este campo no puede ser :guilabel:`99 - Por " +"Definir`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 +msgid "" +"If you are going to add a bank account to the customer in the " +":guilabel:`Accounting` tab of their contact, it needs to have a valid " +"number." +msgstr "" +"Si agregará la cuenta bancaria del cliente en la pestaña " +":guilabel:`Contabilidad` de su contacto, debe tener un número válido." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:415 +msgid "" +"The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " +"`_. " +"Usually, the :guilabel:`Bank Account` needs to be 10 or 18 digits for " +"transfers, 16 for credit or debit cards." +msgstr "" +"Las forma de configuración exacta se encuentra en el `Anexo 20 del SAT " +"`_. Por " +"lo general, la :guilabel:`cuenta bancaria` debe tener 10 o 18 dígitos para " +"las transferencias y 16 para las tarjetas de crédito o débito." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:419 +msgid "" +"If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " +"Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " +"automatically once you press :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" +"Si un pago está relacionado con una factura firmada con `PPD` como " +":guilabel:`política de pago`, Odoo genera el complemento de pago " +"correspondiente en automático cuando presiona :guilabel:`Procesar ahora`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." +msgstr "" +"Mensaje para procesar ahora el pago en el servicio de facturación CFDI " +"(4.0.)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +msgid "" +"A payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. Rather, the" +" payment should be separated into multiple payments created using the " +":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" +"Un pago en MXN no se puede utilizar para pagar varias facturas en USD. El " +"pago se debe separar en varios pagos creados mediante el botón " +":guilabel:`Registrar pago` en las facturas correspondientes." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +msgid "Invoice cancellations" +msgstr "Cancelar facturas" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:433 +msgid "" +"It is possible to cancel the EDI documents sent to the SAT. According to the" +" `Reforma Fiscal 2022 `_, since January 1st 2022, there are two requirements for " +"this:" +msgstr "" +"Es posible cancelar los documentos EDI que envió al SAT. Según la `Reforma " +"Fiscal 2022 `_, desde el 1 de enero de 2022 existen dos requisitos para " +"ello:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:437 +msgid "" +"With all cancellation requests, you have to specify a *cancellation reason*." +msgstr "" +"Con todas las solicitudes de cancelación, debe especificar un *motivo de " +"cancelación*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 +msgid "" +"After 24 hours have passed, the client must be asked to accept the " +"cancellation." +msgstr "" +"Después de 24 horas, se le solicitará al cliente que acepte la cancelación." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 +msgid "" +"There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " +"invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " +"and *02 Invoices sent with errors without a relation*." +msgstr "" +"Hay cuatro motivos de cancelación distintos. En Odoo, puede cancelar " +"facturas con los motivos *01 - Comprobantes emitidos con errores con " +"relación* y *02 - Comprobantes emitidos con errores sin relación*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:444 +msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" +msgstr "01 - comprobante emitido con errores con relación" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:446 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when a new invoice needs to " +"substitute the original one, due to an error in any field." +msgstr "" +"Este motivo de cancelación se debe utilizar cuando necesita sustituir la " +"factura original con una nueva, debido a un error en cualquier campo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 +msgid "Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` of the *old invoice*" +msgstr "Copie el :guilabel:`Folio fiscal` de la *factura antigua*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:450 +msgid "" +"Paste it into the field :guilabel:`CFDI Origin` of the *new invoice*, " +"followed by a `04|`" +msgstr "" +"Péguelo en el campo :guilabel:`Origen del CFDI` de la *nueva factura*, " +"seguido de un `04|`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 +msgid "Sign the new document." +msgstr "Firme el nuevo documento." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Old invoice with CFDI Origin." +msgstr "Factura antigua con origen del CFDI." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 +msgid "" +"Go back to the *old invoice*, the field :guilabel:`Substituted By` should " +"appear." +msgstr "" +"Regrese a la *factura antigua*, debería aparecer el campo " +":guilabel:`Sustituido por`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +msgid "Click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button." +msgstr "Haga clic en el botón :guilabel:`Solicitar la cancelación de EDI`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 +msgid "" +"As if it were a regular invoice, a blue field then appears on the invoice. " +"Click :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" +"Como si fuera una factura normal, aparecerá un campo azul en la factura. " +"Haga clic en :guilabel:`Procesar ahora`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:460 +msgid "" +"The invoice status is moved to :guilabel:`Cancelled` and you receive a " +"confirmation in the chatter." +msgstr "" +"El estado de la factura cambia a :guilabel:`Cancelado`, recibirá una " +"confirmación en el chatter." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 01 properly canceled." +msgstr "Factura 01 cancelada de forma correcta." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 +msgid "" +"Now, the invoice should be canceled in the SAT too. You can confirm that " +"this was done correctly by pressing :guilabel:`Retry` in the SAT status " +"field." +msgstr "" +"Ahora, también debe cancelar la factura en el SAT. Puede confirmar que esto " +"se hizo de forma correcta si presiona :guilabel:`Reintentar` en el campo de " +"estado del SAT." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 +msgid "" +"If the document was canceled after 24 hours, it is possible that the client " +"must be asked to accept the cancellation in their \"Buzón Tributario\"." +msgstr "" +"Si canceló el documento después de 24 horas, es posible que el cliente deba " +"aceptar la cancelación en su Buzón Tributario." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 +msgid "" +"The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " +"relation to the method 04 reason for cancellation." +msgstr "" +"El código `04|` solo tiene la finalidad de ayudar a Odoo a realizar este " +"proceso y no tiene relación con el método \"04 motivo de cancelación\"." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:477 +msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" +msgstr "02 - facturas enviadas con errores sin relación" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an " +"error in any field and does not need to be replaced by another one." +msgstr "" +"Este motivo de cancelación debe utilizarse cuando una factura se emitió con " +"un error en cualquier campo y no debe reemplazarse con otra." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +msgid "" +"For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button." +msgstr "" +"En este caso, solo debe hacer clic en :guilabel:`Solicitar la cancelación de" +" EDI` y en el botón :guilabel:`Procesar ahora`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 02 properly canceled." +msgstr "Factura 02 cancelada de forma correcta." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:488 +msgid "" +"As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should " +"detect automatically that the cancellation reason is 02." +msgstr "" +"Como el campo :guilabel:`Sustituido por` no existe, el SAT debe detectar de " +"forma automática que el motivo de cancelación es 02." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"Odoo has certain limitations to canceling invoices in the SAT: The reasons " +"03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " +"related to a global invoice*) are not currently supported by Odoo. For this," +" you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server " +"Action*." +msgstr "" +"Odoo tiene algunas limitaciones para cancelar facturas en el SAT. Por el " +"momento, Odoo no puede establecer los motivos 03 y 04 (*No se llevó a cabo " +"la operación* y *Operación nominativa relacionada en una factura global*). " +"Debe cancelar la factura desde el SAT y utilizar una *acción del servidor*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payment cancellations" +msgstr "Cancelaciones de pago" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 +msgid "" +"It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " +"payment and select :guilabel:`Request EDI Cancellation`. As with invoices, a" +" blue button will appear. Select :guilabel:`Process now`, and the document " +"will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press " +":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status." +msgstr "" +"También es posible cancelar *complementos de pago*. Para ello, vaya al pago " +"y seleccione :guilabel:`Solicitar la cancelación de EDI`. Al igual que con " +"las facturas, aparecerá un botón azul. Seleccione :guilabel:`Procesar ahora`" +" y el documento será enviado al SAT. Después de unos segundos, puede " +"presionar :guilabel:`Reintentar` para confirmar el estado actual del SAT." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +msgid "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "El pago cambia su estado a :guilabel:`Cancelado`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:508 +msgid "" +"Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " +"the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal " +"folio." +msgstr "" +"Al igual que las facturas, cuando crea un nuevo *complemento de pago*, puede" +" agregar la relación del documento original si agrega el código `04|` y el " +"folio fiscal." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:512 +msgid "Invoicing special use cases" +msgstr "Facturación de casos de uso especial" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +msgid "CFDI to public" +msgstr "CFDI al público" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +msgid "" +"If the customer you are selling goods or services to does not require an " +"invoice, a *CFDI to Public* has to be created." +msgstr "" +"Si el cliente al que vende sus bienes o servicios no requiere una factura, " +"entonces debe crear un *CFDI al público*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +msgid "" +"However, if you use the name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will be " +"triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices " +"with that specific name needs additional fields." +msgstr "" +"Sin embargo, si usa el nombre `PUBLICO EN GENERAL`, ocurrirá un error. Este " +"es un cambio principal en el CFDI 4.0 que establece que las facturas con ese" +" nombre en específico necesitan campos adicionales." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 -msgid "Register PPD Payments" -msgstr "Registrar pagos PPD" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " -"Complement (XML) will be generated with its details." +"Odoo currently does not support this. So for a *CFDI to Public* to be " +"created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN " +"GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)" msgstr "" -"Si al momento de registrar un pago es de tipo PPD entonces se generará un " -"complemento de pago (XML) con sus detalles." +"Por el momento, Odoo no es compatible con estos cambios. Así que para crear " +"un *CFDI al público* debe agregar cualquier nombre a su cliente que no sea " +"`PUBLICO EN GENERAL`, por ejemplo, `CLIENTE FINAL`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:526 msgid "" -"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" -" invoice will be paid and with its payment associated." +"In addition to this, the zip code of your company, and the generic " +":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` " +"of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`." msgstr "" -"El pago se puede registrar desde la factura y, una vez confirmado, se pagará" -" la factura y con su registro de pago asociado." +"Además de esto, se necesita el código postal de su empresa y el " +":guilabel:`RFC` genérico ``XAXX010101000``. El :guilabel:`régimen fiscal` de" +" su cliente debe ser `Sin obligaciones fiscales`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payments" -msgstr "Pagos PPD" +msgid "CFDI to Public Error." +msgstr "Error de CFDI al público" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment information" -msgstr "Información de pago PPD" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "" -"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" -" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " -"Account (this last one must be created within the contact associated with " -"the invoice)." +"The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " +"companies, it is possible to send and receive invoices and payments in " +"different currencies. To do this, you can enable the use of " +":doc:`multicurrency " +"`. And select " +":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`." msgstr "" -"El diario será el método de pago donde recibe o envía el pago. También debe " -"asociar una **forma de pago** y una cuenta bancaria destinatario (esta " -"última debe crearse dentro del contacto asociado a la factura)." +"La moneda principal en México es MXN. Si bien esto es obligatorio para todas" +" las empresas mexicanas, es posible enviar y recibir facturas y pagos en " +"otras divisas. Para ello, puede habilitar el uso de :doc:`multidivisa " +"`. Seleccione " +":guilabel:`Banco mexicano` como servicio en :menuselection:`Contabilidad -->" +" Configuración --> Divisa`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:541 +msgid "" +"This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate " +"and the total amount both in the foreign currency and in MXN." +msgstr "" +"De esta manera, en el archivo XML del documento aparecerá el tipo de cambio " +"correcto y la cantidad total tanto en la moneda extranjera como en MXN." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" -"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " -"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " -"effectively validated when it is bank reconciled." +"It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " +"`." msgstr "" -"Una vez realizado el pago, se asociará a la factura correspondiente y su " -"estado será *En pago*, ya que el pago se validará cuando se realice la " -"conciliación bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." -msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." +"Es muy recomendable que utilice :doc:`una cuenta bancaria para cada divisa " +"`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment created" -msgstr "Pago PPD creado" +msgid "Multi-currency configuration." +msgstr "Configuración multidivisa." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +msgid "" +"The only currencies that automatically update their exchange rate daily are " +"USD, EUR, GBP, and JPY." +msgstr "" +"Las únicas divisas que actualizan su tipo de cambio a diario de forma " +"automática son USD, EUR, GBP y JPY." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 -msgid "" -"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" -" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " -"stamped payment complement can be created." -msgstr "" -"La **cuenta bancaria destinataria** es la que se adjunta a la pestaña " -"**Contabilidad** en el contacto asociado a la factura, debe ser válida para " -"que se pueda crear el complemento de pago sellado." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 -msgid "" -"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " -"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " -"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " -"correctly generated." -msgstr "" -"Al realizar un pago en MXN de una factura en USD, el pago debe crearse " -"mediante el botón de :guilabel:`Registrar pago` **en la vista de factura** y" -" no de forma separada como un pago. De otra forma, el CFDI de pago no se " -"genera de forma correcta." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 -msgid "" -"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " -"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" -" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "" -"Por lo tanto, un pago en MXN no se puede utilizar para pagar múltiples " -"facturas en USD. En su lugar, el pago se debe separar en múltiples pagos " -"creados mediante el botón de :guilabel:`Registrar pago` en las facturas " -"correspondientes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 -msgid "Register PUE Payments" -msgstr "Registrar pagos PUE" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " -"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " -"necessary." -msgstr "" -"Si al momento de registrar un pago es del tipo PUE entonces en este caso no " -"se generará un complemento de pago (XML) ya que no es necesario." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payments" -msgstr "Pagos PUE" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment information" -msgstr "Información de pago PUE" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment created" -msgstr "Pago PUE creado" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 -msgid "" -"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "" -"En este caso, no se crea como complemento de pago debido a la naturaleza del" -" mismo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 -msgid "Down Payments" +msgid "Down payments" msgstr "Anticipos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:557 msgid "" -"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " -"client to later be applied to an invoice." +"There can be cases where you receive a payment in advance from a customer, " +"that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " +"it is required to properly link invoices to each other with the " +":guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -"Este es un caso especial en el que debemos recibir un anticipo de un cliente" -" que luego se aplicará a una factura." +"Es posible que en alguna situación reciba un anticipo de un cliente y que " +"después deba aplicarlo a una factura. Para hacer esto en Odoo, debe vincular" +" correctamente las facturas entre sí con el campo :guilabel:`Origen del " +"CFDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:561 +msgid "" +"It is necessary to have the :doc:`Sales ` app " +"installed." +msgstr "" +"Es necesario que la aplicación :doc:`Ventas ` se " +"encuentre instalada." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -29959,1949 +30394,1245 @@ msgstr "" "`La documentación oficial para el registro de anticipos en México " "`_." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " +"`Anticipo` and configure it: the :guilabel:`Product Type` must be " +":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 " +"Servicios de facturación`." +msgstr "" +"Vaya a la aplicación :menuselection:`Ventas` para crear el producto " +"`Anticipo` y configúrelo. El :guilabel:`tipo de producto` debe ser " +":guilabel:`servicio`, utilice la :guilabel:`categoría UNSPSC` `84111506 " +"Servicios de facturación`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:571 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " +"Payments` and add the product as the default." +msgstr "" +"Después, vaya a :menuselection:`Ventas --> Ajustes --> Facturación --> " +"Anticipos` y agregue el producto como predeterminado." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +msgid "" +"Create a sales order with the total amount, and create a down payment " +"(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " +":guilabel:`Register the Payment`." +msgstr "" +"Cree una orden de venta con el importe total y cree un anticipo (ya sea " +"mediante un porcentaje o un importe fijo), firme el documento y " +":guilabel:`registre el pago`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +msgid "" +"When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " +"again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard " +"select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down " +"payments`." +msgstr "" +"Cuando sea momento de emitir la factura final al cliente, vuelva a crearla a" +" partir de la misma orden de venta. En el asistente para :guilabel:`Crear " +"facturas` seleccione :guilabel:`Factura normal` y desmarque " +":guilabel:`Deducir anticipos`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +msgid "" +"Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice and paste it " +"into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " +"`07|`. Sign the document." +msgstr "" +"Luego, copie el :guilabel:`folio fiscal` de la primera factura y péguelo en " +"el :guilabel:`Origen del CDFI` de la segunda factura. Agregue el prefijo " +"`07|` y firme el documento." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:584 +msgid "" +"After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " +":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice and paste it in the " +":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign " +"the document." +msgstr "" +"Después, cree una nota de crédito para la primera factura. Copie el " +":guilabel:`folio fiscal` de la segunda factura y péguelo en el " +":guilabel:`origen del CFDI` de la nota de crédito. Agregue el prefijo `07|` " +"y firme el documento." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" +" is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " +"find :guilabel:`Outstanding credits` in the credit note, add it as payment. " +"Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`" +" wizard." +msgstr "" +"Con esto, todos los documentos electrónicos están vinculados entre sí. El " +"último paso es pagar en su totalidad la nueva factura. En la parte inferior " +"de la nueva factura se encuentran los :guilabel:`créditos pendientes` en la " +"nota de crédito, agréguela como pago. Registre el importe restante con el " +"asistente :guilabel:`Registrar pago`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +msgid "External trade" +msgstr "Comercio exterior" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 +msgid "" +"The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " +"values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations " +"`_." +msgstr "" +"La factura de comercio exterior es un complemento para una factura regular " +"que agrega ciertos valores al XML y el PDF, de acuerdo con los `reglamentos " +"del SAT " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +msgid "" +"This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such" +" as:" +msgstr "" +"Este complemento agrega ciertos campos obligatorios a las facturas de un " +"cliente extranjero, como:" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 -msgid "Process to create advance in Mexico" -msgstr "Proceso para crear avance en México" +msgid "The specific address of the receiver and the sender" +msgstr "La dirección específica del destinatario y el remitente." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " +"product" +msgstr "" +"La adición de una :guilabel:`fracción arancelaria` que identifica el tipo de" +" producto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." -msgstr "Emisión de factura electrónica con el importe del anticipo recibido." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " -"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +"The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " +"others." msgstr "" -"Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación " -"(factura completa). (Origen CFDI: 07 | Factura anticipada, punto 1)" +"El :guilabel:`incoterm` (Término de de comercio internacional) correcto, " +"entre otros." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " -"| Invoice_total, point 2)" +"This allows the correct identification of exporters and importers, in " +"addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -"Emisión de la factura electrónica con el tipo *Egreso*. (Origen CFDI: 07 | " -"Invoice_total, punto 2)" +"Esto permite identificar de forma correcta a los exportadores e " +"importadores, además de ampliar la descripción de la mercancía vendida." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 -msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "Pasos a seguir en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "Preparación: crear el producto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" +"Since January 1st, 2018, it is a requirement for taxpayers who carry export " +"operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is " +"currently on version 1.1" msgstr "" -"Emisión del anticipo de la factura electrónica por el importe del anticipo " -"recibido" +"Desde el 1 de enero de 2018, es un requisito para los contribuyentes que " +"realizan operaciones de exportación de tipo A1. Mientras que el CFDI actual " +"es 4.0, el comercio exterior se encuentra actualmente en la versión 1.1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" -msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " +"and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." +msgstr "" +"Para utilizar esta función, debe instalar los módulos " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended` y :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 -msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "Agregar una nota de crédito de la factura de anticipo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 -msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "Preparación: crear el producto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" -"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " -"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +"Before installing, make sure first that your business needs to use this " +"feature. Consult your accountant first if needed before doing any " +"modification." msgstr "" -"El producto de Anticipo debe ser del tipo *Servicio* y debe utilizar la " -"**Categoría de producto NSPSC**: *84111506 Servicios de facturación*." +"Asegúrese de que su negocio necesita utilizar esta función antes de " +"instalarlos. Le recomendamos que primero consulte a su contador antes de " +"hacer cualquier modificación." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:625 +msgid "" +"While the CFDI 4.0 requirements ask you to add a valid zip code in your " +"contact, the external trade complement adds as a mandatory field the " +":guilabel:`City` and the :guilabel:`State`. All three fields must coincide " +"with the `Official SAT Catalog `_ or you will receive an " +"error." +msgstr "" +"Si bien los requisitos del CFDI 4.0 le piden que agregue un código postal " +"válido a su contacto, el complemento de comercio exterior agrega como campos" +" obligatorios la :guilabel:`ciudad` y el :guilabel:`estado`. Los tres campos" +" deben coincidir con el `Catálogo oficial del SAT `_ o se " +"producirá un error." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +msgid "" +"Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's contract, " +"not in the company itself. You can find your company's contact in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`" +msgstr "" +"Agregue la :guilabel:`ciudad` y el :guilabel:`estado` al contrato de la " +"empresa, no a la empresa. Puede encontrar el contacto de su empresa en " +":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Clientes`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" +" can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in" +" the SAT." +msgstr "" +"Los campos :guilabel:`entidad federativa` y :guilabel:`código postal` son " +"opcionales y puede agregarlos a la empresa directamente desde " +":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Empresas`. Estos dos deben" +" coincidir con los datos del SAT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment product" -msgstr "Producto de anticipo" +msgid "Optional External Trade Company fields." +msgstr "Campos opcionales de comercio exterior para la empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" -"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " -"configurations." +"The contact data for the foreign receiving client must have the following " +"fields completed to avoid errors:" msgstr "" -"Agregue el producto de anticipo como predeterminado para usar desde las " -"configuraciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment configuration" -msgstr "Configuración de anticipo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor del anticipo recibido" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 -msgid "" -"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " -"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" -" for a fixed amount)." -msgstr "" -"Crear la factura anticipada: a partir de la orden de venta, cree una factura" -" anticipada para el porcentaje de la compra que se pagará por adelantado (o " -"por una cantidad fija)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Applying down payment" -msgstr "Se aplica el anticipo" +"Los datos de contacto del cliente extranjero receptor deben tener los " +"siguientes campos con su respectiva información completa para evitar " +"errores:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 -msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "Valide la factura con el producto de anticipo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Confirm down payment" -msgstr "Confirmar anticipo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "Folio fiscal del anticipo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 -msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "Registre el pago de la factura anticipada." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment invoice" -msgstr "Factura del anticipo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment registered" -msgstr "Se registró el anticipo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." -msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación." +"The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " +"code and the foreign :guilabel:`Country`." +msgstr "" +"La :guilabel:`dirección` completa de la empresa, con un :guilabel:`código " +"postal` válido y el :guilabel:`país` extranjero." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:646 +msgid "" +"The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " +"example: Colombia `123456789-1`)" +msgstr "" +"El formato del :guilabel:`NIF` (número de identificación fiscal) extranjero." +" Por ejemplo: Colombia `123456789-1`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 +msgid "" +"In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " +"goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " +"permanently (:guilabel:`Definitive`)." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`EDI MX` debe mencionar si el cliente recibe los " +"bienes de forma temporal (:guilabel:`Temporal`) o permanente " +"(:guilabel:`Definitiva`)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:650 +msgid "" +"If you create this contact based in another from Mexico, make sure that you " +"delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use " +":guilabel:`No Tax Breakdown` either." +msgstr "" +"Si al crear este contacto toma como referencia otro ubicado en México, " +"asegúrese de eliminar cualquier información en el campo :guilabel:`Régimen " +"fiscal`, tampoco utilice :guilabel:`Sin desglose de impuestos`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Required External Trade Customer fields." +msgstr "Campos necesarios para los clientes de comercio exterior." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +msgid "" +"In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced " +"by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." +msgstr "" +"El :guilabel:`NIF` se sustituye de forma automática con el NIF genérico para" +" transacciones en el extranjero `XEXX010101000` en el XML y PDF resultante." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"All products involved with external trade must fill four fields, two of them" +" exclusive to this feature." +msgstr "" +"Todos los productos relacionados con comercio exterior deben tener cuatro " +"campos completos, dos de ellos pertenecen solo a esta característica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" -"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " -"order lines without discounting the advance." +"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"A partir de la orden de venta, cree una factura para el total, es decir, " -"para todas las líneas de la orden sin descontar el anticipo." +"La :guilabel:`referencia interna` del producto se encuentra en la pestaña " +":guilabel:`Información general`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 +msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." +msgstr "El :guilabel:`peso` del producto debe ser superior a `0`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +msgid "" +"The `correct `_" +" :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " +"tab." +msgstr "" +"La :guilabel:`fracción arancelaria` `correcta " +"`_ del producto " +"en la pestaña :guilabel:`Contabilidad`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:671 +msgid "" +"The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." +msgstr "" +":guilabel:`UMT Aduana` corresponde a la :guilabel:`fracción arancelaria`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Full invoice" -msgstr "Factura completa" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 -msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." -msgstr "" -"Deseleccione la casilla de verificación del campo **Deducir anticipos**." +msgid "Required External Trade Product fields." +msgstr "Campos necesarios para los productos de comercio exterior." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" -"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " -"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " -"previous step." +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -"Agregue el CFDI original de la factura anticipada agregando ``07 |`` al " -"inicio + Folio fiscal de la factura de anticipo que se creó en el paso " -"anterior." +"Si el código de UdM de la :guilabel:`fracción arancelaria` es `01`, la " +":guilabel:`UMT Aduana` correcta es `kg`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 -msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -"Copie el Folio fiscal de la siguiente factura, como se muestra en este " -"ejemplo:" +"Si el código de UdM de la :guilabel:`fracción arancelaria` es `06`, la " +":guilabel:`UMT Aduana` correcta es `Unidades`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +msgid "Invoicing flow" +msgstr "Flujo de facturación" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"Before creating an invoice, it is important to take into account that " +"external trade invoices require to convert the amounts of your product into " +"USD. Therefore, we need to have :doc:`multicurrency enabled " +"` and activate " +"USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` " +"to run is :guilabel:`Mexican Bank`." +msgstr "" +"Antes de crear una factura, es importante tener en cuenta que para las " +"facturas de comercio exterior es necesario convertir el importe de su " +"producto a USD. Por lo tanto, debe tener las :doc:`multidivisas habilitadas " +"` y activar USD" +" en la sección :guilabel:`Divisas`. El :guilabel:`servicio` correcto a " +"ejecutar es :guilabel:`Banco mexicano`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"With the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` and " +":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter" +" is optional." +msgstr "" +"Con la tasa de cambio correcta configurada en :menuselection:`Contabilidad " +"--> Ajustes --> Divisa`, los únicos campos pendientes son " +":guilabel:`Incoterm` y :guilabel:`Origen del certificado` en la pestaña " +":guilabel:`Otra información`, este último es opcional." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio full invoice" -msgstr "Folio fiscal de la factura completa" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 -msgid "" -"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " -"deducting the advances:" -msgstr "" -"Y péguelo en el borrador de factura que se creó a partir de la orden de " -"venta sin descontar los anticipos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen folio" -msgstr "Folio del CFDI origen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 -msgid "" -"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " -"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "" -"Valide y copie el Folio fiscal para más adelante (en el ejemplo, la copia " -"del Folio fiscal es: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 -msgid "Add credit note from invoice" -msgstr "Agregar una nota de crédito de la factura" +msgid "External Trade Other Info." +msgstr "Otra información para comercio exterior." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" -"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " -"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " -"following images)" +"Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the " +":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -"Cree una **Nota de crédito** a partir de la factura anticipada (la factura " -"correctiva debe editarse antes de confirmarla, vea la explicación debajo de " -"las 2 imágenes a continuación)" +"Firme la factura de la misma forma en que firma una factura normal con el " +"botón :guilabel:`Procesar ahora`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creation of a Credit Note" -msgstr "Creación de una nota de crédito" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:701 +msgid "Delivery guide" +msgstr "Guía de entrega" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Matching down payment" -msgstr "Emparejamiento de anticipo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 msgid "" -"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" -" instead of the prefix ``01 | XXX``" +"A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " +"and destination of goods being carried." msgstr "" -"Antes de *confirmar* la nota de crédito, edite el CFDI de Origen con ``07 |" -" XXX`` en lugar del prefijo ``01 | XXX``" +"Una `Carta Porte `_ es una guía de embarque, es decir, un documento que indica el " +"tipo, cantidad y destino de las mercancías que se transportan." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "Modificar folio fiscal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen type" -msgstr "Tipo de CFDI origen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 -msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "Ahora se puede confirmar la factura." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Post credit note" -msgstr "Publicar nota de crédito" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706 msgid "" -"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " -"this is added at the bottom below the amount owed." +"On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " +"transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " +"to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, " +"is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -"Ahora la nota de crédito (pago anticipado) debe aplicarse al total de la " -"factura, esto se agrega en la parte inferior debajo del importe adeudado." +"El 1° de diciembre del 2021, se implementó la versión 2.0 de este CFDI para " +"todos los proveedores de transporte, intermediarios y propietarios de " +"bienes. Odoo puede generar un documento tipo \"T\" (traslado) el cual, a " +"diferencia de otros documentos, se crea en una orden de envío y no en una " +"factura o pago. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note" -msgstr "Agregar nota de crédito" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +msgid "" +"Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can " +"process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." +msgstr "" +"Odoo puede crear archivos XML y PDF con o sin trasnporte terrestre y puede " +"procesar materiales etiquetados como *Peligrosos*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment applied" -msgstr "Se aplicó el anticipo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:713 +msgid "" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " +":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." +msgstr "" +"Para utilizar esta función, debe instalar los módulos " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, " +":guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and :guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:717 +msgid "" +"In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" +"Además, debe tener las aplicaciones :doc:`Inventario " +"` y :doc:`Ventas " +"`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:722 +msgid "" +"Odoo does not support Carta Porte type \"I\" (Ingreso), air, or marine " +"transport. Consult your accountant first if this feature is needed before " +"doing any modifications." +msgstr "Odoo no es compatible con el tipo " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:728 +msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" +msgstr "Odoo maneja dos tipos diferentes de CFDI:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:730 +msgid "" +"**No Federal Highways**: It is used when the *Distance to Destination* is " +"`less than 30 KM " +"`_." +msgstr "" +"**No excede el tramo de carretera federal**: se usa cuando la *distancia " +"hacia el destino* es `menos de 30km " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 +msgid "" +"**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds" +" 30 KM." +msgstr "" +"**Transporte por carretera federal**: se usa cuando la *distancia hacia el " +"destino* excede los 30km. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:734 +msgid "" +"Other than the standard requirements of regular invoicing (The RFC of the " +"customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no " +"external configuration is needed." +msgstr "" +"Además de los requisitos estándar de una factura normal (el RFC del cliente," +" el código UNSPSC...) no es necesario ningún otro ajuste si utiliza *No " +"excede el tramo de carretera federal*. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" -"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " -"the sale." +"For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " +"contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " +"the XML and PDF files." msgstr "" -"Registre un pago por la diferencia del anticipo y el total de la venta." +"Por otro lado, para *Transporte por carretera federal*, necesita una " +"configuración adicional para los contactos, los vehículos y los productos. " +"Esta configuración se agrega a los archivos XML y PDF. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Residual amount payment" -msgstr "Pago de importe residual" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +msgid "Contacts and vehicles" +msgstr "Contactos y vehículos " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" -"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" -" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +"Like with the external trade feature, the address in both your company and " +"your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must " +"coincide with the `Official SAT Catalog `_" msgstr "" -"Si va al XML de la factura, debería ver en el CFDI relacionado el tipo de " -"relación 07 y el Folio fiscal de la factura anticipada." +"Así como con la función de comercio externo, la dirección de su empresa y " +"la de su cliente final debe estar completa. El código postal, la ciudad y el" +" estado debe coincidir con el `Catálogo Oficial del SAT `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:748 +msgid "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses." +msgstr "El campo :guilabel:`Locality` es opcional para ambas direcciones. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "XML down payment" -msgstr "XML del anticipo" +msgid "Delivery Guide Contacts." +msgstr "Contactos de la guía de envíos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 -msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "Descuentos basados en días de pago" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 msgid "" -"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " -"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " -"payments period." +"The origin address used for the delivery guide is set in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " +"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can " +"change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -"Los descuentos de efectivo son incentivos que puede ofrecer para motivar a " -"los clientes a pagar dentro de un periodo de tiempo específico. Por ejemplo," -" ofrece un 2% de descuento si el cliente le paga dentro de los primeros 5 " -"días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede mejorar en " -"gran medida el periodo de pago promedio de sus clientes." +"La dirección de origen que se usa para la guía de envío se configura en " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Gestión de almacenes --> " +"Almacenes`. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "Crear y asignar el término de pago correspondiente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "Registrar el pago dentro de los días del descuento." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 -msgid "Create a credit note" -msgstr "Crear una nota de crédito." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" -"To configure the discount for advance payment, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" -" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " -"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " -"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" -" type if necessary (in this example 30 days)." +"Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " +"found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " +"you add all the information related to the vehicle used for the delivery " +"order." msgstr "" -"Para configurar el descuento por anticipo, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Términos de pago` y haga " -"clic en *Crear*. Agregue un tipo de porcentaje con un valor correspondiente " -"(por ejemplo, 98% del precio total para un descuento del 2%) y el número de " -"días durante los cuales la oferta es válida (por ejemplo, 5 días). También " -"puede cambiar el tipo de balance adeudado si es necesario (en este ejemplo, " -"30 días)." +"Otra adición a esta función es el menú :guilabel:`Configuración del " +"vehículo` en :menuselection:`Inventario --> Ajustes --> México`. Este menú " +"le permite agregar toda la información relacionada al vehículo que usa la " +"orden de envío. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." +msgstr "" +"Es obligatorio que complete todos los campos para crear una guía de envío " +"completa." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment term" -msgstr "Término de pago del descuento" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 -msgid "" -"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" -" created previously." +msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields." msgstr "" -"Luego, al crear la orden de venta o factura de venta, asigne el término de " -"pago creado previamente." +"Campos obligatorios de la configuración de la guía de envío del vehículo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767 +msgid "" +"In the :guilabel:`Intermediaries` section, you need to add the operator of " +"the vehicle. The only mandatory fields for this contact are the " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Operator Licence`." +msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Intermediarios` debe agregar al operador del " +"vehículo. Los únicos campos obligatorios para este contacto son el " +":guilabel:`RFC` y :guilabel:`Licencia de operador`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +msgid "" +"Like with regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " +"category`. In addition to this, there are two extra configurations for " +"products involved in delivery guides:" +msgstr "" +"Como con cualquier otra factura normal, todos los productos deben tener una " +":guilabel:`categoría UNSPSC`. Además, hay dos ajustes adicionales para los " +"productos que se incluyen en las guías de envío: " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" +" stock movements to be created." +msgstr "" +"El :guilabel:`Tipo de producto` debe estar establecido como " +":guilabel:`Producto almacenable` para los movimientos de existencias que se " +"creen. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:778 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " +"more than 0." +msgstr "" +"En la pestaña de :guilabel:`Inventario`, el campo :guilabel:`Peso` debe ser " +"de más de 0." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "discount on invoice" -msgstr "Descuento en la factura" +msgid "Delivery Guide Product Configurations." +msgstr "Configuración para la guía de envío de productos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +msgid "Sales and inventory flow" +msgstr "Flujo de ventas e inventario" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 msgid "" -"Register the payment within the days in which the application of the " -"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " -"of the Sales Invoice." +"To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " +"order. This generates a :guilabel:`Delivery` smart button. Press it and " +":guilabel:`Validate` the transfer." msgstr "" -"Registre el pago dentro de los días en los que se especificó la aplicación " -"del descuento, en nuestro caso es dentro de los 5 días posteriores a la " -"creación de la factura de venta." +"Para crear una guía de envío, primero debe crear y confirmar una orden de " +"venta. Esto generará un botón inteligente de :guilabel:`Envío`. Haga clic " +"sobre él y :guilabel:`Valide` la transferencia. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment" -msgstr "Descuento de pago" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:789 msgid "" -"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " -"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " -"does not correspond - the one related to the discount." +"After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer and " +"select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " +"Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -"Luego vaya a la parte inferior de la factura donde se encuentran los totales" -" y allí verá 2 pagos creados, restablezca a borrador y cancele el pago que " -"no corresponde, el relacionado con el descuento." +"Después de que el estado se cambia a :guilabel:`Hecho`, podrá editar la " +"transferencia y seleccionar el :guilabel:`Tipo de transporte` (ya sea " +":guilabel:`No excede el tramo de carretera federal` o :guilabel:`Transporte " +"por carretera federal`). " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:793 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" +" save the transfer and then press :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " +"resulting XML can be found in the chatter." +msgstr "" +"Si su envío tiene el tipo :guilabel:`No excede el tramo de carretera " +"federal`, puede guardar la transferencia y hacer clic en :guilabel:`Generar " +"guía de envío`. Puede encontrar el archivo XML que se genera en el chatter." +" " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 +msgid "" +"Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " +":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " +"be sent to the government." +msgstr "" +"Además del código :guilabel:`UNSPSC` en todos los productos, las guías de " +"envío que usan el tipo :guilabel:`No excede el tramo de carretera federal`, " +"no necesitan otros ajustes especiales que deba enviar al gobierno. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:800 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`Federal Transport`, the tab " +":guilabel:`MX EDI` appears. In there, write a value in :guilabel:`Distance " +"to Destination (KM)` bigger than `0`, and select the :guilabel:`Vehicle " +"Setup` used for this delivery." +msgstr "" +"Si su guía de envío es del tipo :guilabel:`Transporte por carretera " +"federal`, aparecerá la pestaña :guilabel:`MX EDI`. Ahí deberá escribir un " +"valor en :guilabel:`Distancia hacia el destino (KM)` que sea mayor a `0`, y " +"debe seleccionar la :guilabel:`Configuración del vehículo` que se usará para" +" ese envío. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "See discount payment" -msgstr "Ver el descuento de pago" +msgid "Delivery Guide MX EDI tab configuration." +msgstr "Pestaña de configuración MX EDI para la guía de envío." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Mote to draft payment" -msgstr "Restablecer pago a borrador" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel payment" -msgstr "Cancelar pago" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 +msgid "Dangerous hazards" +msgstr "Materiales peligrosos " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" -"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" -" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " -"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " -"Note**." +"Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " +"`official SAT catalog " +"`_" +" as dangerous hazards. These categories need additional considerations when " +"creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -"Por último, para cerrar el ciclo debemos cerrar la factura, pero como en " -"este caso aplicamos un descuento, para cerrarlo correctamente debemos crear " -"una nota de crédito que especifica que la diferencia se le dio al cliente en" -" una **nota de crédito**." +"Algunos valores dentro de las :guilabel:`categorías UNSPSC` se consideran " +"peligrosos de acuerdo al `catálogo oficial del SAT " +"`_." +" Estas categorías necesitan consideraciones adicionales al momento de crear " +"una guía de envío tipo :guilabel:`Transporte por carretera federal`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount credit note" -msgstr "Nota de crédito del descuento" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reason of credit note" -msgstr "Razón de la nota de crédito" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 -msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "Ajuste el importe al balance restante en la factura original." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Total credit note" -msgstr "Total de la nota de crédito" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 -msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "Agregue la nota de crédito a la factura original para que se liquide." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note for discount" -msgstr "Agregar nota de crédito para el descuento" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 -msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "Cancelación de facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 -msgid "Before 72 Hours" -msgstr "Antes de las 72 horas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:815 msgid "" -"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " -"less than 72 hours follow the steps below." +"In the product, the fields :guilabel:`Hazardous Material Designation Code " +"(MX)` and :guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the " +"correct code from the |SAT| catalog." msgstr "" -"Si es necesario cancelar una factura que se validó y envió al SAT en menos " -"de 72 horas siga los pasos a continuación." +"En el producto, debe completar los campos :guilabel:`Código para designar " +"material peligroso (MX)` y :guilabel:`Empaque peligroso (MX)` con el código " +"correcto del catálogo del |SAT|. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 -msgid "Request Cancellation" -msgstr "Solicitar una cancelación" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:818 +msgid "" +"In the vehicle setup, the data from the :guilabel:`Environment Insurer` and " +":guilabel:`Environment Insurance Policy` has to be filed too." +msgstr "" +"En la configuración del vehículo, también tiene que completar los datos del " +":guilabel:`Seguro de responsabilidad ambiental` y la :guilabel:`Política del" +" seguro ambiental`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel within 72 hours" -msgstr "Cancelar en 72 horas" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Delivery Guide environment required fields." +msgstr "Campos ambientales obligatorios en la guía de envío. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 +msgid "" +"After this, continue with the regular process to create a delivery guide." +msgstr "Después, continúe con el proceso para crear la guía en envío. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +msgid "Customs numbers" +msgstr "Números de aduana" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 +msgid "" +"A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " +"certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " +"paid, for the import/export of goods." +msgstr "" +"Un pedimento aduanero es un documento fiscal que certifica que todas las " +"contribuciones a la entidad fiscal (SAT) se pagaron por la " +"importación/exportación de bienes. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:832 +msgid "" +"According to the `Annex 20 " +"`_ of CFDI" +" 4.0, in documents where the invoiced goods come from a first-hand import " +"operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all " +"lines of products involved with the operation." +msgstr "" +"De acuerdo con el `Anexo 20 " +"`_ del " +"CFDI 4.0, los documentos en donde los bienes facturados vienen de una " +"operación de importación de primera mano, deben tener un :guilabel:`Número " +"de aduana` en todas las líneas de producto involucradas con la operación. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:836 +msgid "" +"For this, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` has to be installed, in" +" addition to the :doc:`Inventory " +"`, :doc:`Purchase " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" +"Para esto, debe tener instalado el módulo :guilabel:`l10n_mx_edi_landing`. " +"Además debe tener las aplicaciones :doc:`Inventario " +"`, :doc:`Compra " +"` y :doc:`Ventas " +"`. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +msgid "" +"Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " +"directly related to importing goods, while the external trade complement is " +"related to exporting. Consult your accountant first if this feature is " +"needed before doing any modifications." +msgstr "" +"No debe confundir esta función con comercio externo. Los números de aduana " +"están directamente relacionados con la importación de bienes, mientras que " +"el comercio externo está relacionado con las exportaciones. Consulte con su " +"contador primero si necesita esta función antes de hacer cualquier " +"modificación. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" -msgstr "El estado de la **Facturación electrónica** cambia a *Cancelado*" +msgid "" +"In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " +"uses :doc:`landed costs " +"`." +" Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." +msgstr "" +" Para rastrear el número de aduana correcto para una factura en específico, " +"Odoo utiliza los :doc:`costes en destino " +"`." +" Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes --> " +"Valoración`. Asegúrese de que la opción :guilabel:`Costes en destino` esté " +"activada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 -msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" -msgstr "Haga clic en *RESTABLECER A BORRADOR*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:854 +msgid "" +"First, a *service*-type product called `Pedimento` has to be created. In the" +" :guilabel:`Purchase` tab, check :guilabel:`Is a Landed Cost` and select a " +":guilabel:`Default Split Method`." +msgstr "" +"Primero, debe crear un producto de tipo *servicio* que se llame " +"`Pedimento`. En la pestaña :guilabel:`Compra`, seleccione la casilla " +":guilabel:`Es un coste en destino` y seleccione un :guilabel:`Método de " +"división predeterminado`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Invoice to draft" -msgstr "Cambiar factura a borrador" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:857 +msgid "" +"After this, we need to configure the *storable products* that holds the " +"customs numbers. We need to make sure that the product category has the " +"following configuration:" +msgstr "" +"Después, debe configurar los *productos almacenables* que contengan números " +"de aduana. Debe asegurarse de que la categoría del producto tenga la " +"siguiente configuración: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 -msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" -msgstr "Haga clic en *CANCELAR ASIENTO*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:860 +msgid "" +":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" +msgstr "" +":guilabel:`Método de coste`: debe ser :guilabel:`FIFO` o :guilabel:`AVCO`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel journal entry" -msgstr "Cancelar asiento de diario" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:861 +msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" +msgstr ":guilabel:`Valoración del inventarios`: :guilabel:`Automático`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" +msgstr "" +":guilabel:`Cuenta de la valoración de las existencias`: :guilabel:`115.01.01" +" Inventario`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 -msgid "After 72 Hours" -msgstr "Después de 72 horas" +msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" +msgstr "" +":guilabel:`Diario de las existencias`: :guilabel:`Valoración del inventario`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" +msgstr "" +":guilabel:`Cuenta de entrada de las existencias`: :guilabel:`115.05.01 " +"Mercancías en tránsito`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" -"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " -"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" -" the following steps must be followed." +":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" -"Si es necesario cancelar una factura que se validó y envió al SAT hace más " -"de 72 horas, se debe solicitar al cliente que acepte la cancelación, para " -"ello se deben seguir los siguientes pasos." +":guilabel:`Cuenta de salida de las existencias`: :guilabel:`115.05.01 " +"Mercancías en tránsito`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 -msgid "" -"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " -"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" -" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " -"changes to *To Cancel*)" -msgstr "" -"Haga clic en *Solicitar cancelación de Intercambio electrónico de datos* " -"para informar al SAT que desea cancelar la factura, en este caso el cliente " -"debe ingresar a la página web del SAT y aprobarla. (El estado del campo " -"**Facturación electrónica** en Odoo cambia a *Por cancelar*)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Storable products configurations." +msgstr "Configuración de los productos almacenables." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 -msgid "" -"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" -" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " -"*Cancel entry*." -msgstr "" -"Después de que el cliente (Receptor/cliente) aprueba la cancelación en su " -"portal del SAT es posible cambiar la factura a borrador y hacer clic en " -"*Cancelar asiento*." +msgid "Purchase and sales flow" +msgstr "Flujo de compra y ventas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" -"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " -"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " -"canceled in Odoo." +"Create a :guilabel:`Purchase Order`, and confirm the order. This should " +"trigger a :guilabel:`Receipt` smart button. Validate the receipt too." msgstr "" -"Odoo se sincroniza con el SAT para actualizar el estado de la **factura " -"electrónica** con una acción programada, las facturas canceladas en el SAT " -"se cancelarán en Odoo." +"Cree una :guilabel:`orden de compra` y confírmela. Esto deberá activar un " +"botón inteligente de :guilabel:`Recepción` y valide la recpeción también." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel after 72 hours" -msgstr "Cancelar después de 72 horas" +msgid "Customs Number Purchase." +msgstr "Números de aduana de compra." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" -"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " -"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" -" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" -" Recipient approves the cancellation in the SAT." +"Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and create " +"a new record. Add the transfer that you just created, and both the product " +"`Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -"Después de hacer clic en **Solicitar cancelación de intercambio electrónico " -"de datos**, el estado del campo **Facturación electrónica** será *Por " -"cancelar*, pero el estado del SAT será *Válido*, permanecerá activo hasta " -"que el cliente final/el destinatario apruebe la cancelación en el SAT." +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costes en destino` y " +"cree un nuevo registro. Agregue la transferencia que acaba de crear y el " +"producto de `Pedimento` y :guilabel:`Número de aduana`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:882 +msgid "" +"Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." +" Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " +"customs number assigned." +msgstr "" +"De manera opcional, puede agregar una cantidad de coste. Después, valide el " +"coste en destino. Una vez :guilabel:`Publicado`, todos los productos " +"relacionados con esa recepción tendrán el número de aduana asignado. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:886 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." +msgstr "" +"Solo puede agregar el número de pedimento una vez, así que tenga cuidado al " +"asociar el número correcto con la transferencia o transferencias." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check estado del PAC" -msgstr "Revisar estado del PAC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 -msgid "" -"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " -"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " -"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " -"can be executed manually by entering with developer mode)." -msgstr "" -"Una vez cancelado en el SAT, Odoo sincronizará el estado del SAT a través de" -" acciones programadas que se ejecutan todos los días para sincronizar los " -"estados del SAT, Facturación electrónica y Odoo (esta acción programada se " -"puede ejecutar manualmente al ingresar con el modo de desarrollador)." +msgid "Customs number Inventory." +msgstr "Número de pedimento en Inventario." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" -"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " -"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " -"(*cancel entry*)." +"Now, create a sales order and confirm it. This should trigger a " +":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -"Si la factura se cancela en el SAT, se cancela también en Odoo, lo que " -"permite cambiar la factura a borrador y, por último, cancelar la factura " -"(*cancelar asiento*)." +"Ahora cree una orden de ventas y confírmela. Deberá aparecer un botón " +"inteligente de :guilabel:`Envío`. Haga clic en validar. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +msgid "" +"Finally, create an invoice from the sales order and confirm it. The invoice " +"line related to your product has a customs number in it." +msgstr "" +"Finalmente, cree una factura desde la orden de ventas y confírmela. La línea" +" de factura relacionada con su producto debe tener un número de pedimento " +"asociado. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC scheduled action" -msgstr "Acción programada del PAC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 -msgid "Cancel Paid Invoices" -msgstr "Cancelar facturas pagadas" +msgid "Customs number on confirmed sales order product." +msgstr "Número de pedimento en un producto de una orden de venta confirmada. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 +msgid "Electronic accounting" +msgstr "Contabilidad electrónica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 msgid "" -"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" -" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " -"original invoice." +"For Mexico, `Electronic Accounting " +"`_ refers to the obligation to keep accounting records and " +"entries through electronic means and to enter accounting information on a " +"monthly basis through the SAT's website." msgstr "" -"Si la factura ya se pagó, se debe crear una nota de crédito a partir de la " -"factura para que se reconozca el CFDI de origen y luego se cancele la " -"factura original." +"En Mexico, la `contabilidad electrónica " +"`_ se refiere a la obligación de llevar los registros y asientos" +" contables a través de medios electrónicos y de ingresar mensualmente la " +"información contable en el sitio web del SAT. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel paid invoice" -msgstr "Cancelar factura pagada" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +msgid "It consists of three main XML files:" +msgstr "Consta de tres archivos XML principales:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Credit note to cancel" -msgstr "Nota de crédito por cancelar" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +msgid "" +"The updated list of the chart of accounts that you are currently using." +msgstr "La lista actualizada del plan de cuentas que usa actualmente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" -msgstr "Cancelar facturas del periodo anterior" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:912 +msgid "" +"A monthly trial balance, plus a closing entry report also known as *Trial " +"Balance Month 13*." +msgstr "" +"Un balance general mensual, además de un reporte de asiente de cierre " +"conocido como *Balanza de comprobación 13*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 -msgid "Problem" -msgstr "Problema" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +msgid "" +"Either optional or for a compulsory audit, an export of the journal entries " +"in your general ledger." +msgstr "" +"Una exportación de los asientos en su libro mayor, ya sea de manera opcional" +" o para una auditoría obligatoria. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +msgid "" +"The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de " +"Contabilidad Electrónica 1.3 " +"`_." +msgstr "" +"El archivo XML que se genera cumple con los requisitos del `Anexo Técnico de" +" Contabilidad Electrónica 1.3 " +"`_." +" " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" -"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " -"income has already been declared in Financial Reports and to the government." -" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " -"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " -"problem because the income was already declared in the previous month." +"In addition to this, you can generate the `DIOT " +"`_: A report of vendor's " +"journal entries that involves IVA taxes that can be exported in :file:`.txt`" +" file." msgstr "" -"Si la factura es del mes anterior y el periodo está cerrado, los ingresos ya" -" se declararon en los reportes financieros y al gobierno. En Odoo, al " -"cancelar una factura, se elimina el asiento contable como si los ingresos ya" -" reportados no hubieran existido, esto representa un problema fiscal porque " -"los ingresos ya se declararon en el mes anterior." +"Además, puede generar el archivo `DIOT " +"`_: un reporte de los " +"asientos del diario de proveedores que incluye el IVA que se puede exportar " +"en un archivo :file:`.txt`. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" -"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " -"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " -"information." +"In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " +":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " +":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` have to be installed, as well as the " +":doc:`Accounting `." msgstr "" -"El problema reside cuando se ha cerrado el periodo fiscal, en el periodo " -"actual debe realizar el asiento de reversión y guardar la información de " -"cancelación." +"Para usar estos reportes, necesita instalar los módulos " +":guilabel:`l10n_mx_reports`, :guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, " +":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` , " +"así como la aplicación :doc:`Contabilidad " +"`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 -msgid "Invoice to be canceled" -msgstr "Factura por cancelar" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:929 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`." +msgstr "" +"Puede encontrar todos estos reportes en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Reportes --> México`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous period" -msgstr "Periodo anterior" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +msgid "" +"The specific characteristics and obligations of the reports that you send " +"might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" +" before sending any documents to the government." +msgstr "" +"Las características y obligaciones específicas de los reportes que envíes " +"pueden cambiar de acuerdo su régimen fiscal. Consulte a su contador antes de" +" enviar cualquier documento al gobierno. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 -msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" -msgstr "Así es como se ve el balance general:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous BS" -msgstr "Balance general anterior" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 +msgid "Catálogo de cuentas (chart of accounts)" +msgstr "Catálogo de cuentas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" -"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " -"like this after canceling:" +"The :doc:`chart of accounts " +"` in México " +"follows a specific pattern based in SAT's `Código agrupador de cuentas " +"`_." msgstr "" -"Si se cancela la factura, el asiento contable y el balance general se ven " -"así después de cancelar:" +"El :doc:`plan de cuentas " +"` de México " +"tiene un patrón específico basado en el `Código agrupador de cuentas " +"`_" +" del SAT. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "AR in BS" -msgstr "Cuentas por cobrar en balance general" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 -msgid "Solution" -msgstr "Solución" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +"You can create any account as long as it respects |SAT|'s encoding group, " +"This pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -"Cierre el periodo fiscal todos los meses (mejores prácticas de localización " -"en México)." +"Puede crear cualquier cuenta siempre y cuando respete el grupo de código del" +" |SAT|. Este patrón es `NNN.YY.ZZ` o `NNN.YY.ZZZ`. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." +msgstr "Algunos ejemplos son `102.01.99` o `401.01.001`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "Cancele la factura en el SAT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "Cree un asiento de reversión manual (asiento contable)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" -"Concilie la factura abierta con el asiento de reversión (asiento contable)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "" -"Cambie el estado de facturación electrónica a Cancelado con acción del " -"servidor." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" -"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +"When you create a new account in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Chart of Accounts`, if you follow this pattern, you get " +"the correct grouping code in :guilabel:`Tags`, and your account appears in " +"the COA report." msgstr "" -"Cierre del periodo contable cada mes (Mejores prácticas de localización " -"mexicana)" +"Cuando crea una nueva cuenta en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Plan de cuentas`, si sigue este patrón, obtendrá el código" +" de agrupación correcto en las :guilabel:`Etiquetas`, y su cuenta aparecerá " +"en el reporte COA. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" -"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " -"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " -"accounting period." +"Once you created all your accounts, and made sure that you put the correct " +":guilabel:`Tags` in them." msgstr "" -"Si el periodo contable se cierra debido a las fechas de bloqueo, Odoo no " -"permitirá modificar o agregar asientos contables de una fecha " -"correspondiente a ese periodo contable." +"Una vez que ha creado todas sus cuentas y se haya asegurado de ponerle las " +":guilabel:`Etiquetas` correctas. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing fiscal period" -msgstr "Cierre del periodo fiscal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " +"`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " +"report." +msgstr "" +"No puede usar un patrón que termine una sección con 0 (por ejemplo, " +"`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). Esto causará errores en el " +"reporte. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:959 +msgid "" +"Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" +"Una vez que esté todo listo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Reportes --> México --> Plan de cuentas` y haga clic en el botón " +":guilabel:`SAT (XML)`. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 +msgid "Balanza de comprobación (trial balance)" +msgstr "Balanza de comprobación " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 -msgid "Cancel invoice in the SAT" -msgstr "Cancelar factura en el SAT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" -"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," -" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " -"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +"The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " +"your accounts, provided that you added their correct encoding group." msgstr "" -"Si el periodo contable está cerrado y la factura fue cancelada en el SAT, se" -" publicará el estado en Odoo mientras que el estado de **Facturación " -"electrónica** será *Enviado* y el estado del SAT es *Cancelado*." +"La balanza de comprobación es un reporte del balance inicial, el crédito y " +"el balance total de sus cuentas que se genera si agrega correctamente su " +"grupo de codificación. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:968 +msgid "" +"This report can be generated monthly, and an XML file version is created if " +"you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you " +"want to download beforehand." +msgstr "" +"Este reporte se puede generar mensualmente, y puede crear una versión en " +"archivo XML en :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> México --> " +"Balanza de comprobación` y haciendo clic en el botón :guilabel:`SAT (XML)`. " +"Seleccione el mes que desea descargar con antelación. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel in SAT" -msgstr "Cancelar en el SAT" +msgid "Trial Balance Report." +msgstr "Reporte de balanza de comprobación" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" -msgstr "Crear un asiento de reversión manualmente" +msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." +msgstr "Odoo no genera la *Balanza de Comprobación Complementaria*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" -"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " -"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " -"created manually." +"An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " +"any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -"La solución es crear el asiento contable de reversión con la fecha " -"registrada manualmente en el periodo fiscal actual y conciliar la factura " -"abierta con la reversión creada manualmente." +"Otro reporte adicional es el de *Mes 13*. Se trata de una hoja de balance de" +" cierre que muestra cualquier ajuste o movimiento que se haya hecho en " +"contabilidad para cerrar el año fiscal. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" -"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" -" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " -"**Other Income**)." +"In order to be able to generate this XML document, you have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Miscellaneous --> Journal " +"Entries` and create a new document. Here, you can add all amounts that you " +"want to modify, and you can balance the debit and/or credit of each one." msgstr "" -"Debe indicarse claramente en la referencia que se trata de una cancelación " -"(puede utilizar una cuenta de cancelación para facturas de periodos " -"anteriores como **Otros ingresos**)." +"Para poder generar este documento XML, vaya :menuselection:`Contabilidad " +"--> Contabilidad --> Diarios--> Asiento contables` y cree un nuevo " +"documento. Aquí podrá agregar todos los importes que desee modificar y puede" +" saldar el deber y/o haber de cada uno. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Manual reversal" -msgstr "Reversión manual" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:985 +msgid "" +"After this is done, press :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " +"found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the " +"additions of the journal entry." +msgstr "" +"Una vez hecho esto, haga clic en :guilabel:`Marcar como asiento de cierre`. " +"El reporte que se encuentra en :menuselection:`Contabilidad --> Reportes " +"--> México --> Balanza de comprobación 13` contiene el importe total del año" +" además de todas las adiciones de los asientos contables. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "Conciliar la factura abierta con el asiento de reversión" +msgid "" +"You can generate the XML file by pressing the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" +"Puede generar el archivo XML haciendo clic en el botón :guilabel:`SAT " +"(XML)`. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reconcile open invoice" -msgstr "Conciliar factura abierta" +msgid "Trial Balance Month 13 Setup." +msgstr "Configuración del la balanza de comprobación 13. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +msgid "Pólizas (general ledger)" +msgstr "Pólizas (libro mayor)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:997 +msgid "" +"By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Because Odoo " +"automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " +"and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's " +"audits or tax refunds." +msgstr "" +"Por ley, todas las transacciones en México se deben registrar de manera " +"digital. Puesto que Odoo crea automáticamente todos los asientos contables " +"subyacentes de sus facturas y pagos, puede exportar sus asientos para " +"cumplir con las auditorías del SAT o las devoluciones de impuestos. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1001 +msgid "" +"This XML file is created in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Audit Reports --> General Ledger`." +msgstr "" +"Este reporte XML se crea en :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> " +"Reportes de auditoría --> Libro mayor`. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1005 +msgid "" +"You can filter by period or by journal, according to your current needs." +msgstr "" +"Puede aplicar filtros por periodo o diarios de acuerdo con sus necesidades. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1007 +msgid "" +"After you press :guilabel:`XML (Polizas)`, a wizard appears. In here, you " +"can select between four types of :guilabel:`Export type`." +msgstr "" +"Después de hacer clic en :guilabel:`XML (Polizas)`, aparecerá un asistente. " +"Aquí podrá seleccionar entre cuatro :guilabel:`Tipos de exportación`. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 +msgid "" +"For :guilabel:`Tax audit` or :guilabel:`Audit certification`, you need to " +"write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT| for " +":guilabel:`Return of goods` or :guilabel:`Compensation`, you need to write " +"your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." +msgstr "Para :guilabel:`` " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Open invoice paid" -msgstr "Factura abierta pagada" +msgid "Types of Polizas." +msgstr "Tipos de pólizas. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1018 msgid "" -"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " -"balances." +"If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " +":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " +"Number`." msgstr "" -"En el balance general y balance de comprobación ahora se encuentran los " -"balances correctos." +"Si desea ver este reporte sin enviarlo, utilice `ABC6987654/99` para el " +"campo :guilabel:`Número de orden` y `AB123451234512` para :guilabel:`Número " +"de proceso`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "New BS" -msgstr "Nuevo balance general" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Up to date BS" -msgstr "Balance general actualizado" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "Balanza de comprobación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 -msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "" -"Cambiar el estado de la facturación electrónica a Cancelado con acción del " -"servidor" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 -msgid "" -"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " -"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " -"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " -"performing this action)." -msgstr "" -"Se puede crear una acción de servidor que modifique el estado de la factura " -"a *Cancelada* una vez que se concilie con el asiento de reversión (debe " -"verificar con el soporte o con su consultor funcional asignado antes de " -"realizar esta acción)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Scheduled action PAC status" -msgstr "Acción programada de estado de PAC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Execute server action" -msgstr "Ejecutar acción de servidor" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 -msgid "Electronic Accounting" -msgstr "Contabilidad electrónica" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 -msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" -msgstr "La contabilidad de México en Odoo se compone de 3 reportes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "Plan de cuentas electrónico (se llama y aparece como COA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "Balance electrónico de comprobación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 -msgid "DIOT report." -msgstr "Reporte DIOT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 -msgid "" -"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " -"available in the context of accounting." -msgstr "" -"1. y 2. se consideran contabilidad electrónica, y DIOT es un reporte que " -"solo está disponible en el contexto de la contabilidad." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 -msgid "" -"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " -"Reporting --> Mexico`" -msgstr "" -"Puede encontrar todos esos reportes en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Reportes --> México`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX reports" -msgstr "Reportes en México" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 -msgid "" -"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " -":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" -" **Export for SAT (XML)**." -msgstr "" -"La facturación electrónica nunca ha sido tan fácil, simplemente vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> México --> COA` y haga clic en" -" el botón **Exportar para SAT (XML)**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "COA for SAT" -msgstr "Plan de cuentas para el SAT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 -msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "¿Cómo agregar cuentas nuevas?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 -msgid "" -"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" -" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "" -"Si agrega una cuenta con la convención de codificación NNN.YY.ZZ donde " -"NNN.YY es un grupo de codificación SAT, su cuenta se configurará " -"automáticamente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 -msgid "" -"Example to add an Account for a new Bank account go to " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " -"create a new account in the «Create» button and try to create an account " -"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" -" an automatically configured label, the configured labels are the ones " -"chosen to be used in the COA in XML." -msgstr "" -"Ejemplo: para agregar una cuenta para una nueva cuenta bancaria vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> Plan de cuentas` y luego cree " -"una nueva cuenta en el botón «Crear» e intente crear una cuenta con el " -"número 102.01 .99, una vez que cambie para establecer el nombre verá una " -"etiqueta configurada automáticamente, las etiquetas configuradas son las " -"elegidas para ser utilizadas en el Plan de cuentas en XML." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Create account" -msgstr "Crear cuenta" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 -msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "¿Qué significan las etiquetas?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 -msgid "" -"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " -"`_" -" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " -"SAT**." -msgstr "" -"Para conocer todas las posibles categorías, puede leer el `Anexo 24 " -"`_" -" en el sitio web del SAT, en la sección denominada **Código agrupador de " -"cuentas del SAT**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 -msgid "" -"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" -" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" -" a country in your database), it will have the most common labels by " -"default. If the tag you need is not created, you can create it." -msgstr "" -"Cuando instala el módulo l10n_mx y su plan de cuentas depende de él (esto " -"sucede automáticamente al instalar la configuración de México como país en " -"su base de datos), tendrá las etiquetas más comunes de forma predeterminada." -" Si no se crea la etiqueta que necesita, puede crearla usted mismo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 -msgid "Trial Balance" -msgstr "Balanza de comprobación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 -msgid "" -"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " -"once you have correctly configured your COA, you can go to " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " -"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " -"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." -msgstr "" -"Exactamente como el plan de cuentas, pero con el crédito y débito del " -"balance inicial, una vez que haya configurado correctamente su plan de " -"cuentas, puede ir a :menuselection:`Reportes --> Balance de comprobación` " -"este se genera automáticamente y se puede exportar a XML mediante el botón " -"**Exportar para SAT (XML)** en la parte superior con la selección previa del" -" periodo que desea exportar." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "Balance electrónico de comprobación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 -msgid "" -"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " -"normal Odoo Report." -msgstr "" -"Todos los análisis normales y las funciones enumeradas están disponibles " -"aquí, así como cualquier reporte normal de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 -msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "Reporte DIOT (requiere la aplicación Contabilidad)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 -msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "¿Qué es la DIOT y la importancia de su presentación al SAT?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 -msgid "" -"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " -"that we should not neglect what we present." -msgstr "" -"Cuando se trata de trámites con el Servicio de Administración del SAT, " -"sabemos que no debemos descuidar lo que presentamos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 -msgid "" -"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " -"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " -"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " -"with our suppliers." -msgstr "" -"La DIOT es la Declaración Informativa de Operaciones con Terceros, la cual " -"es una obligación adicional con el IVA, donde debemos dar el estado de " -"nuestras operaciones a terceros o lo que se considere lo mismo, con nuestros" -" proveedores." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 -msgid "" -"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " -"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " -"DIOT." -msgstr "" -"Esto aplica tanto a Personas físicas como a Personas morales, por lo que si " -"tenemos IVA para presentar al SAT y también tratamos con proveedores es " -"necesario enviar la DIOT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 -msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "¿Cuándo presentar la DIOT y en qué formato?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 -msgid "" -"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " -"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" -" website." -msgstr "" -"Es fácil presentar la DIOT, ya que, como todos los formatos, se puede " -"obtener en la página del SAT. Es el formulario electrónico A-29 que se puede" -" encontrar en el sitio web del SAT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 -msgid "" -"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " -"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " -"suppliers, by February we must present the information relevant to said " -"data." -msgstr "" -"Todos los meses, si tiene operaciones con terceros, es necesario presentar " -"la DIOT, como hacemos con el IVA, por lo que si en enero tenemos tratos con " -"proveedores, para febrero debemos presentar la información relevante de " -"dichos datos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 -msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "¿Dónde se presenta la DIOT?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 -msgid "" -"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " -"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" -" it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" -"Puede presentar la DIOT de diferentes formas, es su decisión cuál elegirá y" -" cuál le resultará más cómoda, ya que la presentará todos los meses o cada " -"vez que tenga tratos con proveedores." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 -msgid "" -"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " -"after having made up to 500 registrations." -msgstr "" -"El formulario A-29 es electrónico, por lo que puede presentarlo en la página" -" del SAT, pero esto después de haber realizado hasta 500 registros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 -msgid "" -"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" -" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " -"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" -" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " -"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " -"USB." -msgstr "" -"Una vez que se han ingresado estos 500 registros en el SAT, debe enviarlos a" -" la Administración Local de Servicios al Contribuyente (ALSC) con " -"correspondencia a su dirección fiscal, estos registros pueden enviarse en un" -" medio de almacenamiento digital como un CD o USB, los cuales una vez " -"validados, le serán devueltos, así que no dude que aún tendrá estos discos y" -" por supuesto, su CD o USB." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 -msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "Una cosa más que debe saber: ¿carga por lotes?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 -msgid "" -"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " -"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " -"according to the SAT site it is:" -msgstr "" -"Al revisar los documentos oficiales del SAT en DIOT, encontrará la carga por" -" lotes y, por supuesto, lo primero que pensamos es ¿qué es eso? y según el " -"sitio del SAT es:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 -msgid "" -"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " -"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " -"files have the necessary structure for their application and import into the" -" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " -"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " -"integration for the presentation in time and form to the SAT." -msgstr "" -"La \"carga por lotes\" es la conversión de bases de datos a partir de " -"registros de transacciones con proveedores realizadas por los contribuyentes" -" en archivos de texto (.txt). Estos archivos cuentan con la estructura " -"necesaria para su aplicación e importación al sistema de Declaración " -"Informativa de Operaciones con Terceros, evitando la captura directa y, por " -"lo tanto, optimizando el tiempo invertido en su integración para la " -"presentación en tiempo y forma al SAT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 -msgid "" -"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " -"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " -"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " -"Third Parties." -msgstr "" -"Puede utilizarlo para presentar la DIOT, ya que está permitido, lo que " -"facilitará esta operación, para que no exista y así evitar estar formado con" -" el SAT en lo que respecta a la Declaración Informativa de Operaciones con " -"Terceros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 -msgid "" -"`official information " -"`_" -msgstr "" -"`Información oficial " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 -msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "¿Cómo generar este reporte en Odoo?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> México --> " -"Transacciones con terceros (DIOT)`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "DIOT report" msgstr "Reporte DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1024 msgid "" -"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " -"preceding month or leave the current month if it suits you." +"The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" +" Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " +"with the |SAT|, where we give the current status of our creditable and non-" +"creditable payments, withholdings and refunds of VAT from your vendor bills." msgstr "" -"Se muestra una vista de reporte, seleccione el último mes para reportar el " -"mes inmediatamente anterior o deje el mes actual si le conviene." +"El reporte DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros) es " +"una obligación adicional con el |SAT|, donde se proporciona el estado " +"actual de los pagos acreditables y no acreditables, retenciones y " +"devoluciones de IVA de sus facturas de proveedor. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "Filtro DIOT" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 +msgid "" +"Unlike other reports, this is uploaded to a software provided by the |SAT| " +"that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of your " +"transactions in a :file:`.txt` file that you can upload to the form, " +"avoiding direct capture of this data." +msgstr "" +"A diferencia de otros reportes, este se sube a un software que proporciona " +"el |SAT| y que contiene el formulario A-29. En Odoo, puede descargar los " +"registros de sus transacciones en un archivo tipo :file:`.txt` que puede " +"subir al formulario y así evita capturar directamente estos datos. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 -msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "Haga clic en *Exportar (XLSX)* o *Imprimir (TXT)*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +msgid "" +"This file contains the total amount of your payments registered in vendor " +"bills, broken down into the corresponding types of IVA. The :guilabel:`VAT` " +"and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." +msgstr "" +"Este archivo contiene el importe total de sus pagos registrados en las " +"facturas de proveedor desglosados en los tipos correspondientes de IVA. Los " +"campos :guilabel:`NIIF` y :guilabel:`País` son obligatorios para todos los " +"proveedores. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 +msgid "" +"To get the report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico " +"--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits " +"you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file." +msgstr "" +"Para generar el reporte, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes " +"--> México --> Transacciones con terceros [DIOT]`. Seleccione el mes que " +"desee y haga clic en :guilabel:`DIOT (TXT)` para descargar el archivo " +":file:`.txt`. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Print DIOT" -msgstr "Imprimir DIOT" +msgid "DIOT Example." +msgstr "Ejemplo de DIOT. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1045 msgid "" -"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " -"the necessary steps to declare it." +"You need to fill the field :guilabel:`L10N Mx Type of Operation` in the " +":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" +" errors. Make sure that your foreign customers have their country set up for" +" :guilabel:`L10N Mx Nationality` to appear automatically." msgstr "" -"Guarde el archivo descargado en un lugar seguro, acceda al sitio web del SAT" -" y siga los pasos necesarios para declararlo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 -msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" -"Consideraciones importantes sobre sus datos de proveedor y facturación para " -"DIOT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 -msgid "" -"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " -"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " -"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" -" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " -"your providers." -msgstr "" -"Todos los proveedores deben tener los campos configurados en la pestaña de " -"contabilidad denominada \"Información DIOT\". El campo Nacionalidad L10N MX " -"se completa simplemente seleccionando el país correspondiente en la " -"dirección, no necesita hacer nada más allí, sino que el tipo de operación " -"l10n MX se debe configurar en todos sus proveedores." +"Debe completar el campo :guilabel:`Tipo de operación L10N Mx` en la pestaña " +"de :guilabel:`Contabilidad` de cada uno de sus proveedores para prevenir " +"errores de validación. Asegúrese de que sus clientes extranjeros tengan su " +"configuración establecida correctamente para que aparezca automáticamente la" +" :guilabel:`Nacionalidad L10N Mx`. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT configuration" -msgstr "Configuración de la DIOT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 -msgid "" -"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " -"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " -"taxes are already configured correctly." -msgstr "" -"Hay 3 opciones de IVA para este reporte, 16%, 0% y Exento, una línea de " -"factura en Odoo se considera exenta si no hay impuesto sobre ella, los otros" -" 2 impuestos ya están configurados correctamente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 -msgid "" -"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" -" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " -"following the standard Odoo procedure." -msgstr "" -"Recuerde que para pagar una factura que representa un prepago, primero debe " -"solicitar la factura y luego pagarla y conciliar el pago de forma adecuada, " -"siguiendo el procedimiento estándar de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 -msgid "" -"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " -"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " -"report." -msgstr "" -"No necesita completar todos los datos de su partner para intentar generar la" -" factura del proveedor, puede corregir esta información cuando genere el " -"reporte." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 -msgid "" -"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " -"paid." -msgstr "" -"Recuerde que este reporte solo muestra las facturas de proveedores que " -"realmente se pagaron." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 -msgid "" -"If some of these considerations are not taken into account, a message like " -"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" -" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " -"to use this report not only for exporting your legal information. " -"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " -"auditory process to see that all your partners are configured correctly." -msgstr "" -"Si no se tienen en cuenta algunas de estas consideraciones, aparecerá un " -"mensaje como este cuando genere la DIOT en TXT con todos los partners que " -"necesita para verificar este reporte en particular. Es por eso que " -"recomendamos utilizar este reporte no solo para exportar su información " -"legal. Genérelo antes de fin de mes y úselo como su proceso de auditoria " -"para ver que todos sus partners están configurados correctamente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT Error" -msgstr "Error en la DIOT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "Cierre del periodo fiscal en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 -msgid "" -"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" -" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" -" and accurate:" -msgstr "" -"Antes de proceder al cierre del año fiscal, hay algunos pasos que " -"normalmente debe tomar para asegurarse de que su contabilidad sea correcta, " -"precisa y esté actualizada:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 -msgid "" -"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " -"end of the year and confirm that the closing book balances match the " -"balances on your bank statements." -msgstr "" -"Asegúrese de haber conciliado completamente sus cuentas bancarias hasta el " -"final del año y confirme que los balances del libro de cierre coincidan con " -"los balances en sus estados de cuenta bancarios." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" -"Verifique que se hayan ingresado y aprobado todas las facturas de los " -"clientes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" -"Confirme que ha ingresado y aprobado todas las facturas de proveedores." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "Valide todos los gastos asegurando su exactitud." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 -msgid "" -"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "" -"Verifique que todos los pagos recibidos se hayan ingresado y registrado con " -"exactitud." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" -"Ejecute un **Reporte fiscal** y verifique que su información fiscal sea " -"correcta." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "Concilie todas las cuentas en su **Balance general**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 -msgid "" -"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" -" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" -"Compare sus balances bancarios en Odoo con los balances bancarios actuales " -"en sus estados de cuenta. Utilice el reporte **Conciliación bancaria** para " -"ayudarle." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 -msgid "" -"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " -"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" -"Concilie todas las transacciones en efectivo y cuentas bancarias al ejecutar" -" sus reportes **Cuentas por cobrar antiguas** y **Cuentas por pagar " -"antiguas**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 -msgid "" -"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " -"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" -" and fixed assets." -msgstr "" -"Audite sus cuentas, asegurándose de comprender completamente las " -"transacciones que las afectan y la naturaleza de las transacciones, y de " -"incluir préstamos y activos fijos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 -msgid "" -"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " -"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " -"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" -" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" -" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." -msgstr "" -"Ejecute la función opcional **Emparejamiento de pagos**, en el menú " -"desplegable *Más* en las opciones de diario en el tablero de Contabilidad, " -"validando cualquier factura de proveedor y factura de cliente con sus pagos." -" Este paso es opcional, sin embargo, puede ayudar al proceso de fin de año " -"si se concilian todos los pagos y facturas pendientes, y puede llevar a " -"encontrar errores propios o del sistema." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 -msgid "" -"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " -"and do some Journal Entries for:" -msgstr "" -"A su contador probablemente le gustará verificar sus apuntes en el balance " -"general y realizar algunas entradas en el diario para:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 -msgid "" -"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " -"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " -"reports**)." -msgstr "" -"Hacer ajustes manuales de fin de año utilizando el reporte **Auditoría de " -"diario** (por ejemplo, los reportes **Ingresos actuales del año** e " -"**Ingresos retenidos**)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Trabajo en progreso**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "**Diarios de depreciación**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "**Préstamos**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "**Ajustes de impuestos**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 -msgid "" -"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " -"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" -" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." -msgstr "" -"Si su contador está en la auditoría de fin de año, querrá tener copias de " -"los apuntes del balance general (como préstamos, cuentas bancarias, pagos " -"anticipados, reportes de impuestos sobre las ventas, etc.) para compararlos " -"con sus balances en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 -msgid "" -"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " -"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" -" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " -"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " -"books." -msgstr "" -"Durante este proceso, es una buena práctica establecer la **Fecha de cierre " -"para no asesores** en el último día del año financiero anterior, que se " -"establece en los ajustes de Contabilidad. De esta manera, el contador puede " -"confiar en que nadie más está cambiando las transacciones del año anterior " -"mientras audita los libros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Año fiscal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 -msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "Proceso de cierre contable" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 -msgid "" -"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " -"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " -"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " -"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." -msgstr "" -"En Odoo no es necesario realizar un asiento específico de fin de año para " -"cerrar las cuentas de reporte de ingresos. El resultado del ejercicio se " -"calcula automáticamente en el tipo de cuenta (Ganancias del año actual) y se" -" acumulará la diferencia entre Ingresos - Gastos para calcularlo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 -msgid "" -"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" -" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " -"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " -"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " -"account balances will all be 0." -msgstr "" -"Los reportes se crean en tiempo real, lo que significa que el **Reporte de " -"ingresos** corresponde directamente a la fecha de cierre del año que " -"especifique en Odoo. Además, en cualquier momento que genere el **Reporte de" -" ingresos**, la fecha de inicio corresponderá a la fecha de inicio del **año" -" fiscal** y los balances de las cuentas serán todos 0." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 -msgid "" -"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " -"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " -"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" -msgstr "" -"Al 31 de diciembre, el balance general muestra las ganancias del año actual " -"que no se han reconocido (tipo de cuenta Total de ganancias no asignadas del" -" año actual en la Cuenta de México 305.01.01 [tipo 'ganancias del año " -"actual'])" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "Cierre del balance general" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 -msgid "" -"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " -"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " -"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" -"El contador debe crear un asiento contable para reconocer el resultado del " -"año en las Ganancias acumuladas de años anteriores en la cuenta \"resultados" -" de años anteriores\" (304.01.01 en México), la cual es una cuenta de " -"capital." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 -msgid "" -"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " -"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " -"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " -"Trial Balance won't be correct." -msgstr "" -"Después de publicar el asiento contable, haga clic en *Marcar como asiento " -"de cierre del año fiscal*. Este paso es importante porque está vinculado al " -"reporte de balance de comprobación. Si este asiento contable no se marca " -"como asiento de cierre, el balance de comprobación no será correcto. " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 -msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "El asiento contable simplificado se vería así:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing journal entry" -msgstr "Asiento de diario de cierre" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 -msgid "" -"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " -"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " -"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " -"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " -"balance 0." -msgstr "" -"Una vez que el contador ha creado el asiento contable para ubicar las " -"**ganancias actuales del año**, debe establecer la **fecha de cierre** en el" -" último día del año fiscal. Asegurándose de que antes de hacer esto, la " -"ganancia actual del año reporte correctamente un balance de 0, sin importar " -"la ganancia actual del año en el **balance general**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check BS closing" -msgstr "Revisar cierre de balance general" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "Funciones adicionales recomendadas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 -msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "Aplicación de Contactos (gratis)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 -msgid "" -"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" -" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " -"install it." -msgstr "" -"Si desea administrar de forma adecuada a sus clientes, proveedores y " -"direcciones, es muy recomendable instalar este módulo incluso si no es una " -"necesidad técnica." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 -msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "Multidivisa (requiere la aplicación Contabilidad)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 -msgid "" -"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " -"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." -" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " -"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" -" without having to manually create this information every day in Odoo." -msgstr "" -"En México, casi todas las empresas envían y reciben pagos en diferentes " -"divisas. Si desea hacer esto, puede habilitar el uso de la función " -"Multidivisa. También debe habilitar la sincronización con el **Servicio de " -"Banco de México**, ya que esto le permitiría obtener automáticamente el tipo" -" de cambio del SAT sin tener que crear manualmente esta información todos " -"los días en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 -msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "Vaya a los ajustes y habilite la función multidivisa." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "Configuración multidivisa" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 -msgid "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" -msgstr "" -"Habilitar errores explícitos en el CFDI utilizando el validador local XSD " -"(CFDI 3.3)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 -msgid "" -"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " -"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " -"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :ref:`developer mode ` enabled)." -msgstr "" -"Normalmente desea recibir errores explícitos de los campos establecidos de " -"forma incorrecta en el XML. Estos errores se informan mejor si se habilita " -"la verificación. Para habilitarla con la función xsd, siga los siguientes " -"pasos (con el :ref:`modo de desarrollador ` habilitado)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Acciones --> Acciones del " -"servidor`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 -msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "Busque la acción que se llama \"Descargar archivos XSD a CFDI\"" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 -msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "Haga clic en el botón \"Crear acción contextual\"" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 -msgid "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" -msgstr "" -"Vaya al formulario de la empresa en :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y " -"empresas --> Empresas`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 -msgid "Open any company you have." -msgstr "Abra cualquier empresa que tenga." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 -msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -msgstr "Haga clic en \"Acción\" y luego en \"Descargar archivo XSD a CFDI\"." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" -"Descargar archivo XSD a CFDI desde la vista de lista de empresas en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 -msgid "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." -msgstr "" -"Ahora puede hacer una factura con cualquier error (por ejemplo, un producto " -"sin código, lo cual es bastante común) y se mostrará un error explícito en " -"lugar de uno genérico sin explicación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 -msgid "If you see an error like this:" -msgstr "Si ve un error como este:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "``El CFDI generado no es válido``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" -msgstr "" -"``atributo decl. 'TipoRelacion', atributo 'type': El valor QName " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' no se " -"resuelve en una definición de tipo simple., Línea 36``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 -msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "" -"Esto puede ser debido a que se restauró un respaldo de la base de datos en " -"otro servidor, o cuando los archivos XSD no se descargaron correctamente. " -"Siga los mismos pasos mencionados anteriormente pero:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 -msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "Vaya a la empresa en donde ocurre el error. " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "Haga clic en *Acción* y luego en *Descargar archivo XSD a CFDI*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "Problemas y errores comunes" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 -msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "**Mensajes de error** (Solo aplica en CFDI 3.3):" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" -msgstr "" -"``9:0ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Elemento " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', atributo 'NoIdentificacion': [facet" -" 'minLength'] El valor '' tiene una longitud de '0'; esto no cumple con la " -"longitud mínima permitida de '1'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" -msgstr "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Elemento " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', atributo 'NoIdentificacion': [facet" -" 'pattern'] El valor '' no es compatible con el patrón '[^|]{1,100}'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." -msgstr "" -"**Solución**: Olvidó establecer el campo \"Referencia\" adecuado en el " -"producto, vaya al formulario del producto y establezca su referencia interna" -" correctamente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 -msgid "**Error messages**:" -msgstr "**Mensajes de error**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 -msgid "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Elemento " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': El atributo 'Régimen' es " -"obligatorio y no está.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Elemento " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': El atributo 'RegimenFiscal' es " -"obligatorio y no está.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " -"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" -" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " -"which is the kind of business your company does related to SAT list of " -"possible values, another option can be that you forgot to follow the " -"considerations about fiscal positions." -msgstr "" -"**Solución**: Olvidó establecer la \"Posición fiscal\" adecuada para el " -"partner de la empresa. Vaya a clientes, elimine el filtro de clientes y " -"busque el partner que se llama como su empresa y establezca la posición " -"fiscal adecuada, la cual es el tipo de negocio que hace su empresa en " -"relación con la lista de posibles valores del SAT, otra opción puede ser que" -" olvidó seguir las consideraciones sobre posiciones fiscales." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 -msgid "" -"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " -"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" -" 601, it will look like the picture." -msgstr "" -"Debe ir a los ajustes de Posición fiscal y establecer el código adecuado " -"(son los primeros 3 números del nombre), por ejemplo, para la prueba, debe " -"configurar 601, se verá como en la imagen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "Error en la posición fiscal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 -msgid "" -"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " -"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" -"Para propósitos de prueba, este valor debe establecerse como ``601 - Régimen" -" General de Ley Personas Morales`` que es el requerido para la demostración " -"de IVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 -msgid "**Error message**:" -msgstr "**Mensaje de error**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -msgstr "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV: SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Elemento " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', atributo 'FormaPago': [faceta " -"'enumeración'] El valor '' no es un elemento del conjunto {'01', '02', '03'," -" '04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15' , '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 -msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "**Solución**: el método de pago es obligatorio en su factura." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment method error" -msgstr "Error en el método de pago" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" -msgstr "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Elemento " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', atributo 'LugarExpedicion': " -"[faceta 'enumeration'] El valor '' no es un elemento del conjunto {'00``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -msgstr "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', atributo 'LugarExpedicion': '' " -"no es un valor válido de tipo atómico " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" -msgstr "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Elemento " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': El atributo 'RFC' es obligatorio y no" -" está.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 -msgid "" -"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " -"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " -"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" -" this section: :ref:`mx-legal-info`." -msgstr "" -"**Solución**: Debe configurar correctamente la dirección de su empresa, este" -" es un grupo de campos obligatorio, puede ir a la configuración de su " -"empresa en :menuselection:`Ajustes--> Usuarios y empresas --> Empresas` y " -"llenar todos los campos obligatorios para su dirección siguiendo los pasos " -"de esta sección: :ref:`mx-legal-info`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 -msgid "" -"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " -"Mexico, please correct it." -msgstr "" -"**Solución**: El código postal de la dirección de su empresa no es válido " -"para México, corríjalo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "ZIP code error" -msgstr "Error en el código postal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 -msgid "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"``18:0:ERROR: SCHEMASV: SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Elemento " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': El atributo 'TipoFactor' es " -"obligatorio y no está.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 -msgid "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" -msgstr "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Elemento " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': El atributo 'TipoFactor' es " -"obligatorio y no está.\", '')``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 -msgid "" -"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" -" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" -" the **Factor Type** field set to *Tasa*." -msgstr "" -"**Solución**: Establezca el nombre mexicano para el impuesto del 0% y el 16%" -" en su sistema y utilícelo en la factura. Su impuesto, que representa el 16%" -" de IVA y el 0%, debe tener el campo **Tipo de factor** establecido en " -"*Tasa*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "Error en el tipo de factor" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "Error en la tasa" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" -msgstr "`` CCE159``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" -msgstr "" -"``Se debe registrar el atributo XXXX si la clave de cce11: ComercioExterior:" -" TipoOperacion registrada es '1' o '2'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 -msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "**Solución**: Es necesario especificar el Incoterm." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE209``" -msgstr "``CCE209``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" -msgstr "" -"``El atributo cce11: Comercio exterior: Bienes: Bienes: Unidad aduanera debe" -" tener el valor que se especifica en el catálogo catCFDI: " -"c_FraccionArancelaria columna 'UMT' cuando el atributo cce11: Comercio " -"Exterior: Bienes: Yo``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 -msgid "" -"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " -"01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" -"**Solución**: La Fracción arancelaria debe tener el código de la unidad de " -"medida 01, correspondiente a Kilogramos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 -msgid "Glossary" -msgstr "Glosario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 -msgid "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " -"Receipt" -msgstr "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Comprobante Fiscal " -"Digital por Internet" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 -msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" -":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Certificado de Sello Digital" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 -msgid "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" -msgstr "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Proveedor " -"Autorizados de Certificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 -msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "Sello: Firma digital de la factura electrónica" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 -msgid "" -"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " -"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " -"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -msgstr "" -"Addenda: Complemento de información que se puede adjuntar a un Comprobante " -"Fiscal Digital por Internet (CFDI) normalmente requerido por ciertas " -"empresas en México como Walmart, Tiendas Sorianas, etc." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 -msgid "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " -"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " -"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" -" by hyphens." -msgstr "" -":abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)`: Es el acrónimo en inglés del " -"Universal Unique Identifier. El UUID es el equivalente al Folio Fiscal, se " -"compone de 32 dígitos hexadecimales, que se muestran en 5 grupos separados " -"por guiones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 -msgid "" -"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " -"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " -"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " -"your clients, you must be in this database." -msgstr "" -"LCO: La Lista de Contribuyentes Obligados (LCO) es una lista emitida por el " -"SAT que da cuenta de todos los contribuyentes a quienes autoriza la emisión " -"de facturas y recibos de nómina. Esto significa que, para poder facturar " -"electrónicamente a sus clientes, debe estar en esta base de datos." +msgid "DIOT Example contact." +msgstr "Ejemplo de contacto DIOT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 msgid "Netherlands" @@ -33310,10 +33041,6 @@ msgstr "" "(Pre-Producción)` :guilabel:`Modo API` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." " " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 -msgid "Sales journals" -msgstr "Diarios de ventas " - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 msgid "" "Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index f30d6f163..3bc65dbd6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -18,13 +18,14 @@ # Josep Anton Belchi, 2022 # Borja García Rouco , 2022 # marcescu, 2022 -# Lucia Pacheco, 2022 # Pedro M. Baeza , 2023 # Nelson Ramírez , 2023 # Pablo Rojas , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Lucia Pacheco, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -3106,679 +3107,1244 @@ msgstr "" "Acciones programadas` y busque :guilabel:`Correo: Servicio de Fetchmail`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" +msgid "Email templates" msgstr "Plantillas de correo electrónico" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Todos sabemos que escribir buenos correos electrónicos es vital para obtener" -" una alta tasa de respuesta, pero no queremos volver a escribir la misma " -"estructura cada vez, ¿verdad? Ahí es donde entran en juego las plantillas de" -" correo electrónico. Sin necesidad de reescribir toda la estructura del " -"correo electrónico cada vez, puede ahorrar tiempo y concentrarse en el " -"contenido. Además, varias plantillas le permiten entregar el mensaje " -"correcto al público adecuado, lo que mejora su experiencia general con la " -"empresa." +"Las plantillas de correo electrónico son mensajes guardados que se utilizan " +"varias veces para enviar correos electrónicos desde la base de datos. " +"Permiten que los usuarios envíen mensajes de calidad sin tener que redactar " +"el mismo texto una y otra vez." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 msgid "" -"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " -"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " -"to edit code." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"Las plantillas de correo electrónico utilizan QWeb. El redactor le permite " -"editar correos electrónicos en su visualización final, lo que hace que las " -"personalizaciones sean más sólidas porque no tiene que editar el código." +"Si crea diferentes plantillas que se adapten a situaciones específicas, los " +"usuarios podrán elegir el mensaje adecuado para el público adecuado. Esto " +"aumenta la calidad del mensaje y la tasa general de interacción con el " +"cliente." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 -msgid "Defining a default reply to on your mail template" -msgstr "" -"Definir una respuesta predeterminada en su plantilla de correo electrónico" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 msgid "" -"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" -" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " -"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " -"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" -" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " -"a mail composer with possible values to define:" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -"Aunque el campo *Responder a* está disponible en las plantillas de correo, " -"**este campo solo se utiliza en el modo de envío masivo de correos** (al " -"enviar plantillas en lo que llamamos envío de correos electrónicos en masa)." -" Puede enviar correos electrónicos en masa en casi cualquier aplicación que " -"tenga una lista de vista. Seleccione los registros que desea y haga clic en " -"el botón de acción. Si tiene una opción para enviar un correo electrónico, " -"verá un redactor de correo con posibles valores para definir:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" +"Si desea acceder a las plantillas de correo electrónico desde el :ref:`modo " +"de desarrollador `, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Correo electrónico --> " +"Plantillas de correo electrónico`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "Editar las plantillas de correo electrónico" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" +"La función *paleta de comandos* también se puede usar al escribir plantillas" +" de correo electrónico. Gracias a ella podrá editar directamente el formato " +"y texto de las plantillas, así como añadir enlaces, botones, opciones para " +"agendar o imágenes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "Paleta de comandos" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" +"La función *paleta de comandos* es un editor de texto enriquecido con varios" +" tipos de formato, diseño y opciones de texto. También se puede usar para " +"añadir funciones XML/HTML en una plantilla de correo electrónico. Esta " +"función se activa al escribir '/' en el cuerpo de la plantilla." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "" +"Una vez que escriba `/` en el cuerpo de la plantilla de correo electrónico, " +"aparecerá un menú desplegable con las siguientes opciones:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Bloques generales`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 1`: título para una sección en tamaño grande." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 2`: título para una sección en tamaño medio." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 3`: título para una sección en tamaño pequeño." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Texto`: bloque para un párrafo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`Lista con viñetas`: crea una lista con viñetas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`Lista numerada`: crea una lista numerada." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr "" +":guilabel:`Lista de pendientes`: lleva seguimiento de las tareas con una " +"lista de pendientes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tabla`: inserta una tabla." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Cambiar dirección`: cambia la dirección del texto." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Separador`: inserta una línea horizontal de separación." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Cita`: añade un bloque de cita." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Código`: añade una sección de código." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Cita`: agregar una cita en específico." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Calendario`: agendar una cita." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navegación`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Enlace`: agregar un enlace." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Botón`: agregar un botón." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Imagen`: insertar una imagen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" +"Si desea usar cualquiera de estas opciones, haga clic en la función deseada " +"desde el menú desplegable de la paleta de comandos. Para dar formato a un " +"texto existente con una opción de texto (por ejemplo, :guilabel:`Encabezado " +"1`, :guilabel:`Cambiar dirección`, etc.), resalte el texto, teclee la tecla " +"de activación (barra inclinada) `/` y seleccione la opción deseada en el " +"menú desplegable." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" +"Función de la paleta de comandos en una plantilla de correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "Editor de código XML/HTML" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" +"Para acceder al editor XML/HTML desde una plantilla de correo primero debe " +"activar el :ref:`modo de desarrollador `. Después deberá " +"hacer clic en el icono :guilabel:`` ubicado en la esquina superior " +"derecha de la plantilla y empiece a editar el XML/HTML. Para regresar al " +"editor de texto estándar haga clic en el icono :guilabel:`` de nuevo." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." -msgstr "" -"Redactor en el modo de correos masivos después de seleccionar varias " -"cotizaciones." +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "Editor HTML en una plantilla de correo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 -msgid "You can also define them by default on the template:" -msgstr "También puede definirlos de forma predeterminada en la plantilla:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" +"Debe ser cuidadoso con el editor XML/HTML ya que es el código backend de la " +"plantilla. Si edita mal el código puede resultar en un error inmediato en la" +" plantilla o en un error al actualizar la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Marcadores de posición dinámicos" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" +"Los *marcadores de posición dinámicos* hacen referencia a ciertos campos " +"dentro de la base de datos de Odoo para producir datos únicos en la " +"plantilla de correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"A muchas empresas les gusta personalizar sus correos electrónicos con " +"información personalizada del cliente para que destaquen. Esto es posible en" +" Odoo si se hace referencia a un campo dentro de un modelo, solo es " +"necesario insertar un marcador de posición dinámico. Por ejemplo, puede " +"agregar el nombre de un cliente al correo electrónico con el campo " +":guilabel:`Cliente` en el modelo de la :guilabel:`orden de venta`. El " +"marcador de posición dinámico para este campo es `{{ object.partner_id }}`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 +msgid "" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" +"Cada combinación única de :guilabel:`Campos`, :guilabel:`Submodelos` y " +":guilabel:`Subcampos` crea un marcador de posición dinámico diferente. " +"Imagínelo como una combinación con el campo que se está creando. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 +msgid "" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" +"Personalizar las plantillas de correo electrónico está fuera del alcance del" +" Soporte de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Respuesta predeterminada en las plantillas de correo electrónico" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" +"En la pestaña de :guilabel:`Configuración de correo electrónico` en una " +"plantilla de correo está el campo :guilabel:`Responder a`. En este campo, " +"agregue las direcciones de correo electrónico a las que se redirigen las " +"respuestas cuando se envían correos electrónicos en masa utilizando esta " +"plantilla. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "Campo de \"Contestar a\" en la plantilla." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 msgid "" -"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " -"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" -" catchall email address to ensure a communication between your customer and " -"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " -"please check :ref:`how to manage inbound messages " -"`." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -"Debido a esto, establecer un valor en este campo no es de utilidad, ya que " -"el valor definido se ignorará por completo. El valor *Responder a* " -"predeterminado es la dirección de correo electrónico catchall predeterminada" -" para garantizar la comunicación entre su cliente y su base de datos de " -"Odoo. Para obtener más información sobre cómo funciona el catchall, consulte" -" :ref:`cómo gestionar los mensajes entrantes " -"`." +"El campo :guilabel:`Responder a` **solo** se usa para los correos en masa " +"(enviar correos electrónicos en grandes cantidades). Estos correos en masa " +"se pueden enviar en casi cada aplicación en Odoo que tiene una opción de " +"lista de vista. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" -msgstr "" -"Correos electrónicos transaccionales y los URL correspondientes a cada " -"empresa" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 msgid "" -"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " -"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " -"pointing to your Odoo database." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -"Al usar Odoo, varios eventos pueden activar el envío de correos electrónicos" -" automatizados. Estos correos electrónicos se conocen como correos " -"electrónicos transaccionales y a veces contienen enlaces que llevan a su " -"base de datos de Odoo." +"Para enviar correos en masa, al estar en una vista de :guilabel:`lista`, " +"seleccione las casillas que están junto a los registros deseados a los que " +"se enviarán los correos electrónicos, haga clic en el botón de " +":guilabel:`Acción` (representado por el icono de :guilabel:`⚙️ (engranaje)`)" +" y seleccione la opción que desee para el correo electrónico del menú " +"desplegable de :guilabel:`Acción`. Las opciones de correo pueden variar " +"dependiendo de la vista de lista particular y la aplicación. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" -" defined in the system parameters. More information about this " -":ref:`parameter `." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -"De forma predeterminada, los enlaces generados por la base de datos usan la " -"clave dinámica web.base.url que se definió en los parámetros del sistema. " -"Consulte más información sobre este :ref:`parámetro `." +"Si es posible enviar un correo electrónico, aparecerá una ventana emergente " +"para redactarlo con valores que puede definir y personalizar. Esta opción " +"estará disponible en el botón de :guilabel:`Acción` en las páginas donde se " +"pueden enviar correos en masa; por ejemplo, la página de " +":guilabel:`Clientes` de la aplicación CRM. Esta acción ocurre en toda la " +"base de datos de Odoo. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid "" -"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" -" be the default parameter used to generate all the links." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -"Si la aplicación Sitio web no está instalada, la clave web.base.url siempre " -"será el parámetro predeterminado que se utilizó para generar todos los " -"enlaces." +"Ventana para redactar en modo correo masivo con la opción responder a " +"resaltada. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Correos electrónicos transaccionales y URLs correspondientes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 msgid "" -"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " -"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" +"En Odoo, varias acciones pueden activar el envío de correos automatizados. A" +" estos correos se les conoce como *correos transaccionales* y a veces " +"contienen enlaces que lo redirigen a la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" +"De manera predeterminada, los enlaces generados por la base de datos usan la" +" clave dinámica `web.base.url` en los parámetros del sistema. Para más " +"información acerca de esto, consulte el documento de :ref:`parámetros del " +"sistema `. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" +"Si no tiene instalada la aplicación *Sitio web*, la clave `web.base.url` " +"siempre será el parámetro predeterminado que se usa para generar todos los " +"enlaces. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " "specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" -" website/company related to the sending of the email/document." +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -"Es importante saber que esta clave solo puede tener un único valor, lo que " -"significa que en un entorno de múltiples empresas o sitios web, incluso si " -"tiene un nombre de dominio específico para cada sitio web, los enlaces " -"generados para compartir un documento o dentro de un correo electrónico " -"transaccional podrían mantenerse igual, sin importar el sitio web o empresa " -"relacionados con el envío del correo electrónico o el documento." +"La clave `web.base.url` puede tener un solo valor, lo que significa, que en " +"un ambiente de multi sitios web o multiempresas, incluso si hay un nombre de" +" dominio específico para cada sitio web, los enlaces generados para " +"compartir un documento (o los enlaces dentro de un correo transaccional) " +"pueden quedarse igual sin importar si el sitio web o la empresa está " +"relacionada con el envío del correo o documento." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 msgid "" -"This is not always the case as some Odoo applications have a link " -"established in the database with the website application, meaning that in " -"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " -"generated in the email template will use the domain defined on the " +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Si el :guilabel:`valor` del parámetro del sistema :guilabel:`web.base.url` " +"es igual a `https://www.miempresa.com` y hay dos empresas separadas en Odoo " +"con distintas URL para los sitios web `https://www.miempresa.com` y " +"`https://www.miempresa1.com`, los enlaces que Odoo crea para compartir un " +"documento o enviar un correo transaccional provienen del dominio " +"`https://www.miempresa.com`, sin importar qué empresa envía el documento o " +"correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " "corresponding website of the company." msgstr "" -"Este no es siempre el caso porque algunas aplicaciones de Odoo tienen un " -"enlace establecido en la base de datos con la aplicación Sitio web, lo que " -"significa que, en este caso, si se define un dominio específico para los " -"sitios web, el URL generado en la plantilla de correo electrónico utilizará " -"el dominio definido en el sitio web correspondiente de la empresa." +"Esto no siempre es así, algunas aplicaciones Odoo (por ejemplo, *Comercio " +"electrónico*) tienen un enlace establecido en la base de datos con la " +"aplicación *Sitio web*. En ese caso, si define un dominio específico para el" +" sitio web, la URL generada en la plantilla de correo electrónico utiliza el" +" dominio definido en el sitio web correspondiente de la empresa." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 msgid "" -"A document shared using the documents application will always use the " -"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " -"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " -"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " -"known limitation!" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -"Un documento que se compartió mediante la aplicación Documentos siempre " -"usará la clave web.base.url, ya que el documento compartido no está asociado" -" a ningún sitio web particular. Lo que significa que el URL siempre será el " -"mismo (el valor de la clave web.base.url), sin importar la empresa desde la " -"que se comparte. ¡Esta es una limitación conocida!" +"Cuando un cliente realiza una compra en un sitio web de Odoo con *Comercio " +"electrónico*, la orden tiene un vínculo establecido a ese sitio web. Como " +"resultado, los enlaces en el correo electrónico de confirmación que se envía" +" al cliente utilizan el nombre de dominio de ese sitio web en específico." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 msgid "" -"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " -"e-commerce websites have a link established with the website from which the " -"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " -"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -"Por otro lado, las órdenes de venta hechas por clientes en uno de sus sitios" -" web de comercio electrónico de Odoo tienen un enlace establecido con el " -"sitio web que originó la orden. Como resultado, el correo electrónico " -"enviado para las órdenes de ventas usa el nombre de dominio que se definió " -"para el sitio web correspondiente para generar los enlaces." +"Un documento que se compartió mediante la aplicación *Documentos* " +"**siempre** usará la clave `web.base.url`, ya que el documento compartido no" +" está asociado a ningún sitio web particular. La URL siempre será la misma " +"(el valor de la clave `web.base.url`), sin importar la empresa desde la que " +"se comparte. Esta es una limitación conocida." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 msgid "" -"For more information about how to configure your domains, we invite you to " -"check :doc:`our domain name documentation " -"`." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation `." msgstr "" -"Para obtener más información sobre cómo configurar sus dominios, consulte " -":doc:`nuestra documentación sobre nombres de dominio " +"Para obtener más información sobre cómo configurar sus dominios, consulte la" +" :doc:`documentación sobre nombres de dominio " "`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 msgid "Updating translations within email templates" msgstr "Actualizar traducciones en plantillas de correos electrónicos" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 msgid "" -"Email templates are automatically translated. Changing the translations " -"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " -"change some of the translations, this can be done." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -"Las plantillas de correo electrónico se traducen de forma automática. No es " -"necesario cambiar las traducciones. Sin embargo, es posible cambiarlas si " -"por alguna razón en específico desea hacerlo." +"En Odoo, las plantillas de correo electrónico se traducen de forma " +"automática para todos los usuarios de la base de datos, en todos los idiomas" +" instalados. Cambiar las traducciones no debería ser necesario, pero si por " +"alguna razón específica necesita cambiar algunas de las traducciones, puede " +"hacerlo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 msgid "" -"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " -"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " -"break the template, as a result, the template will appear blank." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -"Al igual que con las modificaciones de código, tenga en cuenta que las " -"modificaciones que no se hagan correctamente (por ejemplo, modificaciones " -"que lleven a una mala sintaxis) pueden romper la plantilla y, cómo " -"resultado, aparecerá en blanco." +"Al igual que las modificaciones al código, si los cambios a la traducción no" +" se realizan correctamente (por ejemplo, modificaciones que causen errores " +"en la sintaxis), puede dañar la plantilla y, como resultado, la plantilla " +"aparecerá en blanco." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 msgid "" -"In order to edit your translations, follow these steps from the template." -msgstr "Para editar sus traducciones, siga estos pasos en la plantilla." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 -msgid "Click on the edit button, then on the language button" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -"Haga clic en el botón de editar, luego haga clic en el botón de idioma." +"Para editar traducciones, primero habilite el :ref:`modo de desarrollador " +"`. En la plantilla de correo electrónico, haga clic en el " +"botón :guilabel:`editar` y luego haga clic en el botón de idioma, " +"representado por las iniciales del idioma que se utiliza en ese momento (por" +" ejemplo, guilabel:`EN` para inglés)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Edit the language of a template" -msgstr "Editar el idioma de una plantilla" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "Editar el idioma de una plantilla." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database will " -"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " -"forget to hit the save button to preserve your changes." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -"Aparecerá una ventana emergente con los distintos idiomas instalados en la " -"base de datos. Aquí es posible editar las traducciones. No olvide guardar " -"sus cambios al hacer clic en el botón de Guardar." +"El botón de idioma no aparecerá si no hay varios idiomas instalados y " +"activados en la base de datos, tampoco si el usuario no tiene permisos de " +"administrador." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 msgid "" -"Translation of the body of the Application template in the different " -"languages installed." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"Traducción del cuerpo de la plantilla de aplicación en los distintos idiomas" -" instalados." +"Aparecerá una ventana emergente con los diferentes idiomas instalados en la " +"base de datos, desde allí podrá editar las traducciones. Cuando haya " +"realizado los cambios deseados, haga clic en el botón correspondiente para " +":guilabel:`guardar` los cambios." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" +"Traducción del contenido de la plantilla de confirmación de una cita " +"reservada." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." +msgstr "" +"Al editar las traducciones, el idioma predeterminado en la base de datos " +"aparece **en negritas**." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 -msgid "FAQ" -msgstr "Preguntas frecuentes" +msgid "Email issues" +msgstr "Problemas con el correo electrónico" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 msgid "" -"This document contains an explanation of the most recurring mailing " -"concerns." +"This document contains an explanation of the most recurring emailing issues " +"in Odoo." msgstr "" -"Este documento contiene una explicación de las preguntas más comunes sobre " -"correos." +"Este documento contiene una explicación de los problemas con el correo " +"electrónico más recurrentes en Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 -msgid "" -"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" -" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " -"responses from my customers in the database)." -msgstr "" -"Empezaremos abordando los problemas de los correos electrónicos salientes " -"(por ejemplo: mi cliente no ha recibido mi correo electrónico) y, " -"posteriormente, de los correos electrónicos entrantes (por ejemplo: no " -"recibo respuestas de mis clientes en la base de datos)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:8 msgid "Outgoing emails" msgstr "Correos electrónicos salientes" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 -msgid "What do you have to check if your email is not sent?" -msgstr "¿Qué debe revisar si no se envía su correo electrónico?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:13 +msgid "Email is not sent" +msgstr "El correo electrónico no se envía" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:15 msgid "" -"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " -"envelope next to the date and time of the message." +"The first indicator showing that an email has not been sent is the presence " +"of a red :guilabel:`✉️ (envelope)` icon, next to the date and time of the " +"message, located in the chatter." msgstr "" -"El primer indicador que muestra que no se envió un correo electrónico es el " -"sobre rojo a lado de la fecha y hora del mensaje." +"El primer indicador que muestra que un correo electrónico no sale es la " +"presencia de un icono :guilabel:`✉️ (sobre)` rojo, junto a la fecha y hora " +"del mensaje, ubicado en el chatter." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Red envelope displayed in chatter" -msgstr "Sobre rojo en el chatter" +msgid "Red envelope icon displayed in chatter." +msgstr "Icono de sobre rojo en el chatter." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:22 +msgid "" +"Unsent emails also appear in the Odoo email queue. In :ref:`developer mode " +"`, the email queue can be accessed by going to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`. " +"Unsent emails appear in turquoise, while sent emails appear in grey." +msgstr "" +"Los correos electrónicos que no se han enviado también aparecen en la cola " +"de correo electrónico de Odoo. Habilite el :ref:`modo de desarrollador " +"`, desde allí podrá acceder a la cola de correo electrónico " +"en la aplicación :menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Correo " +"electrónico --> Correos electrónicos`. Los correos electrónicos no enviados " +"aparecen en color turquesa, mientras que los correos electrónicos enviados " +"aparecen en gris." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:27 msgid "Common error messages" msgstr "Mensajes de error comunes" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 -msgid "You reached your daily limit:" -msgstr "Se alcanzó el límite diario:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:32 +msgid "Daily limit reached" +msgstr "Límite diario alcanzado" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" -msgstr "Advertencia en Odoo cuando se alcanza el límite" +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached." +msgstr "Advertencia en Odoo sobre el límite de correo electrónico alcanzado." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:38 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" -" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," -" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " -"blacklisted." +" be daily, hourly, or sometimes, per minute. This is the same for Odoo, " +"which limits a customer's sending to prevent Odoo's email servers from being" +" blacklisted." msgstr "" "Cada proveedor de servicios de correo electrónico tiene sus propios límites " -"de correo electrónico. Los límites pueden ser por día, hora e incluso por " -"minuto. Lo mismo sucede con Odoo, le ponemos un límite a los clientes para " -"prevenir que nuestros servidores de correo electrónico se agreguen a listas " -"negras." +"de envío, estos pueden ser por día, por hora o incluso por minuto. Lo mismo " +"sucede con Odoo, que limita el envío de un cliente para evitar que los " +"servidores de correo electrónico de Odoo se incluyan en listas de exclusión." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:42 msgid "Here are the default limits for new databases:" msgstr "" "A continuación se describen los límites predeterminados para bases de datos " "nuevas:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 -msgid "" -"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " -"subscription," -msgstr "" -"200 correos electrónicos por día para bases de datos de Odoo en línea y " -"Odoo.sh con una suscripción activa." - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 -msgid "20 emails/day for one-app free databases," +msgid "" +"**200 emails per day** for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription." msgstr "" -"20 correos electrónicos al día para bases de datos de una aplicación " -"gratuita. " +"**200 correos electrónicos por día** para las bases de datos de Odoo en " +"línea y Odoo.sh con una suscripción activa." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for trial databases," -msgstr "50 correos electrónicos al día para bases de datos de prueba," +msgid "**20 emails per day** for one-app free databases." +msgstr "" +"**20 correos electrónicos por día** para bases de datos con una sola " +"aplicación gratuita." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 +msgid "**50 emails per day** for trial databases." +msgstr "**50 correos electrónicos por día** para bases de datos de prueba." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 msgid "" -"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +"In the case of migration, the daily limit might be reset to 50 emails per " +"day." msgstr "" -"En el caso de migración, su límite diario se puede restablecer a 50 correos " +"En caso de migración, el límite diario podría restablecerse a 50 correos " "electrónicos por día." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 -msgid "In case you hit the limit, you can:" -msgstr "En caso de alcanzar el límite, puede:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "If the daily limit is reached:" +msgstr "Si alcanza el límite diario:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 msgid "" -"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " -"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +"Contact the Odoo support team, who may increase the daily limit depending on" +" the following factors:" msgstr "" -"Solicitar al equipo de soporte que incremente su límite diario. Analizaremos" -" la situación de su base de datos en función de (lista no exhaustiva):" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 -msgid "How many users in your database," -msgstr "Cuántos usuarios hay en su base de datos." +"Póngase en contacto con el equipo de soporte de Odoo, que puede aumentar el " +"límite diario según los siguientes factores:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 -msgid "Which apps are installed," -msgstr "Qué aplicaciones se instalaron." +msgid "How many users are in the database?" +msgstr "El número de usuarios en la base de datos." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed?" +msgstr "Las aplicaciones instaladas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 msgid "" -"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " -"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" -" recipient. You can contact the `support `_." +"The bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"emails because they were returned by a mail server on its way to the final " +"recipient." msgstr "" -"Su tasa de mensajes devueltos: el porcentaje de direcciones de correos " -"electrónicos que no recibieron sus mensajes porque fueron devueltos por un " -"servidor de correo durante su camino al destinatario final. Puede contactar " -"al `soporte `_." +"La tasa de devoluciones, es decir, el porcentaje de direcciones de correo " +"electrónico que no recibieron sus correos. Un servidor de correo no permitió" +" que llegaran a su destinatario final." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" -"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " -"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " -"`)," +"Use an external outgoing email server to be independent of Odoo's mail limit" +" (refer to the corresponding :doc:`email documentation " +"`)." msgstr "" -"Usar su propio servidor de correos electrónicos salientes que sea " +"Utilice un servidor de correo electrónico saliente externo que sea " "independiente del límite de correos de Odoo (consulte la :doc:`documentación" -" correspondiente " -"`)," +" sobre correo electrónico " +"` correspondiente)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 msgid "" -"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " -":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +"Wait until 11 PM (UTC) for the daily limit to reset, and retry sending the " +"email. In :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`, then " +"click the :guilabel:`Retry` button next to an unsent email." msgstr "" -"Esperar hasta las 11 pm UTC para que suceda el restablecimiento y hacer clic" -" en el botón de volver a intentar:: Se debe activar el :ref:`modo de " -"desarrollador `. Luego, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " -"Técnico --> Correos electrónicos`" +"Espere hasta las 11 p. m. (UTC) para que el límite diario se restablezca y " +"vuelva a intentar enviar el correo electrónico. En el :ref:`modo de " +"desarrollador `, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Ajustes --> menú técnico --> Correo electrónico --> Correos " +"electrónicos`, luego haga clic en el botón :guilabel:`Volver a intentar` " +"junto a un correo electrónico no enviado." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Retry button of an emails" -msgstr "Botón de volver a intentar en correos electrónicos" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:67 msgid "" -"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " -"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" -" daily limit if it notifies someone." +"The daily email limit is comprehensive to the database. By default, any " +"internal message, notification, logged note, etc. counts as an email in the " +"daily limit if it notifies someone via email. This can be mitigated by " +"receiving :ref:`notifications in Odoo " +"`, instead of emails." msgstr "" -"¡El límite diario es general para su base de datos y puede aumentar con " -"rapidez! De forma predeterminada, un mensaje interno, una notificación, una " -"nota, entre otros, cuentan en su límite diario como un correo electrónico si" -" notifican a alguien." +"El límite de correos electrónicos toma en cuenta todo lo que ocurre en la " +"base de datos. De forma predeterminada, cualquier mensaje interno, " +"notificación, nota registrada, etc. cuenta como un correo para el límite " +"diario si notifica a alguien por correo electrónico. Puede mitigar esta " +"opción mediante la recepción de :ref:`notificaciones en Odoo " +"`, en lugar de correos electrónicos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "SMTP error" +msgstr "Errores del SMTP" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:75 msgid "" -"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " -"` instead of by emails." +"Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages explain why an email " +"wasn't transmitted successfully. :abbr:`SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol)` is a protocol to describe the email structure, and transmits data" +" from messages over the Internet. The error messages generated by email " +"services are helpful tools to diagnose and troubleshoot email problems." msgstr "" -"Puede mitigar esto al recibir sus :ref:`notificaciones en Odoo " -"` en lugar de por correos " -"electrónicos." +"Los mensajes de error de protocolo simple de transferencia de correo (SMTP, " +"por sus siglas en inglés) explican por qué un correo electrónico no se envió" +" de forma adecuada. El :abbr:`SMTP (Protocolo simple de transferencia de " +"correo)` es un protocolo para describir la estructura del correo electrónico" +" y transmitir el mensaje a través de internet. Los mensajes de error que los" +" servicios de correo electrónico generan son herramientas útiles para " +"diagnosticar y solucionar problemas de correo electrónico." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 -msgid "SMTP Error" -msgstr "Error SMTP" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:81 msgid "" -"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " -"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" -" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " -"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" -" troubleshoot email problems." +"This is an example of a 554 SMTP permanent delivery error: `554: delivery " +"error: Sorry, your message to ------@yahoo.com cannot be delivered. This " +"mailbox is disabled (554.30). - mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Below this " +"line is a copy of the message.`" msgstr "" -"Puede descubrir por qué no se envió su correo electrónico al revisar los " -"mensajes de error del Protocolo para transferencia simple de correo (SMTP, " -"por sus siglas en inglés). El SMTP es un protocolo para describir la " -"estructura del correo electrónico y transmitirlo por el internet, y los " -"mensajes de error que generan los servicios de correo electrónico son " -"herramientas útiles para diagnosticar y solucionar sus problemas de correo " -"electrónico." +"Este es un ejemplo de un error de entrega permanente SMTP 554: `554: error " +"de entrega: Lo sentimos, su mensaje a ----@yahoo.com no se puede entregar. " +"Este buzón está desactivado (554.30). - mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- " +"Debajo de esta línea hay una copia del mensaje.`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 -msgid "No Error" -msgstr "Sin error" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 msgid "" -"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " -"failed. The different providers implement a personalized policy of the " -"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " -"correctly." +"The debug menu can be used to investigate SMTP sending issues from a " +"database. To access the menu, :ref:`developer mode ` must be" +" activated. Once activated, navigate to the :menuselection:`Debug Menu` in " +"the top right of the menu bar (the :guilabel:`🐞 (bug)` icon), " +":menuselection:`Debug Menu --> Manage Messages`" msgstr "" -"Odoo no siempre puede proporcionar información sobre el motivo del fallo. " -"Los diversos proveedores implementan una política personalizada de correos " -"electrónicos devueltos y no siempre es posible para Odoo interpretarla de " -"forma adecuada." +"El menú de depuración es útil para investigar los problemas de envío de SMTP" +" desde una base de datos. Para acceder al menú, debe habilitar el :ref:`modo" +" de desarrollador `. Una vez activado, vaya al " +":menuselection:`menú de depuración` en la parte superior derecha de la barra" +" de menús (el icono :guilabel:`🐞 (representado con un insecto)` ), " +":menuselection:`Menú de depuración --> Administrar mensajes`." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" -"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " -"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " -"`_ for help in finding a reason." +"The :guilabel:`Manage Messages` menu opens a list of all the messages sent " +"in a particular record. Within each message there is information on sending," +" including the type, and subtype, of the message." msgstr "" -"Si tiene este problema de forma recurrente con el mismo cliente o el mismo " -"dominio, no dude en contactar al `soporte de Odoo " -"`_ para que le ayuden a encontrar el motivo." +"El menú :guilabel:`Administrar mensajes` abre una lista de todos los " +"mensajes enviados en un registro específico. Dentro de cada mensaje, hay " +"información acerca del envío incluyendo el tipo y el subtipo del mensaje. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 msgid "" -"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " -"` and/or :ref:`DKIM " -"` configuration." +"Other information includes to whom the message was sent, and whether Odoo " +"received a bounce-back message from an email server." msgstr "" -"Tome en cuenta que, en este caso, uno de los motivos más comunes se " -"relaciona con la configuración :ref:`SPF " +"También incluye el destinatario del mensaje, y si Odoo recibió un mensaje de" +" rebote de un servidor de correo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Manage messages menu option on the debug menu." +msgstr "Opción de administrar mensajes en el menú debug. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:102 +msgid "" +"A user must be on a view in Odoo that has a chatter in order for the " +":guilabel:`Manage Messages` menu option to appear." +msgstr "" +"El usuario debe poder ver el chatter en Odoo para que aparezca la opción de " +"menú :guilabel:`Administrar mensajes`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "No error populated" +msgstr "Sin error" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:108 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different email providers implement a personalized policy of " +"bounced emails, and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" +"Odoo no siempre podrá proporcionar información sobre el motivo del error. " +"Los diferentes proveedores implementan políticas personalizadas con respecto" +" a los correros devueltos y no siempre es posible que Odoo lo interprete " +"correctamente." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +msgid "" +"If this is a recurring problem with the same client, or the same domain, do " +"not hesitate to contact `Odoo Support `_ for help" +" in finding a reason." +msgstr "" +"Si es problema frecuente con el mismo cliente o el mismo dominio no dude en " +"contactar al `soporte de Odoo `_ para que le " +"ayuden a encontrar el motivo. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 +msgid "" +"One of the most common reasons for an email failing to send with no error " +"message is related to :ref:`SPF ` and/or " +":ref:`DKIM ` configuration. Also, check " +"to make sure the `mail.bounce.alias` is defined in the *system parameters*. " +"Access system parameters in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Parameters" +" --> System Parameters`." +msgstr "" +"Una de las razones más comunes para que un correo no se envíe con un mensaje" +" de sin error, está relacionado con la configuración :ref:`SPF " "` y/o :ref:`DKIM " -"`." +"`También, asegúrese de que el alias " +"`mail.bounce.alias` esté definido en los *parámetros del sistemas*. Puede " +"acceder a los parámetros del sistema en el :ref:`modo desarrollador " +"` en :menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Parámetros" +" --> Parámetros del sistema`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 -msgid "Why is my email sent late?" -msgstr "¿Por qué mi correo electrónico se envía tarde?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Email is sent late" +msgstr "El correo se envío a destiempo " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 msgid "" -"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " -"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " -"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " -"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" -" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " -"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +"Email campaigns send at a scheduled time, using a delay pre-programed in the" +" database. Odoo uses a delayed task to send emails that are considered \"not" +" urgent\" (newsletter formats, such as: mass mailing, marketing automation, " +"and events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to" +" run automatically at predetermined intervals. Odoo uses that policy in " +"order to avoid cluttering the mail servers and, instead, prioritizes " +"individual communication. This **cron** is called :guilabel:`Mail: Email " +"Queue Manager`, and can be accessed in :ref:`developer mode ` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -"Puede suceder que programó una campaña de correo electrónico, pero no se " -"envía a tiempo. Sabemos que usamos un retraso para enviar correos " -"electrónicos que consideramos no urgentes (boletines como correos masivos, " -"automatización de marketing, eventos). Puede utilizar el **cron** para " -"planificar que los programas se ejecuten de forma automática en intervalos " -"predeterminados. Usamos esa política para evitar la saturación de los " -"servidores de correo y priorizar la comunicación." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 -msgid "" -"The emails considered urgent (communication from one person to another one " -"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." -msgstr "" -"Los correos electrónicos que se consideran urgentes (comunicación entre dos " -"personas como órdenes de venta, facturas, órdenes de compra, etc.) se envían" -" directamente." +"Las campañas de correo se envían en a una hora programada usando un retardo " +"pre programado en la base de datos. Odoo usa una tarea retardada para enviar" +" correos que se consideran \"no urgentes\" (formatos de boletín, como: " +"correos en masa, automatización de marketing y eventos). La función del " +"sistema **cron** se puede usar para programar que ciertas actividades se " +"ejecuten de manera automática en intervalos determinados. Odoo usa está " +"política para evitar que los servidores de correo se saturen, y en su lugar," +" prioriza la comunicación individual. Este **cron** se llama " +"guilabel:`Correo: administrador de la fila de correos `, y puede acceder a " +"él desde el :ref:`modo desarrollador ` en " +":menuselection:`Ajustes --> Menpu técnico --> Automatización --> Acciones " +"programadas`. " #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "Correo electrónico programado para enviarse más tarde." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:140 msgid "" -"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" -" maximum an hour before the campaign is actually sent." +"What is a **cron**? A cron is an action that Odoo runs in the background to " +"execute particular code to complete a task." msgstr "" -"De forma predeterminada, el cron de correos masivos se ejecuta cada 60 " -"minutos. Debe esperar máximo una hora antes de que la campaña se envíe." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 -msgid "Incoming emails" -msgstr "Correos electrónicos entrantes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 -msgid "" -"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " -"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " -"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." -msgstr "" -"Cuando se tiene un problema con los correos electrónicos entrantes, puede " -"que no haya una indicación como tal en Odoo. Es el cliente que intenta " -"contactar con una base de datos quien recibirá un correo devuelto (la " -"mayoría de las veces 550: bandeja de entrada no disponible)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 -msgid "Emails are not received" -msgstr "No se reciben correos electrónicos" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 -msgid "Depending on the platform you are using:" -msgstr "Según la plataforma que utiliza:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 -msgid "" -"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " -":file:`~/logs/`." -msgstr "" -"Los usuarios de **Odoo.sh** pueden encontrar sus registros en la carpeta " -":file:`~/logs/`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 -msgid "" -"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " -"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " -"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " -"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " -"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " -":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " -"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " -"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " -"through the files." -msgstr "" -"La carpeta :file:`~/logs/` (a la que se accede de preferencia mediante la " -"línea de comando) de una base de datos de Odoo.sh contiene una lista de los " -"archivos que contienen los registros de la base de datos. Los archivos de " -"registros se crean todos los días a las 5:00 am UTC. Los últimos dos días no" -" se comprimen, mientras que las más antiguas sí, para optimizar el espacio. " -"Los nombres de los archivos para hoy y ayer son :file:`odoo.log` y " -":file:`odoo.log.1` respectivamente. Los siguientes se nombran con sus fechas" -" y se comprimen. Consulte la documentación de Odoo.sh sobre :ref:`registros " -"`. Utilice los comandos ``grep`` y ``zgrep`` (para los " -"comprimidos) para buscar en los archivos." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 -msgid "" -"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" -" contact `Odoo Support `_ , if you have a " -"recurring issue with the same client or domain." -msgstr "" -"Los usuarios de **Odoo en línea** no tendrán acceso a sus registros. Sin " -"embargo, puede contactar al `soporte de Odoo `_ " -"si tiene un problema recurrente con el mismo cliente o dominio." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 -msgid "Get help from support" -msgstr "Recibir ayuda del equipo de soporte " +"¿Qué es un **cron?** Un cron es una acción que Odoo ejecuta en segundo plano" +" para efectuar un código particular para completar una tarea. " #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" -"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " -"possible. Here is a list of what can be helpful:" +"By default, the *Mass Mailing cron* runs every 60 minutes. This can be " +"changed to no less than 5 minutes. However, running the action every 5 " +"minutes would bog down the Odoo database (stress the system), so this is not" +" recommended. To edit the mass mailing cron, select the scheduled action " +":guilabel:`Mail: Email Queue Manager`, and proceed to make any necessary " +"adjustments." msgstr "" -"Proporcione tanta información como sea posible para recibir ayuda de forma " -"eficiente. A continuación se encuentra una lista de lo que puede ser útil:" +"De manera predeterminada, el *cron de Correos Masivos* se ejecuta cada 60 " +"minutos. Lo puede cambiar a mínimo 5 minutos. Sin embargo, ejecutar una " +"acción cada 5 minutos saturaría la base de datos de Odoo (el sistema se " +"estresa), por lo que no es recomendado. Para editar el cron de correos " +"masivos, seleccione la acción programada :guilabel:`Correo: administrador de" +" la fila de correos`, y proceda a realizar los ajustes necesarios. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:149 msgid "" -"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " -"containing all the technical information required for an investigation. The " -"documentation of your own email provider might help you on how to get your " -"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" -" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " -"will mainly focus on redundant issues." +"Emails that are considered urgent (communication from one person to another," +" such as sales orders, invoices, purchase orders, etc.) are sent " +"immediately." msgstr "" -"El archivo **EML** del correo electrónico, es el formato de archivo que " -"contiene toda la información técnica necesaria para una investigación. La " -"documentación de su proveedor de correo electrónico puede explicarle cómo " -"obtener sus archivos EML. Una vez que tenga el EML de su correo electrónico," -" lo más eficiente para nuestra investigación es agregarlo como archivo " -"adjunto en su ticket. El equipo de soporte se enfocará principalmente en " -"problemas redundantes." +"Los correos que se consideran urgentes (comunicación de una persona a otra, " +"como órdenes de ventas, facturas, órdenes de compra, etc.) se envían de " +"manera inmediata. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 -msgid "`Gmail documentation `_" -msgstr "" -"`Documentación de Gmail `_" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:153 +msgid "Incoming emails" +msgstr "Correos electrónicos entrantes" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 msgid "" -"`Outlook documentation `_" +"When there is an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication, per se, in Odoo. It is the sending email client, who tries to " +"contact a database, that will get a bounce-back message (most of the time a " +":guilabel:`550: mailbox unavailable` error message)." msgstr "" -"`Documentación de Outlook `_" +"Cuando hay un problema con los correos entrantes, puede que no haya una " +"instrucción como tal en Odoo. El cliente que envía el correo es quien debe " +"contactar a la base de datos, que recibirá un mensaje de devuelto (casi " +"siempre es el mensaje de error :guilabel:`550: bandeja de entrada no " +"disponible`). " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 -msgid "" -"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " -"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" -msgstr "" -"El flujo exacto que sigue para recibir normalmente esos correos electrónicos" -" en Odoo. A continuación hay ejemplos de preguntas cuyas respuestas pueden " -"ser útiles:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "Email is not received" +msgstr "El correo electrónico no se recibió" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 -msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgid "" +"The steps that should be taken depend on the Odoo platform where the " +"database is hosted." msgstr "" -"¿Esto es solamente una respuesta de un correo electrónico que sale de Odoo?" +"El proceso a seguir depende de la plataforma de Odoo en donde esté alojada " +"la base de datos. " #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 -msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgid "" +"**Odoo.sh** users can find their live logs on the folder :file:`~/logs/`." msgstr "" -"¿Usa un servidor de correo electrónico entrante o redirige de alguna forma?" +"Los usuarios de **Odoo.sh** pueden encontrar sus registros en tiempo real en" +" la carpeta :file:`~/logs/`." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" -"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " -"forwarded ?" +"Logs are a stored collection of all the tasks completed in a database. They " +"are a text-only representation, complete with timestamps of every action " +"taken on the Odoo database. This can be helpful to track emails leaving the " +"database. Failure to send can also be seen by logs that indicate that the " +"message tried to send repeatedly. Logs will show every action to the email " +"servers from the database." msgstr "" -"¿Puede proporcionarnos un ejemplo de un correo electrónico que se haya " -"reenviado correctamente?" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 -msgid "Providing answers to the following questions:" -msgstr "Responda estas preguntas:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 -msgid "" -"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " -"exactly?" -msgstr "¿Es un problema genérico o es específico de un caso de uso? " +"Los registros son una colección almacenada de todas las tareas completadas " +"en la base de datos. Solo son una representación escrita, pero completa con " +"marcadores de tiempo de cada acción que se llevó a cabo en la base de datos " +"de Odoo. Esto puede ser útil para rastrear los correos salientes de la base " +"de datos. Si falla en enviarse, también podrá verlo en los registros que " +"indican que un mensaje se intentó enviar varias veces. Los registros " +"mostrarán cada acción en los servidores de correo desde la base de datos. " #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (accessed by the command line or on the Odoo.sh " +"dashboard) of an Odoo.sh database contains a list of files containing the " +"logs of the database. The log files are created everyday at 5:00 AM (UTC)." +msgstr "" +"La carpeta :file:`~/logs/` (a la cual puede acceder desde la línea de " +"comando o en el tablero de Odoo.sh) de una base de datos de Odoo.sh contiene" +" una lista de archivos que contienen los registros de la base de datos. " +"Estos registros se crean todos los días a las 5:00 AM (UTC)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:177 +msgid "" +"The two most recent days (today and yesterday) are not compressed, while the" +" older ones are, in order to save space. The naming of the files for today " +"and yesterday are respectively: :file:`odoo.log` and :file:`odoo.log.1`." +msgstr "" +"Los dos días más recientes (hoy y mañana) no están comprimidos, mientras que" +" los más antiguos si lo están para ahorrar espacio. Los nombres de los " +"archivos para hoy y mañana son (respectivamente): :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:181 +msgid "" +"For the following days, they are named with their dates, and then " +"compressed. Use the command :command:`grep` and :command:`zgrep` (for the " +"compressed ones) to search through the files." +msgstr "" +"Para los días siguientes, las fechas son el nombre de los registros y luego " +"se comprimen. Use los comandos :command:`grep` y :command:`zgrep` (para los " +"comprimidos) para buscar por los registros. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:185 +msgid "" +"For more information on logs and how to access them via the Odoo.sh " +"dashboard, see :ref:`this administration documentation `." +msgstr "" +"Para más información acerca de los registros y de como acceder a ellos a " +"través del tablero de Odoo.sh, consulte la :ref:`documentación de " +"administración `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:188 +msgid "" +"For more information on accessing logs via the command line visit :ref:`this" +" developer documentation `." +msgstr "" +"Para obtener más información acerca del acceso a los registros a través de " +"la línea de comando, consulte la :ref:`documentación de desarrollador " +"`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:191 +msgid "" +"**Odoo Online** users won't have access to the logs. However `Odoo Support " +"`_ can be contacted if there is a recurring issue" +" with the same client or domain." +msgstr "" +"Los usuarios de **Odoo en línea** no tendrán acceso a los registros. Sin " +"embargo, puede contactar al `soporte de Odoo`_ " +"si hay algún problemas frecuentes con el mismo cliente o dominio. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:196 +msgid "Get help from Odoo support" +msgstr "Obtenga ayuda de soporte de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:198 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful when reaching out to the " +"Odoo Support team about an issue:" +msgstr "" +"Proporcione toda la información que pueda acerca de su problema para que " +"reciba ayuda de forma eficiente. Esta es una lista de lo que puede ser útil " +"al contactar al soporte de Odoo: " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:201 +msgid "" +"Send a copy of the email headers. The `.EML` file (or **headers**) of the " +"email is the file format containing all the technical information required " +"for an investigation. The documentation from the email provider might " +"explain how to access the EML file/header files. Once the headers of the " +"email are obtained, adding it into the Odoo Support ticket is the most " +"efficient way for the Odoo Support team to investigate." +msgstr "" +"Envíe una copia de los encabezados de los correos. El archivo `.EML` (o " +"**encabezados**) del correo es el formato de archivo que contiene toda la " +"información técnica que requiere una investigación. La documentación del " +"proveedor del correo podría explicar como acceder a los archivos/encabezados" +" EML. Una vez obtenidos los encabezados de los correos, agregarlo al ticket " +"de soporte de Odoo es la forma mas eficiente para que el equipo de soporte " +"lo trabaje. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:208 +msgid "" +"`Gmail documentation on headers " +"`_" +msgstr "" +"`Documentación de Gmail sobre los encabezados " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:209 +msgid "" +"`Outlook documentation on headers `_" +msgstr "" +"`Documentación de Outlook sobre los encabezados " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:212 +msgid "" +"Explain the exact flow that is being followed to normally receive those " +"emails in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" +"Explique en detalle el flujo que sigue normalmente para recibir esos correos" +" en Odoo. Estos son algunos ejemplos de preguntas cuyas respuestas pueden " +"ser útiles: " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:215 +msgid "Is this a notification message from a reply being received in Odoo?" +msgstr "¿Es un mensaje de notificación de una respuesta que recibe en Odoo?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:216 +msgid "Is this a message being sent from the Odoo database?" +msgstr "¿Es un mensaje recibido desde la base de datos de Odoo?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:217 +msgid "" +"Is there an incoming email server being used, or is the email somehow being " +"redirected?" +msgstr "" +"¿Está usando un servidor de correos entrantes o el correo se redirige? " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:218 +msgid "Is there an example of an email that has been correctly forwarded?" +msgstr "" +"¿Tiene algún ejemplo de un correo que se haya reenviado correctamente?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:220 +msgid "Provide answers to the following questions:" +msgstr "Responda las siguientes preguntas:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:222 +msgid "" +"Is it a generic issue, or is it specific to a use case? If specific to a use" +" case, which one exactly?" +msgstr "" +"¿Es un problema genérico o es específico de un caso de uso? Si es específico" +" de un caso, ¿de cuál se trata?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:224 +msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " -"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"email should reach the Odoo database, and display the :ref:`red envelope " "`." msgstr "" -"¿Funciona como debería? En caso de que el correo electrónico se envie " -"mediante Odoo, el correo electrónico devuelto debe llegar a la base de datos" -" de Odoo y mostrar el :ref:`sobre rojo `." +"¿Funciona como debería? Is it working as expected? In case the email is sent" +" using Odoo, the bounce email should reach the Odoo database, and display " +"the :ref:`red envelope `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:228 +msgid "" +"The bounce system parameter needs to be set in the technical settings in " +"order for the database to correctly receive bounce messages. To access this " +"setting, go to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Parameters --> System Parameters`. Then select the parameter name " +":guilabel:`mail.bounce.alias` and set the value to `bounce` if it isn't " +"already set." +msgstr "" +"Debe configurar el parámetro del sistema de devolución en los ajustes " +"técnicos para que la base de datos reciba correctamente los mensajes que se " +"devuelven. Para acceder a estos ajustes, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " +"Menpu técnico --> Parámetros --> Parámetros del sistema`. " #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 30bf623b0..cc00dd36e 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -20,9 +20,9 @@ # Pedro M. Baeza , 2023 # Wil Odoo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # #, fuzzy @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -666,7 +666,6 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` en la ventana emergente de operaciones detalladas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 @@ -2430,6 +2429,7 @@ msgstr "" " que quiera." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:115 msgid "" "Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" "down menu, and select the desired month." @@ -2554,81 +2554,276 @@ msgstr "Conteo por ciclos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 msgid "" -"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " -"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " -"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " -"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +"For most companies, warehouse stock only needs to be counted once a year. " +"This is why, by default, after making an *inventory adjustment* in Odoo, the" +" scheduled date for the next inventory count is set for the 31st of December" +" of the current year." msgstr "" -"En la mayoría de las empresas, el inventario se cuenta una vez al año. Por " -"eso la siguiente fecha de conteo que se configura de manera automática " -"después de realizar un ajuste de inventario es el 31 de diciembre. Sin " -"embargo, para algunas empresas es muy importante tener un conteo de " -"inventario correcto en todo momento." +"Para la mayoría de las empresas solo es necesario recontar el inventario una" +" vez al año. es por eso que, por defecto, después de hacer un *ajuste de " +"inventario* en Odoo, la fecha del próximo recuento de inventario se " +"programará para el 31 de diciembre del año en curso. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:9 msgid "" -"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " -"counting more often at key locations." +"However, for some businesses, it's crucial to have an accurate inventory " +"count at all times. These companies use *cycle counts* to keep critical " +"stock levels accurate. Cycle counting is a method by which companies count " +"their inventory more often in certain *locations*, to ensure that their " +"physical inventory counts match their inventory records." msgstr "" -"La meta de hacer conteo por ciclos es asegurarnos de que los niveles de " -"inventario importantes se mantienen correctos en ubicaciones importantes-" +"Sin embargo, para algunas empresas es esencial contar con un conteo de " +"inventario correcto en todo momento. Estas empresas usan *recuentos " +"cíclicos* para mantener los niveles de inventario importantes actualizados. " +"El recuento cíclico es un método que las empresas usan para contar su " +"inventario más seguido en algunas *ubicaciones* para asegurarse de que el " +"inventario físico va con los registros de su inventario. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:15 +msgid "Activate storage locations" +msgstr "Activar ubicaciones de inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:17 msgid "" -"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " -"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " -"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting." +"In Odoo, cycle counts are location-based. Therefore, the *storage locations*" +" feature needs to be enabled before performing a cycle count." msgstr "" -"En Odoo, los conteos por ciclo dependen de las ubicaciones; usted define la " -"frecuencia de las cuentas según la ubicación del almacén. Para activar las " -"ubicaciones de almacenes vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración" -" --> Ajustes --> Almacén` y active la opción :guilabel:`Opciones de " -"almacenamiento`. Después, haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar los" -" ajustes." +"En Odoo, los recuentos cíclicos se realizan según la ubicación. Por eso " +"necesita activar la función *ubicaciones de inventario* antes de realizar un" +" recuento cíclico. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:20 +msgid "" +"To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` " +"section. Then, click the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations`. " +"Click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" +"Para activar esta función, vaya a :menuselection:`la aplicación Inventario " +"--> Configuración --> Ajustes` y baje a la sección :guilabel:`Almacén`. Haga" +" clic en la casilla de verificación junto a :guilabel:`Ubicaciones de " +"almacenamiento` y guarde los cambios. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." -msgstr "Activar las ubicaciones de inventario en los ajustes de Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 -msgid "Change the inventory frequency" -msgstr "Cambie la frecuencia de inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 -msgid "" -"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " -"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +msgid "Enabled storage locations setting in inventory settings." msgstr "" -"Para cambiar la frecuencia de inventario de una ubicación, primero vaya a " -"las ubicaciones :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Ubicaciones`." +"Imagen donde se muestra la función ubicaciones de almacenamiento activada en" +" los ajustes de inventario. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:29 +msgid "Change inventory count frequency by location" +msgstr "Cambiar la frecuencia del recuento de inventario por ubicación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 msgid "" -"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " -"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " -"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " -"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" -" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " -"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " -"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +"Now that the storage locations setting is enabled, the inventory count " +"frequency can be changed for specific locations created in the warehouse." msgstr "" -"Después, haga clic en una ubicación para abrir los ajustes de la ubicación y" -" haga clic en :guilabel:`Editar`. En el campo de :guilabel:`Frecuencia de " -"inventario (días)` configure el número de días. Por ejemplo, una ubicación " -"en la que se necesita contar el inventario cada 30 días, configurará el " -"valor de :guilabel:`Frecuencia de inventario (días)` a `30`. Una vez que " -"ingresó el valor, haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar el ajuste en" -" la ubicación. Ya que se aplicó el ajuste de inventario en esta ubicación, " -"la siguiente fecha de conteo se programará según el número de días que se " -"ingresó en el ajuste :guilabel:`Frecuencia de inventario (días)`." +"Ya que activó la función ubicaciones de almacenamiento, puede cambiar la " +"frecuencia del recuento de inventario dependiendo de las ubicaciones " +"específicas que se crear en un almacén. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:34 +msgid "" +"To view and edit locations, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Locations`. This reveals a :guilabel:`Locations` page " +"containing every location currently created and listed in the warehouse." +msgstr "" +"Para ver y editar ubicaciones, vaya a :menuselection:`la aplicación " +"Inventario --> Configuración --> ubicaciones`. Esto le mostrará la página de" +" :guilabel:`Ubicaciones` donde están todas las ubicaciones que se crearon y " +"se enlistaron dentro del almacén. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:38 +msgid "" +"From this page, click into a location to reveal the settings and " +"configuration page for that location. Click :guilabel:`Edit` to edit the " +"location settings." +msgstr "" +"Desde esta página, haga clic en una ubicación para mostrar la página de " +"ajustes e esa ubicación en específico. Haga clic en :guilabel:`Editar` para " +"editar los ajustes de la ubicación. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:41 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Cyclic Inventory` section, locate the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, which should be set to `0` (if" +" this location has not been edited previously). In this field, change the " +"value to whichever number of days is desired." +msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Conteo cíclico` ubique el campo " +":guilabel:`Frecuencia de inventario (días)`, que debería estar configurado a" +" `0` (si no se ha editado la ubicación antes). En este campo cambie el valor" +" a cualquier número de días que quiera." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Edit a location to change the inventory frequency." -msgstr "Edite una ubicación para cambiar la frecuencia de inventario." +msgid "Location frequency setting on location." +msgstr "Ajuste de frecuencia en la ubicación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:50 +msgid "" +"A location that needs an inventory count every 30 days should have the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value set to `30`." +msgstr "" +"Una ubicación que necesita un recuento de inventario cada 30 días debe tener" +" el valor de :guilabel:`Frecuencia de inventario (días)` en 30. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:53 +msgid "" +"Once the frequency has been changed to the desired number of days, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Now, once an inventory adjustment is " +"applied to this location, the next scheduled count date is automatically " +"set, based on the value entered into the :guilabel:`Inventory Frequency " +"(Days)` field." +msgstr "" +"Ya que se cambió la frecuencia al número de días deseados, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` para guardar los cambios. Ahora, cuando se aplique un " +"ajuste de inventario en esta ubicación, la siguiente fecha de recuento " +"programada se configurará en automático, según el valor que se ingresó en el" +" campo :guilabel:`Frecuencia de inventario (días)`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:59 +msgid "Count inventory by location" +msgstr "Recuento de inventario por ubicación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:61 +msgid "" +"To perform a cycle count for a specific location in the warehouse, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`. " +"This reveals an :guilabel:`Inventory Adjustments` page containing all " +"products currently in stock, with each product listed on its own line." +msgstr "" +"Para realizar un recuento cíclico en una ubicación en específico dentro de " +"un almacén, vaya a :menuselection:`la aplicación de Inventario --> " +"Operaciones --> Ajustes de inventario`. Se le redirigirá a una página de " +":guilabel:`ajustes de inventario` que contenga todos los productos que están" +" en existencias actualmente, con cada producto enlistado en cada línea. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:66 +msgid "" +"From this page, the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` buttons (at" +" the top of the page, under the :guilabel:`Search...` bar), can be used to " +"select specific locations and perform inventory counts." +msgstr "" +"Desde esta página puede usar los botones :guilabel:`Filtros` y " +":guilabel:`Agrupar por` (que se encuentran en la parte superior de la " +"página, debajo de la barra :guilabel:`Buscar...`) para seleccionar " +"ubicaciones específicas y realizar recuentos de inventario. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Inventory adjustments page." +msgstr "Página de ajustes de inventario. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:74 +msgid "" +"To select a specific location and view all products within that location, " +"click :guilabel:`Group By`, then click :guilabel:`Add Custom Group` to " +"reveal a new drop-down menu to the right." +msgstr "" +"Para seleccionar una ubicación específica y ver todos los productos dentro " +"de esa ubicación, haga clic en :guilabel:`Agrupar por` y luego en " +":guilabel:`Agregar un grupo específico` para mostrar un nuevo menú " +"desplegable a la derecha. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:77 +msgid "" +"Click :guilabel:`Location` from the drop-down menu, then click " +":guilabel:`Apply`. The page now displays condensed drop-down menus of each " +"location in the warehouse that has products in stock, and a cycle count can " +"be performed for all products in that location." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Ubicación` en el menú desplegable y después en " +":guilabel:`Aplicar`. Ahora podrá ver menús desplegables condensados para " +"cada ubicación en el almacén que tenga productos en existencia. Podrá " +"realizar el recuento cíclico para todos los productos de esa ubicación. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:82 +msgid "" +"In large warehouses with multiple locations and a high volume of products, " +"it might be easier to search for the specific location desired. To do this, " +"from the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, click :guilabel:`Filters`. " +"Then, click :guilabel:`Add Custom Filter` to reveal a new menu to the right." +" Click this menu to reveal three drop-downs." +msgstr "" +"En almacenes grandes que tengan varias ubicaciones y un gran número de " +"productos, es probable que sea más fácil buscar la ubicación específica que " +"quiere. Para hacer esto, desde la página :guilabel:`Ajustes de inventario` " +"haga clic en :guilabel:`Filtros`. Haga clic en :guilabel:`Agregar filtro " +"personalizado` para mostrar un nuevo menú en la parte derecha. Si hace clic " +"en este menú, se mostrarán tres menús desplegables. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:87 +msgid "" +"For the first field, click and select :guilabel:`Location` from the drop-" +"down. For the second field, leave the :guilabel:`contains` value as is. For " +"the third field, type in the name of the location that is being searched " +"for. Click :guilabel:`Apply` for that location to appear on the page." +msgstr "" +"Para el primer campo, haga clic y seleccione :guilabel:`Ubicación` en el " +"menú desplegable. Para el segundo campo, deje el valor :guilabel:`contiene` " +"tal cual está. Para el tercer campo, escriba el nombre de la ubicación que " +"está buscando. Haga clic en :guilabel:`Aplicar` para que esa ubicación " +"aparezca en la página. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Applied filters and group by on inventory adjustments page." +msgstr "" +"Imagen en la que se muestran los filtros aplicados así como la opción " +"agrupar por en la página de ajustes. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:97 +msgid "Change full inventory count frequency" +msgstr "Cambiar la frecuencia de los recuentos de todo el inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:99 +msgid "" +"While cycle counts are typically performed per location, the scheduled date " +"for full inventory counts of everything in-stock in the warehouse can also " +"be manually changed to push the date up sooner than the date listed." +msgstr "" +"Usualmente los recuentos cíclicos se realizan por ubicación, pero la fecha " +"programada para hacer un recuento de todo el inventario dentro de un almacén" +" también se puede cambiar de manera manual para que la fecha sea antes de la" +" que se muestra. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:103 +msgid "" +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting " +"field, which includes a drop-down that is set to `31` :guilabel:`December` " +"by default." +msgstr "" +"Para modificar la fecha planeada predeterminada vaya a :menuselection:`la " +"aplicación Inventario --> Configuración --> Ajustes`. Después, en la sección" +" :guilabel:`Operaciones`, encuentre el campo :guilabel:`Día y mes del " +"inventario anual`, el cual incluye un menú desplegable que está configurado " +"al `31` de :guilabel:`diciembre` por defecto. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Frequency field in inventory app settings." +msgstr "" +"Imagen que muestra el campo frecuencia en los ajustes de la aplicación " +"Inventario. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:112 +msgid "" +"To change the day, click the `31`, and change it to a day within the range " +"`1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" +"Para cambiar el día, haga clic en el `31` y cámbielo a un día que entre en " +"el rango `1-31`, según el mes del año que desea. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:118 +msgid "" +"Once all changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "Ya que realizó todos los cambios, guárdelos. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:121 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" @@ -16330,6 +16525,485 @@ msgstr "" "requieren subcomponentes fabricados, consulte la :doc:`siguiente " "documentación ` sobre subensamblajes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "Fabricar órdenes parciales" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" +"En algunos casos, no es posible producir la cantidad total de una orden de " +"fabricación de forma inmediata. Cuando esto ocurre, la aplicación " +"*Fabricación* de Odoo permite fabricar una parte del pedido y crea una " +"*orden parcial* para la cantidad restante." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" +"Cuando crea una orden parcial en la aplicación *Fabricación*, la orden de " +"fabricación original se divide en dos. La etiqueta de referencia para cada " +"orden es la que se utiliza en la orden original, seguida de un guion y un " +"número adicional para indicar que se trata de una orden parcial." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" +"Una empresa crea una orden de fabricación con la etiqueta de referencia " +"*WH/MO/00175* para 10 unidades del *producto X*. Después de comenzar a " +"trabajar en la orden de fabricación, el empleado que trabaja en la línea de " +"producción se da cuenta de que solo hay suficientes componentes en sus " +"existencias para producir cinco unidades del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" +"En lugar de esperar las existencias adicionales de los componentes, fabrica " +"cinco unidades y crea una orden parcial para los cinco productos restantes. " +"Esto divide la orden de fabricación en dos órdenes separadas, " +"*WH/MO/00175-001* y *WH/MO/00175-002*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" +"La orden *001* incluye las cinco unidades fabricadas y se marca " +"inmediatamente como :guilabel:`Hecha`. La orden *002* incluye las cinco " +"unidades que todavía deben fabricarse y está marcada como :guilabel:`En " +"progreso`. Una vez que los componentes restantes están disponibles, el " +"empleado vuelve a la orden *002* y fabrica las unidades restantes antes de " +"cerrar la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "Crear una orden parcial de fabricación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Para crear una orden parcial para una parte de una orden de fabricación, " +"vaya a :menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Ordenes de " +"fabricación`. Seleccione una orden de fabricación con una cantidad de dos o " +"más o haga clic en :guilabel:`Nuevo` para crear una." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" +"Si está creando una nueva orden de fabricación, seleccione un " +":guilabel:`producto` en el menú desplegable e ingrese una " +":guilabel:`cantidad` de dos o más en el campo correspondiente. Por último, " +":guilabel:`confirme` la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" +"Después de fabricar la cantidad que se está produciendo de forma inmediata, " +"ingrese ese número en el campo :guilabel:`cantidad` en la parte superior de " +"la orden de fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "El campo de cantidad en una orden de fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Validar` y aparecerá una ventana emergente " +"con el mensaje :guilabel:`Produjo menos que la demanda inicial`, desde allí " +"puede crear una orden parcial. Haga clic en :guilabel:`Crear orden parcial` " +"para dividir la orden de fabricación en dos órdenes separadas con las " +"etiquetas de referencia *WH/MO/XXXXX-001* y *WH/MO/XXXXX-002*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" +"El botón Crear orden parcial en la ventana emergente \"Produjo menos que la " +"demanda inicial\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" +"La orden *001* incluye los artículos que se fabricaron y se cierra de " +"inmediato, mientras que la orden *002* es la orden parcial que incluye los " +"artículos que aún no se han fabricado, además permanece abierta que pueda " +"completarse después." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" +"Una vez que pueda fabricar las unidades restantes, aya a " +":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación` y " +"seleccione la orden parcial de fabricación. Si todas las unidades restantes " +"se fabrican de inmediato, solo haga clic en :guilabel:`Validar` para cerrar " +"la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" +"Si solo algunas de las unidades restantes se fabrican en ese momento, cree " +"otra orden parcial para las otras. Debe seguir los pasos detallados en esta " +"sección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "Crear una orden parcial desde la vista de tableta" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" +"También puede crear ordenes parciales de fabricación desde la vista de " +"tableta de la orden de trabajo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" +"Para utilizar la vista de tableta, el ajuste *Órdenes de trabajo* debe estar" +" habilitado. Vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> " +"Ajustes` y allí seleccione la casilla junto a :guilabel:`Órdenes de " +"trabajo`, luego :guilabel:`guarde` los cambios. Esto hace que la pestaña " +":guilabel:`Órdenes de trabajo` aparezca en las órdenes de fabricación, desde" +" la cual se puede abrir la vista de tableta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" +"El ajuste \"Órdenes de trabajo\" en la página de configuración de " +"Fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Para crear una orden parcial desde la vista de tableta, vaya a " +":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación`. " +"Seleccione una orden de fabricación con una cantidad de dos o más o haga " +"clic en :guilabel:`Nuevo` para crear una." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" +"Después de confirmar la orden de fabricación, seleccione la pestaña " +":guilabel:`Órdenes de trabajo` y haga clic en el botón :guilabel:`📱 (vista " +"de tableta)` ubicado en la línea de la primera orden de trabajo para acceder" +" a la vista de tableta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" +"El botón de vista de tableta para una orden de trabajo en una orden de " +"fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" +"Una vez que se encuentre en la vista de la tableta, ingrese la cantidad a " +"fabricar de forma inmediata en el campo :guilabel:`Unidades` que se ubica en" +" la parte superior izquierda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "El campo Unidades en la vista de tableta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" +"Los pasos para el resto del flujo de trabajo dependen de si la orden de " +"fabricación que se procesa requiere que termine una sola orden de trabajo o " +"varias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "Una sola orden de trabajo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" +"Si la orden de fabricación requiere que termine una sola orden de trabajo, " +"complétela y luego haga clic en :guilabel:`Marcar como hecho y cerrar orden " +"de fabricación`. La orden de fabricación se cierra y de forma automática se " +"crea una orden parcial para las unidades que restan por fabricar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" +"El botón \"Marcar como hecho y cerrar orden de fabricación\" en la vista de " +"tableta de una orden de trabajo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" +"Una vez que pueda fabricar las unidades restantes, vaya a " +":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación` y " +"seleccione la orden de fabricación parcial. Su nombre incluye la etiqueta de" +" referencia de la orden parcial original con *002* al final." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" +"En la orden de fabricación parcial, seleccione la pestaña " +":guilabel:`Órdenes de trabajo` y haga clic en el botón :guilabel:`📱 (vista " +"de tableta)` que está ubicado en la línea de la orden de trabajo. Si todas " +"la unidades de la orden parcial se van a completar inmediatamente, solo haga" +" clic en :guilabel:`Marcar como completado y cerrar orden de fabricación` " +"después de completar la orden de fabricación. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" +"Si solo alguna de las unidades se fabricarán de manera inmediata, escriba el" +" número en el campo :guilabel:`Unidades` del lado superior izquierdo en la " +"vista de tableta y luego haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y " +"cerrar la orden de fabricación` para crear otra orden parcial para las " +"unidades restantes. La nueva orden parcial se puede procesar con las " +"instrucciones dadas en esta sección. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "Varias órdenes de trabajo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" +"Si la orden de fabricación requiere que se completen varias órdenes de " +"trabajo, finalice la primera orden de trabajo y luego haga clic en " +":guilabel:`Registrar producción`. Esto dividirá la orden de fabricación en " +"dos órdenes llamadas *WH/MO/XXXXX-001* y *WH/MO/XXXXX-002*, *XXXXX* " +"refiriéndose al número original de la orden. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "Botón de registrar producción en una orden de trabajo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" +"De manera predeterminada, la vista de tableta muestra la primera orden de " +"trabajo para la orden de fabricación *002*. Puesto que esta orden de " +"fabricación no se completará de manera inmediata, salga de la vista de " +"tableta haciendo clic dos veces en el botón :guilabel:`⬅️ (regresar)`. De " +"esta manera, ira a la orden *001*. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" +"Para finalizar la orden *001*, seleccione la pestaña :guilabel:`Órdenes de " +"trabajo` y haga clic en el botón de :guilabel:`vista de tableta` ubicado en " +"la línea junto a la orden de trabajo. Finalmente, complete las órdenes de " +"trabajo restantes y haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y cerrar " +"la orden de fabricación` para cerrar la orden de fabricación " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" +"Un vez que las unidades estén listas para fabricarse, vaya a " +":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación`, " +"luego seleccione la orden *002*. Seleccione la pestaña :guilabel:`Órdenes de" +" trabajo` y haga clic en el botón de :guilabel:`vista de tableta` ubicado en" +" la línea de la primera orden de trabajo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" +"Si todas las unidades de la orden parcial se completarán inmediatamente, " +"solo haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y cerrar la orden de " +"fabricación` después de que finalicen todas las órdenes de trabajo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" +"Si solo algunas de las unidades restantes se fabricaran inmediatamente, " +"escriba el número del campo :guilabel:`Unidades` ubicado en la parte " +"superior izquierda en la vista de tableta y luego haga clic en " +":guilabel:`Registrar producción` para crear una orden parcial adicional para" +" las unidades restantes. Aparecerá con un *003* al final de su etiqueta de " +"referencia. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" +"Las órdenes parciales *002* y *003* se pueden completar siguiendo los pasos " +"descritos en esta sección. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" +"También puede crear una orden parcial en medio de una orden de fabricación " +"cuando algunas de las órdenes de trabajo ya se han completado. Al hacerlo, " +"las órdenes de trabajo se marcarán como :guilabel:`Completadas` en la orden " +"parcial. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" +"Una orden de fabricación para cuatro sillas requiere que se completen dos " +"órdenes de trabajo: *Pintura* y *Ensamblaje*. Mientras que la orden para " +"pintar se puede completar inmediatamente para las cuatro sillas, no hay " +"suficientes tornillos para ensamblar dos. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" +"Por ello, el empleado responsable de producir las sillas comienza pintando " +"todas y marcando la orden de trabajo de *Pintura* como " +":guilabel:`Completada` para todas. Después, pasan a la orden de trabajo de " +"*Ensamblaje*. Se pueden ensamblar solo dos de las cuatro sillas, por lo que " +"deberá escribir dos en el campo :guilabel:`Unidades` en la vista de tableta " +"y hacer clic en :guilabel:`Registrar producción`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" +"Se creará una orden parcial de fabricación para las dos sillas restantes. En" +" dicha orden parcial, la orden de trabajo de *Pintura* ya estará marcada " +"como :guilabel:`Completada` y solo faltará completar la orden de trabajo de " +"*Ensamblaje*. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" +"Una vez que tenga mas tornillos disponibles, los empelados de fabricación " +"terminarán de ensamblar las sillas restantes y tendrán que hacer clic en " +":guilabel:`Marcar como completado y cerrar orden de fabricación` para " +"completar la orden de trabajo de *Ensamblaje* y así cerrar la orden parcial " +"de fabricación. " + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "Gestionar LdM para variantes de productos" @@ -17881,8 +18555,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 msgid "Make work centers unavailable using Time Off" -msgstr "" -"Desactive los centros de trabajo utilizando la aplicación Tiempo personal. " +msgstr "Desactivar centros de trabajo mediante la aplicación Tiempo personal" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 546382d8f..7a7f1a610 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -11,19 +11,19 @@ # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Raquel Iciarte , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 +# Lucia Pacheco, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 -# Lucia Pacheco, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n" +"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 msgid "Cash drawer" msgstr "Caja registradora" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "" "La caja registradora debe estar conectada a la impresora con un cable RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 msgid "Barcode scanner" msgstr "Lector de código de barras" @@ -3126,10 +3126,604 @@ msgstr "" "seleccionó ningún controlador para esas impresoras." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "Caso especial de uso de Epson" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"La mayoría de las impresoras Epson pueden imprimir recibos desde el " +":guilabel:`Punto de venta de Odoo` con el comando `GS v 0`. Sin embargo, los" +" siguientes modelos de impresoras Epson no son compatibles con el comando;" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" +"Para solucionar este problema, configure la impresora para que use el " +"comando `ESC *` para esto mejor." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "Proceso para forzar el comando ESC*" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "Compatibilidad de la impresora Epson" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" +"El primer paso es revisar si una impresora no es compatible con el comando " +"`GS v 0`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentación de Epson GS v 0 `_ para impresoras " +"compatibles con `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentación Epson ESC* `_ para impresoras " +"compatibles con `ESC *`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Si la impresora no es compatible con el comando `ESC *` entonces no será " +"posible realizar el siguiente proceso. Si la impresora es compatible con el " +"uso del comando `ESC *` para imprimir, siga este proceso para configurar la " +"impresora con la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas, por sus siglas en " +"inglés)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "configuración de la caja IoT para ESC*" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"Para configurar el uso del comando `ESC *` para imprimir en la caja " +":abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa en inglés)` vaya a la " +"página de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa" +" en inglés)` desde :menuselection:`la aplicación IoT --> cajas IoT`. Después" +" haga clic en la :guilabel:`dirección IP`, así se le redirigirá a la página " +"de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa en " +"inglés)`. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**Al elegir la impresora**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Ahora haga clic en el botón :guilabel:`Printers server` (servidores de " +"impresoras). Esto lo redirigirá a la página de *CUPS*. Después, vaya a " +":menuselection:`Administración --> Impresoras --> Agregar una impresora`, " +"elija la impresora que se tiene que modificar y haga clic en " +":guilabel:`Continuar`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" +"Si todavía no sabe el nombre de la impresora, siga los siguientes pasos:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "Fíjese qué impresoras están enlistadas en la página *CUPS*. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "Apague la impresora y vuelva a cargar la página. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "Ahora compare las listas para encontrar qué impresora desapareció." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "Vuelva a prender la impresora y recargue la página." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" +"`100` es el tamaño original, `50` es la mitad del tamaño y `200` es el doble" +" del tamaño." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." +msgstr "`EPSON TMm 30II` -> El nombre no debe incluir espacios." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgstr "`EPSONTMm30II` -> El nombre es correcto, pero no hace uso de `ESC *`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> El nombre no incluye `__` al final." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> El parámetro `XDV` no coincide con ningún " +"parámetro existente." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II_IMC_SCALE_` -> El parámetro `SCALE` no incluye el valor con la" +" escala." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**Terminar de agregar una impresora**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Después de asignar un nombre a la impresora con la convención de " +"nomenclatura adecuada, haga clic en :guilabel:`Continuar`. A continuación, " +"en el valor :guilabel:`Crear` seleccione :guilabel:`Sin procesar` y para el " +"valor :guilabel:`Modelo` seleccione :guilabel:`Cola sin procesar (en)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" +"Tras completar estos pasos, haga clic en :guilabel:`Agregar impresora`. Si " +"no ocurrió ningún error, se le redirigirá a la página de *banners*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" +"En este punto la impresora debería haber sido creada, ahora la caja " +":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` solo necesita detectarla y luego " +"sincronizarla con el servidor de Odoo (esto podría tardar unos minutos)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**Agregar la impresora al PdV de Odoo**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " +"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" +"Una vez que la impresora aparece en la base de datos de Odoo, debe elegirla " +"en la configuración del :abbr:`PdV (Punto de venta)` como la impresora " +":abbr:`IoT (Internet de las cosas)`. Vaya a la aplicación " +":menuselection:`Punto de venta --> Ajustes --> Dispositivos conectados --> " +"Caja IoT --> Impresora de recibos --> Guardar`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"Si la impresora se configuró de forma incorrecta (todavía imprime texto " +"aleatorio o el recibo impreso es demasiado grande o pequeño), no se puede " +"modificar mediante el nombre de la impresora con *CUPS*. Puede repetir el " +"proceso anterior para configurar otra impresora desde cero para crear una " +"con los parámetros modificados." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "**Ejemplo de configuración de la impresora Epson TM-U220B con ESC**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"El siguiente es un ejemplo del proceso de solución de problemas para el " +"modelo TM-U220B con el comando `ESC *`. El recibo que aparece a continuación" +" ejemplifica un recibo que se imprime correctamente debido al formato " +"adecuado (en teoría):" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" +"Imagen de un recibo con un formato correcto impreso desde una base de datos " +"de demostración." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" +"Si intenta imprimir este recibo antes de configurar el formato adecuado, " +"imprimirá caracteres aleatorios, ya que el modelo TM-U220B no es compatible " +"con `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "Papel de impresora con caracteres aparentemente aleatorios." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" +"Para configurar correctamente el formato para el modelo TM-U220B de la " +"impresora Epson, debe seguir los siguientes pasos." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"Luego de consultar el sitio web de Epson para verificar la compatibilidad de" +" los comandos `GS v 0 `_ y `ESC * " +"`_, puede observar que el" +" modelo TM-U220B no es compatible con `GS v 0`, pero sí con `ESC *`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "Evaluación de compatibilidad de Epson en su sitio web." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" +"Al agregar la impresora, *CUPS* preguntará qué impresora se debe agregar:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "Selección para agregar impresora en el menú de administración." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"En este caso, la impresora está conectada por :abbr:`USB (Bus serie " +"universal)` así que no aparecerá en las :guilabel:`impresoras descubiertas " +"en la red`. En su lugar, es probable que aparezca en la selección " +":guilabel:`desconocida` en :guilabel:`impresoras locales`. Al desconectar el" +" cable :abbr:`USB (Bus serie universal)` de la impresora de la caja " +":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y actualizar la página, la impresora " +":guilabel:`desconocida` desaparece. Al conectarla de nuevo, vuelve a " +"aparecer, por lo que se puede decir que esta es la impresora en cuestión." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +msgid "" +"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" +"Es importante agregar `__IMC` a la nomenclatura del nombre, pues necesitará " +"imprimir usando el comando `ESC *`. Consulte el sitio web del modelo de la " +"impresora en `el sitio web de Epson ESC * `_ para obtener mas " +"información acerca de los parámetros de *densidad*. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" +"Especificaciones de la impresora Epson TM-U220 en el sitio web del " +"fabricante. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"Para el modelo particular TM-U220, el valor de `m` debe ser igual a 0 o 1. " +"Al referenciar la caja rosa de :guilabel:`Descripción` en la imagen " +"anterior, los valores de `m` pueden ser 0, 1, 32 o 33. En el caso de esta " +"impresora, el valor de `m` NO pueden ser 32 o 33 (de lo contrario se " +"imprimirán caracteres al azar). " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"La tabla incluye los siguientes valores numéricos: 32 y 33, los cuáles " +"ocurren si el :guilabel:`Número de bits para datos verticales` está " +"establecido en 24. Esto significa que es una *Alta densidad vertical*. En " +"caso de configurar la Epson TM-U220, deberá forzar la *Baja densidad " +"vertical*, pues el modelo de la impresora no es compatible con una *Alta " +"densidad vertical* para el comando `ESC *`. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" +"Para agregar una *Baja densidad vertical*, agregue el parámetro `LDV` a la " +"nomenclatura del nombre. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" +"Agregue una *Baja densidad vertical* (el parámetro `LDV`) a la nomenclatura" +" del nombre. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Continuar` para proceder. Luego, establezca el " +"valor :guilabel:`Hacer` a :guilabel:`Raw` y para el modelo " +":guilabel:`Modelo` establézcalo en :guilabel:`Raw Queue (en)`. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" +"Especificaciones para Epson TM-U220 en el sitio web de los fabricantes." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +msgid "" +"However when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" +" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" +"Sin embargo, al intentar imprimir con la nomenclatura del nombre: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, se imprimirá el recibo, pero será muy grande y se" +" saldrá del margen. Para solucionar esto, agregue una nueva impresora (y la " +"nomenclatura del nombre) con el parámetro `SCALE` para adaptar el tamaño" +" del recibo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Estos son algunos de los ejemplos:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "Convención sobre el nombre de impresoras " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "Formato de un recibo de ejemplo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "Formato del recibo usando la convención: EpsonTMU220B__IMC_LDV__. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" +"Formato de un recibo usando la convención de nombre: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" +"Formato del recibo usando la convención de nombre: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" +"Formato del recibo usando la convención de nombre: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "La impresora Zebra no imprime nada" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3145,7 +3739,7 @@ msgstr "" "Interfaz de usuario --> Vistas` en el :ref:`modo de desarrollador " "` y busque la plantilla correspondiente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" "Los caracteres leídos por el lector de códigos de barras no corresponden con" " el código de barras" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3175,11 +3769,11 @@ msgstr "" "formulario del dispositivo (aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos " "--> Dispositivo de código de barras`) y seleccione el formato correcto." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "No pasa nada al escanear un código de barras" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3193,11 +3787,11 @@ msgstr "" "barras. Para ello, vaya a la aplicación :menuselection:`Punto de venta --> " "Menú de tres puntos en el PdV --> Sección caja IoT --> Editar`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "El lector de códigos de barras se detecta como un teclado" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " @@ -3206,7 +3800,7 @@ msgstr "" "Algunos lectores de código de barras no se anuncian como lectores de código " "de barras, sino como teclados USB y la caja IoT no los reconocerá." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3221,11 +3815,11 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "Modificar la vista de formulario del lector de códigos de barras." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "La caja registradora no abre" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index aaf2f2509..92fca9bd9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -2607,10 +2607,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "Windows 10 y Linux OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "Genere un certificado autofirmado" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2627,10 +2629,12 @@ msgstr "" "página de advertencia sobre la privacidad de la conexión de Google Chrome" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "Página de advertencia de Google Chrome en Windows 10" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2642,6 +2646,7 @@ msgstr "" "serie de la impresora." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2661,6 +2666,7 @@ msgstr "" " reinicie la impresora manualmente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2674,10 +2680,12 @@ msgstr "" "(certificado del servidor)." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "Exportar un certificado autofirmado" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2693,10 +2701,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "Si está usando **Google chrome**," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2710,11 +2720,13 @@ msgstr "" "Botón del navegador de Chrome que indica que la conexión no es segura." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" "vaya a la pestaña :guilabel:`Detalles` y haga clic en :guilabel:`Exportar`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" @@ -2723,6 +2735,7 @@ msgstr "" " extensión correcta." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2733,6 +2746,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "guárdelo y habrá exportado el certificado." @@ -2747,16 +2762,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "Si está usando **Mozilla Firefox**," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" "haga clic en el icono **en forma de cerradura** que se encuentra a la " "izquierda de la barra;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2769,10 +2787,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "Botón que indica que la conexión no es segura en el navegador Mozilla" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "baje a la sección :guilabel:`Misceláneo`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" "haga clic en :guilabel:`PEM (cert)` que se encuentra en la sección " @@ -2911,8 +2931,12 @@ msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" -msgstr "Para asegurar la conexión en Mac:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" +msgstr "" +"Para asegurar la conexión en Mac OS en todos los navegadores, tiene que " +"seguir los siguientes pasos:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" @@ -2935,10 +2959,44 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "reinicie la impresora para que la puede usar con cualquier navegador." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" +"Para generar y exportar un certificado SSL y enviarlo a dispospositivo IOS, " +"abra **Google Chrome** o **Mozilla Firefox**. Después," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" +"Página de advertencia sobre la privacidad de la conexión en Google Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" +"Botón que muesta que la conexión a la impresora no es segura en Google " +"Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" +"Asegúrese de que el certificado termina con la extensión `.crt`. De lo " +"contrario, es probable que algunos navegadores no encuentren el archivo en " +"el proceso de importación. " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" +"Botón que indica que la conexión no es segura en el navegador Mozilla " +"Firefox" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "Android OS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " @@ -2949,22 +3007,22 @@ msgstr "" "`.crt` al dispositivo a través de un correo, Bluetooth o USB. Una vez que el" " archivo esté en el dispositivo," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "abra los ajustes y busque el `certificado`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Certificado CA` (Instalar desde el almacenamiento " "del dispositivo);" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" "seleccione el archivo de certificado para instalarlo en el dispositivo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." @@ -2972,7 +3030,92 @@ msgstr "" "Es probable que los pasos a seguir para instalar el certificado cambien " "dependiendo de la versión de android o el fabricador del dispositivo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "iOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" +"Para importar el certificado SSL a un dispositivo iOS primero debe crearlo y" +" exportarlo desde una computadora. Después, transfiera el archivo `.crt` al " +"dispositivo a través de un correo, Bluetooth, o cualquier servicio para " +"compartir archivos. " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" +"Al descargar este archivo se activa una ventana emergente de advertencia. " +"Haga clic en :guilabel:`Permitir` para descargar el perfil de configuración " +"y cerrar la segunda ventana emergente. Después," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "vaya a la **aplicación Configuraciones** en el dispositivo iOS;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" +"haga clic en :guilabel:`perfil descargado` en la caja de detalles del " +"usuario;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "buque el archivo `.crt` descargado y selecciónelo;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" +"haga clic en :guilabel:`Instalar` en la parte superior derecha de la " +"pantalla;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "si el dispositivo tiene contraseña, ingrese la contraseña;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" +"haga clic en :guilabel:`Instalar` en la parte superior derecha de la " +"ventana de advertencia del certificado y en la ventana emergente;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "haga clic en :guilabel:`Listo`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" +"El certificado se instaló, pero todavía se tiene que autenticar. Para " +"hacerlo," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" +"vaya a :menuselection:`Ajustes --> General --> Acerca de > Ajustes de " +"confianza del certificado`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "active el certificado instalado con el **botón deslizable**;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "haga clic en :guilabel:`Continuar` en la ventana emergente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2984,7 +3127,7 @@ msgstr "" "nombre de su navegador o sistema operativo` en su motor de búsqueda " "preferido" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " @@ -2995,11 +3138,11 @@ msgstr "" "nombre de su navegador o sistema operativo` en su motor de búsqueda " "preferido." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "Revise si el certificado se importó correctamente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -6294,12 +6437,13 @@ msgid "" "For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " "invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " "TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " -"TaxCloud." +"TaxCloud. (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" "Para los usuarios de :doc:`TaxCloud " "<../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>`: las facturas creadas a partir" " de órdenes de ventas de Amazon **no** se sincronizan con TaxCloud, Amazon " -"ya las incluye en su propio reporte de impuestos a TaxCloud." +"ya las incluye en su propio reporte de impuestos a TaxCloud. Tome en cuenta " +"que la integración con TaxCloud será obsoleta en Odoo 17+." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 msgid "Register payments" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 4110ddbff..f23a611b6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,9 +15,9 @@ # David Arnold , 2022 # Jon Perez , 2022 # José Cabrera Lozano , 2022 +# Raquel Iciarte , 2022 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 # Leonardo J. Caballero G. , 2022 -# Raquel Iciarte , 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 # Alejandro Die Sanchis , 2022 # Marian Cuadra, 2022 @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -214,41 +214,51 @@ msgid "Manage my products" msgstr "Gestionar mis productos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 -msgid "How to display several images per product" -msgstr "Cómo mostrar varias imágenes por producto" +msgid "Multiple images per product" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 msgid "" -"By default your product web page displays the main image of your product " -"only. If you like to show your products under several angles, you can turn " -"the image into a carrousel." +"When you register several images for a product, only the first image is " +"shown on the main products page. By clicking on the product, visitors can " +"see additional images with the carousel view." msgstr "" -"La página web de su producto solo muestra la imagen principal del producto " -"por defecto. Si quiere mostrar sus productos desde diferentes ángulos, puede" -" convertir la imagen en un carrusel." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Showing the carousel view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:12 +msgid "Adding multiple images to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:14 +msgid "Go to :menuselection:`Website --> Products`, and select a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:15 msgid "" -"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " -"Configuration --> Settings`." +"Go to the :guilabel:`Sales` tab, click :guilabel:`Edit`, and :guilabel:`Add " +"a media`." msgstr "" -"Consulte *Varias imágenes por producto* en :menuselection:`Administrador " -"Sitio Web -> Configuración -> Ajustes´." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:16 msgid "" -"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" -" in Edit mode to get the upload wizard." +"Click the pencil icon to add an image, then click :guilabel:`Save & New` to " +"add additional ones." msgstr "" -"Abra un formulario de detalle del producto y suba imágenes desde la pestaña " -"*Imágenes*. Pulse *Crear* en el modo de edición para obtener el asistente de" -" carga." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 -msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Creating extra product media." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:23 +msgid "Such extra images are common to all the product variants (if any)." msgstr "" -"Dicha imagen adicional es común para todas las variantes del producto (si " -"las hay)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 msgid "Product variants" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index 980d56811..6c235cb5d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" "dans :ref:`le fichier de configuration ` " @@ -593,8 +593,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 msgid "Configuration sample" msgstr "Exemple de configuration" @@ -735,70 +735,92 @@ msgstr "Serveur intégré" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " -"multiprocessing." +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." msgstr "" -"Odoo inclut des serveurs HTTP intégrés, en utilisant soit le multithreading " -"soit le multitraitement." +"Odoo comprend des serveurs HTTP, cron et live chat intégrés, en utilisant le" +" multithreading ou le multiprocessing." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 msgid "" -"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " -"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" -" can be better monitored and resource-restricted." +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." msgstr "" -"Pour une utilisation en production, il est recommandé d'utiliser le serveur " -"multiprocesseurs car il augmente la stabilité, utilise un peu mieux les " -"ressources informatiques et peut être mieux surveillé avec possibilité de " -"restriction des ressources. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 msgid "" -"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " -"worker processes `, the number of workers should be " -"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " -"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." msgstr "" -"Le multitraitement est activé en configurant :option:`un nombre non nul de " -"processus de travail`, le nombre de processus de travail" -" doit être basé sur le nombre de Cores de la machine (éventuellement avec de" -" l'espace pour les processus de travail Cron en fonction du nombre de " -"travaux Cron prévus)" +"Le serveur multithread est le serveur par défaut, également pour les " +"conteneurs Docker. Il est sélectionné lorsque l'option :option:`--workers " +"` est omise ou lorsqu'elle est mise à ``0``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 msgid "" -"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" -" resources exhaustion" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." msgstr "" -"Les limites du processus de travail peuvent être configurées en fonction de " -"la configuration matérielle pour éviter l'épuisement des ressources" +"Le serveur **multiprocessing** est un serveur à part entière, utilisé " +"principalement pour la production. Il n'est pas soumis à la même limitation " +"de Python (GIL) sur l'utilisation des ressources et utilise donc le matériel" +" de manière optimale. Un pool de workers est créé lors du démarrage du " +"serveur. Les nouvelles requêtes HTTP sont mises en attente par le système " +"d'exploitation jusqu'à ce qu'il y ait des workers prêts à les traiter. Un " +"worker HTTP événementiel supplémentaire pour le live chat est créé sur un " +"autre port. Des workers cron supplémentaires sont également créés. Un reaper" +" de processus configurable surveille l'utilisation des ressources et peut " +"arrêter/relancer des workers défaillants." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 -msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." msgstr "" -"Le mode multitraitement n'est pas disponible actuellement sous Windows" +"Le serveur multiprocessing est optionnel. Il est sélectionné lorsque " +"l'option :option:`--workers ` est définie sur un entier " +"non nul." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"Le serveur multiprocessing n'est pas disponible sur Windows, car il est " +"fortement personnalisé pour les serveurs Linux." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 msgid "Worker number calculation" msgstr "Calcul du nombre de processus de travail " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" msgstr "Règle de base : (#CPU * 2) + 1" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 msgid "Cron workers need CPU" msgstr "Workers cron nécessitent un CPU" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" msgstr "1 worker ~= 6 utilisateurs simultanés" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 msgid "memory size calculation" msgstr "calcul de la taille de la mémoire" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 msgid "" "We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " "ones" @@ -806,7 +828,7 @@ msgstr "" "Nous considérons que 20% des demandes sont des demandes lourdes, tandis que " "80% sont des demandes plus simples" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 msgid "" "A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " "well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" @@ -814,7 +836,7 @@ msgstr "" "Un gros worker, lorsque tous les champs calculés sont bien conçus, les " "requêtes SQL sont bien conçues, ... est estimé consommer environ 1 Go de RAM" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 msgid "" "A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" " of RAM" @@ -822,7 +844,7 @@ msgstr "" "On estime qu'un worker plus léger, dans le même scénario, consomme environ " "150 Mo de RAM" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 msgid "" "Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " "+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" @@ -831,61 +853,40 @@ msgstr "" "light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " "heavy_worker_ram_estimation) )" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 msgid "LiveChat" msgstr "LiveChat" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 msgid "" -"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" -" listening on :option:`the longpolling port ` " -"but the client will not connect to it." +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." msgstr "" -"En configuration multiprocessing, un worker LiveChat dédié est " -"automatiquement lancé et écoute sur le :option:`port longpolling `, mais le client ne s'y connecter pas." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 -msgid "" -"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " -"``/longpolling/`` to the longpolling port. Other request should be proxied " -"to the :option:`normal HTTP port `" -msgstr "" -"Vous devez plutôt avoir un proxy qui redirige les requêtes dont l'URL " -"commence par ``/longpolling/`` vers le port longpolling. Les autres requêtes" -" doivent être redirigées vers le :option:`port HTTP normal `" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -msgid "" -"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " -"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " -"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " -"have Odoo read those headers." -msgstr "" -"Pour réaliser une telle chose, vous devrez déployer un reverse proxy devant " -"Odoo, comme nginx ou apache. En faisant cela, vous devrez transmettre " -"d'autres en-têtes http à Odoo, et activer le proxy_mode dans la " -"configuration de Odoo pour que Odoo lise ces en-têtes." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" msgstr "Serveur avec 4 processeurs, 8 threads" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 msgid "60 concurrent users" msgstr "60 utilisateurs simultanés" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" msgstr "60 utilisateurs / 6 = 10 <- nombre théorique de workers nécessaires" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- nombre maximal théorique de workers" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 msgid "" "We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " "measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." @@ -894,20 +895,20 @@ msgstr "" "système de surveillance pour mesurer la charge du processeur et vérifier si " "elle se situe entre 7 et 7,5." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go de RAM pour Odoo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" "dans :ref:`le fichier de configuration ` :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 msgid "" "Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " "authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " @@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "" "terminaison SSL peut être implémentée via à peu près n'importe quel proxy de" " terminaison SSL, mais nécessite la configuration suivante :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 msgid "" "Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" " be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" @@ -928,16 +929,16 @@ msgstr "" "Activer dans Odoo l' :option:`proxy mode `. A activer" " uniquement quand Odoo est derrière un proxy inverse." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" msgstr "" "Configurer le proxy de terminaison SSL (`Exemple de terminaison Nginx`_)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" msgstr "Configurer le proxy lui-même (`Exemple de proxy Nginx`_)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 msgid "" "Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " "connections to the secure port" @@ -945,23 +946,23 @@ msgstr "" "Votre proxy de terminaison SSL doit également rediriger automatiquement les " "connexions non sécurisées vers le port sécurisé" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 msgid "Redirect http requests to https" msgstr "Rediriger les requêtes http vers https" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 msgid "Proxy requests to odoo" msgstr "Demandes de proxy à odoo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "dans ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` définir :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:343 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo en tant qu'application WSGI" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:345 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "" ":mod:`odoo.tools.config` plutôt que par ligne de commande ou un fichier de " "configuration." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:351 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -989,100 +990,63 @@ msgstr "" "Odoo ne contrôle plus la création de workers, il ne peut pas configurer de " "workers cron ou livechat." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:356 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "Cron Workers" msgstr "Workers cron" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:358 -msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" -msgstr "" -"Pour exécuter des tâches cron pour un déploiement d'Odoo en tant " -"qu'application WSGI, il faut" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" -msgstr "Un Odoo classique (exécuté via ``odoo-bin``)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "" -"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " -":option:`odoo-bin -d`)" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." msgstr "" -"Connecté à la base de données dans laquelle les tâches cron doivent être " -"exécutées (via :option:`odoo-bin -d`)" +"Le démarrage d'un des serveurs Odoo intégrés à côté du serveur WSGI est " +"requis pour traiter les tâches cron. Ce serveur doit être configuré pour ne " +"traiter que les crons et pas les requêtes HTTP en utilisant l'option " +":option:`--no-http ` cli ou le paramètre ``http_enable =" +" False`` du fichier de configuration." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "" -"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " -"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " -"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " -"False`` in the configuration file" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." msgstr "" -"Qui ne doit pas être exposé au réseau. Pour s'assurer que les cron runners " -"ne sont pas accessibles au réseau, il est possible de désactiver " -"complètement le serveur HTTP intégré avec :option:`odoo-bin --no-http` ou le" -" paramètre ``http_enable = False`` dans le fichier de configuration." +"Sur les systèmes de type Linux, il est recommandé d'utiliser le serveur " +"multiprocessing au lieu du serveur multithreading pour bénéficier d'une " +"meilleure utilisation du matériel et d'une stabilité accrue, c'est-à-dire en" +" utilisant les options :option:`--workers=-1 ` et " +":option:`--max-cron-threads=n ` cli." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 msgid "" -"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" -" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" -" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " -"each client in order to implement near-real-time notifications." +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." msgstr "" -"Le deuxième sous-système problématique pour les déploiements WSGI est le " -"Live Chat : alors que la plupart des connexion HTTP sont relativement " -"courtes et libèrent rapidement leurs workers pour la requête suivante, le " -"Live Chat nécessite une connexion de longue durée pour chaque client afin " -"d'implémenter des notifications en temps quasi réel." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " -"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " -"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " -"for notifications." -msgstr "" -"Cette exigence est en contradiction avec le modèle de worker basé sur les " -"processus, car elle immobilise les processus de worker et empêche les " -"nouveaux utilisateurs d'accéder au système. Toutefois, ces connexions de " -"longue durée ne font pas grand-chose et restent le plus souvent en attente " -"de notifications." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 msgid "" -"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." msgstr "" -"Les solutions pour supporter le livechat/modifications dans une application " -"WSGI sont les suivantes :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:383 -msgid "" -"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " -"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/longpolling/`` to " -"that Odoo, this is the simplest and the longpolling URL can double up as the" -" cron instance." -msgstr "" -"Déployer une version threadée d'Odoo (au lieu d'une version preforking basée" -" sur les processus) et uniquement rediriger les recoupettes vers les URLs " -"commençant par ``/longpolling/`` vers ce Odoo, c'est la solution la plus " -"simple et l'URL du longpolling peut également servir d'instance cron." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "" -"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " -"``/longpolling/`` to :option:`the longpolling port `." -msgstr "" -"Déployer un Odoo evented via ``odoo-gevent`` et requêtes proxy commençant " -"par ``/longpolling/`` vers :option:`le port longpolling `." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 msgid "Serving Static Files" msgstr "Servir des fichiers statiques" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " "modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " @@ -1093,7 +1057,7 @@ msgstr "" "termes de performances et les fichiers statiques doivent généralement être " "servis par un serveur HTTP statique." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 msgid "" "Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " "can be served by intercepting all requests to " @@ -1106,12 +1070,12 @@ msgstr "" "le bon module (et fichier) dans les différents chemins d'accès aux modules " "complémentaires." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 #: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "Todo" msgstr "À faire" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 msgid "" "test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " "this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " @@ -1122,11 +1086,11 @@ msgstr "" "correspondre l'id ir.attachment avec le hachage du dépôt de fichiers dans la" " base de données ?)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:409 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1137,7 +1101,7 @@ msgstr "" "tout moment, votre sécurité ne sera que celle du maillon le plus faible de " "votre environnement." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1154,7 +1118,7 @@ msgstr "" "distribution, des meilleures pratiques en termes d'utilisateurs, de mots de " "passe et de gestion du contrôle d'accès, etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1162,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Lors du déploiement d'un serveur tourné vers l'Internet, veillez à prendre " "en compte les sujets suivants liés à la sécurité :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:424 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1172,7 +1136,7 @@ msgstr "" "limitez l'accès aux pages de gestion de la base de données dès que le " "système est configuré. Voir :ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:427 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1187,7 +1151,7 @@ msgstr "" "l'installation. *N'utilisez jamais de mots de passe par défaut comme " "admin/admin, même pour les bases de données de test/stage." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1199,7 +1163,7 @@ msgstr "" "être utilisés pour s'introduire dans vos systèmes et causer des problèmes " "importants, même sur les systèmes de mise en scène/de développement." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1216,7 +1180,7 @@ msgstr "" "au lieu de laisser le système les récupérer toutes depuis le backend de la " "base de données." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1233,7 +1197,7 @@ msgstr "" "ligne de commande :option:`--no-database-list `)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:449 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1247,7 +1211,7 @@ msgstr "" "appartenir au super-utilisateur ``postgres`` si vous utilisez un ``db_user``" " dédié et non privilégié. Voir aussi :ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1257,7 +1221,7 @@ msgstr "" " versions, soit via GitHub, soit en téléchargeant la dernière version sur " "https://www.odoo.com/page/download ou http://nightly.odoo.com." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:458 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1266,7 +1230,7 @@ msgstr "" "correspondant à votre utilisation typique (mémoire/CPU/délais d'attente). " "Voir aussi :ref:`builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:461 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1282,7 +1246,7 @@ msgstr "" "requêtes, définissez des délais d'attente appropriés, puis activez l'option " ":option:`mode proxy `. Voir aussi :ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1299,7 +1263,7 @@ msgstr "" "n'autoriser que les IP de confiance dans le pare-feu, et/ou à utiliser un " "système de détection par force brute tel que `fail2ban` ou équivalent." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1310,7 +1274,7 @@ msgstr "" " par déni de service. Voir aussi :ref:`login_brute_force` pour des mesures " "spécifiques." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1320,7 +1284,7 @@ msgstr "" "des attaques par déni de service distribué (DDOS), mais il s'agit souvent " "d'un service facultatif, que vous devez donc consulter." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1331,7 +1295,7 @@ msgstr "" "de celles de la production. Et appliquez les mêmes précautions de sécurité " "que pour la production." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:486 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1358,7 +1322,7 @@ msgstr "" "systemd.html>`_ peut également être utile pour implémenter un contrôle " "d'accès réseau par processus." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1386,7 +1350,7 @@ msgstr "" " de proxy. Les fournisseurs de services comme CloudFlare maintiennent " "généralement une liste publique de leurs plages d'adresses IP à cette fin." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1395,7 +1359,7 @@ msgstr "" "clients les uns des autres en utilisant des conteneurs ou des techniques de " "\"prison\" appropriées." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1405,6 +1369,18 @@ msgstr "" "serveur d'archivage distant qui n'est pas accessible depuis le serveur lui-" "même." +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Il est fortement recommandé de déployer Odoo sur Linux au lieu de Windows. " +"Si vous choisissez toutefois de déployer Odoo sur une plateforme Windows, un" +" examen détaillé du renforcement de la sécurité du serveur doit être " +"effectué et n'entre pas dans le cadre de ce guide." + #: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Blocage des attaques par force brute" @@ -2013,7 +1989,19 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"La version Windows est proposée pour faciliter les tests ou l'exécution " +"d'instances locales pour un seul utilisateur, mais le déploiement en " +"production est déconseillé en raison d'un nombre de restrictions et de " +"risques associés au déploiement d'Odoo sur une plateforme Windows." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 msgid "" "Download the installer from the `nightly server `_" " (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " @@ -2024,11 +2012,11 @@ msgstr "" "d'installation Windows depuis la `page de téléchargement d'Odoo " "`_ (toutes les éditions)." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 msgid "Execute the downloaded file." msgstr "Exécutez le fichier téléchargé." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 msgid "" "On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " "displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." @@ -2037,7 +2025,7 @@ msgstr "" "*Windows a protégé votre PC* pourrait s'afficher. Cliquez sur **Informations" " complémentaires** et ensuite sur **Exécuter quand même** pour continuer." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 msgid "" "Accept the `UAC `_ " "prompt." @@ -2045,11 +2033,11 @@ msgstr "" "Acceptez l'invitation `UAC " "`_ " -#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 msgid "Go through the installation steps." msgstr "Suivez les étapes d'installation." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." msgstr "Odoo démarre automatiquement à la fin de l'installation." @@ -3139,60 +3127,250 @@ msgstr "" "envoyer des emails sûrs et sécurisés par le biais de Microsoft Outlook en " "utilisant l'authentification OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 -msgid "Multiple user configuration" -msgstr "Configuration pour plusieurs utilisateurs" - #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "" -"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " -"should be set so that only the user's email is sent from that server. In " -"other words, only a user with an email address that matches the set " -":guilabel:`from-filter` is able to use this server." -msgstr "" -"Chaque utilisateur doit avoir un serveur séparé. Le :guilabel:`filtre " -"expéditeur` doit être défini de manière à ce que seul l'email de " -"l'utilisateur soit envoyé à partir de ce serveur. En d'autres termes, seul " -"un utilisateur avec une adresse email qui correspond au :guilabel:`filtre " -"expéditeur` défini peut utiliser ce serveur." +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "Configuration avec un seul serveur de messagerie sortant" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 msgid "" -"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " -"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " -"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The " -":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the " -":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more " -"information see :ref:`Use a default email address " -"`." +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." msgstr "" -"Après avoir défini le :guilabel:`filtre expéditeur`, configurez un compte " -"d'email de repli pour permettre l'envoi de :guilabel:`notifications`. " -"L'email de repli doit être configuré comme un :guilabel:`serveur " -"transactionnel général`. Le paramètre de système " -":guilabel:`mail.default.from` doit être défini sur le :guilabel:`nom " -"d'utilisateur` du compte du serveur transactionnel général. Pour plus " -"d'informations, consultez :ref:`Utiliser une adresse email par défaut " -"`." +"La configuration d'un seul serveur de messagerie sortant est la " +"configuration la plus simple disponible pour Microsoft Azure et ne nécessite" +" pas de droits d'accès étendus pour les utilisateurs de la base de données." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"Une adresse email générique est utilisée pour envoyer des emails à tous les " +"utilisateurs de la base de données. Par exemple, elle pourrait être " +"structurée avec un alias `notifications` (`notifications@example.com`) ou un" +" alias `contact` (`contact@example.com`). Cette adresse doit être définie " +"comme le :guilabel:`filtre expéditeur` sur le serveur. Cette adresse doit " +"également correspondre à la combinaison de clés " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` dans les paramètres système." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur le filtre expéditeur, consultez " +":ref:`email_communication/default`." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" "Les :guilabel:`Paramètres système` sont accessibles en activant le " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` dans le menu " -":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> Paramètres " -"système`." +":ref:`mode développeur` dans les :menuselection:`Paramètres --> Technique " +"--> Paramètres --> Paramètres système`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"Avec cette configuration, chaque email envoyé à partir de la base de données" +" utilisera l'adresse de la boîte de messagerie `notification` configurée. Il" +" convient toutefois de noter que le nom de l'expéditeur apparaîtra, mais que" +" son adresse email changera:" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "Nom de l'expéditeur réel avec adresse email statique." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "Configuration d'un seul serveur de messagerie sortant :" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` dans les paramètres système = `example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` dans les paramètres système = `notifications`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "Configuration spécifique à l'utilisateur (plusieurs utilisateurs)" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"En plus d'un serveur de messagerie générique, vous pouvez configurer des " +"serveurs de messagerie individuels pour les utilisateurs d'une base de " +"données. Ces adresses email doivent être configurées comme le " +":guilabel:`filtre expéditeur` sur chaque serveur individuel pour que cette " +"configuration fonctionne." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"Cette configuration est la plus compliquée des deux configurations Microsoft" +" Azure, car elle exige que tous les utilisateurs configurés avec des " +"serveurs de messagerie aient des droits d'accès aux paramètres afin " +"d'établir une connexion au serveur de messagerie." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"Chaque utilisateur doit avoir un serveur de messagerie séparé. Le " +":guilabel:`Filtre expéditeur` doit être défini pour que seul l'email de " +"l'utilisateur soit envoyé à partir de ce serveur. En d'autres termes, seul " +"un utilisateur avec une adresse email qui correspond au :guilabel:`Filtre " +"expéditeur` défini peut utiliser ce serveur." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"Un :ref:`serveur de repli ` doit être configuré " +"pour autoriser l'envoi de :guilabel:`notifications`. Le :guilabel:`filtre " +"expéditeur` pour ce serveur doit avoir la valeur de " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"La configuration de ce serveur de messagerie transactionnel peut fonctionner" +" en parallèle avec un serveur de messagerie sortant pour les envois de " +"masse. Le :guilabel:`filtre expéditeur` pour le serveur de messagerie " +"d'envoi de masse peut rester vide, mais il doit être ajouté dans les " +"paramètres de l'application *Email Marketing*." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur la configuration du serveur de messagerie pour " +"les envois de masse, consultez :ref:`email_communication/mass_mails`." + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" +"Configuration du serveur de messagerie sortant pour plusieurs utilisateurs :" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "Boîte de messagerie de l'utilisateur #1" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #1 = " +"`john@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant #1 = " +"`john@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "Boîte de messagerie de l'utilisateur #2" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #2 = " +"`jane@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur Filtering` du serveur de messagerie sortant #2 " +"= `jane@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "Notifications de la boîte de messagerie" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Paramètres système" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 msgid "Configure incoming email server" msgstr "Configurer le serveur de messagerie entrant" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -3213,7 +3391,7 @@ msgstr "" "présent, :guilabel:`testez et confirmez` le compte. Le compte devrait être " "prêt à recevoir des emails de la base de données Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -5595,6 +5773,18 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, consultez :ref:`Utiliser une adresse email par " "défaut `. " +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" +"Les :guilabel:`Paramètres système` sont accessibles en activant le " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` dans le menu " +":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> Paramètres " +"système`." + #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 msgid "" "Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " @@ -8677,10 +8867,6 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 83524742f..67bc626e0 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -34,20 +34,21 @@ # romrik_, 2023 # Jérôme Tanché , 2023 # Cécile Collart , 2023 -# Fernanda Marques , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Jonathan Castillo , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Fernanda Marques , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# e2f , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: e2f , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "" "disponibles et mis à jour en temps réel :" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:365 msgid "Financial reports" msgstr "Rapports financiers" @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Registre des chèques" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" @@ -713,12 +714,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:847 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 @@ -3129,6 +3133,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Customer invoices" msgstr "Factures clients" @@ -3190,7 +3195,7 @@ msgstr "" "personnel de l'entrepôt." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Création d'une facture" @@ -3416,7 +3421,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 @@ -4828,7 +4834,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -4836,6 +4842,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 @@ -4844,13 +4853,16 @@ msgstr "Nom" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 @@ -6830,6 +6842,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" @@ -8310,7 +8323,6 @@ msgid "VAT unit tax report" msgstr "Déclaration de TVA de l'unité TVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Paiements" @@ -10031,6 +10043,7 @@ msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:403 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" @@ -13415,7 +13428,6 @@ msgstr "" "précisée dans le champ :guilabel:`Dernier jour`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Liste de vérification de fin d'année" @@ -14286,8 +14298,9 @@ msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" msgstr ":doc:`taxes/B2B_B2C`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 -msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" -msgstr ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgid "" +":doc:`taxes/taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 msgid ":doc:`reporting/tax_returns`" @@ -14416,7 +14429,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" @@ -14797,7 +14810,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" @@ -15413,8 +15426,8 @@ msgstr "" "d'ajouter des lignes de produits." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 -msgid ":doc:`taxcloud`" -msgstr ":doc:`taxcloud`" +msgid ":doc:`taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" @@ -15537,23 +15550,31 @@ msgstr "" msgid "TaxCloud integration" msgstr "Intégration TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:6 +msgid "" +"The Odoo TaxCloud integration has begun its decommissioning, starting in " +"Odoo 17. New installations are prohibited in Odoo 17. In Odoo 18, the " +"TaxCloud module(s) will **not** exist at all. Odoo recommends the use of the" +" Avatax platform, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:11 +msgid ":doc:`avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:13 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " -"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"products are exempt from sales tax, and in which states each exemption " "applies." msgstr "" -"TaxCloud calcule le taux de la taxe de vente en temps réel pour chaque État," -" ville et juridiction spéciale des États-Unis. Il garde une trace des " -"produits qui sont exemptés de la taxe de vente et des États dans lesquels " -"chaque exemption s'applique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "TaxCloud registration" msgstr "Inscription à TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:20 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com `_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -15568,11 +15589,11 @@ msgstr "" msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "Exemple des Clés API TaxCloud d'une boutique" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:29 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "Activer TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." @@ -15580,7 +15601,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " "dans la section :guilabel:`Taxes`, activez :guilabel:`TaxCloud`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:33 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " @@ -15590,7 +15611,7 @@ msgstr "" "d'API` et la :guilabel:`Clé` de la boutique dans le champ :guilabel:`CLÉ " "API`. Cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:35 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -15603,7 +15624,7 @@ msgstr "" "catégories peuvent impliquer des taux d'imposition ou des exonérations " "spécifiques." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -15620,11 +15641,11 @@ msgstr "" msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "Remplir les clés API TaxCloud dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "Définir des catégories TaxCloud sur des produits" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " @@ -15634,7 +15655,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`catégorie par défaut`), allez à l'onglet :guilabel:`Informations " "générales` du produit et sélectionnez une :guilabel:`catégorie TaxCloud`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -15647,7 +15668,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`catégorie TaxCloud` sur la :guilabel:`catégorie de produits` à la" " place." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " @@ -15657,7 +15678,7 @@ msgstr "" "autre sur sa :guilabel:`catégorie de produits`, Odoo prend uniquement en " "compte la :guilabel:`catégorie TaxCloud` définie sur le produit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:60 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -15670,7 +15691,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`catégorie de produits` *Tous*, elle ne s'applique pas à la " ":guilabel:`Product Category` *Tous/Ventes*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:65 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" @@ -15681,12 +15702,12 @@ msgstr "" "Mise à jour de l'information` pour ouvrir et modifier l'adresse de votre " "entreprise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:69 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" "Comptabiliser automatiquement les taxes dans le bon compte de taxes à payer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:71 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -15698,7 +15719,7 @@ msgstr "" "**valeur par défaut définie par l'utilisateur**. Ce processus doit être " "répété pour chacune de vos sociétés qui utilisent TaxCloud." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:76 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -15712,7 +15733,7 @@ msgstr "" " compte de revenu (ou si une autre valeur par défaut définie par utilisateur" " est prioritaire)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:80 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -15730,7 +15751,7 @@ msgstr "" msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "Exemple d'ID de compte de taxes à payer dans la chaîne URL" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:89 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " @@ -15740,7 +15761,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions : Valeurs par défaut " "définies par utilisateur` et cliquez sur :guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:92 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." @@ -15752,7 +15773,7 @@ msgstr "" msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "Recherche dans le champ Valeurs par défaut définies par utilisateur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -15769,7 +15790,7 @@ msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" "Rechercher le modèle Ligne de répartition de la taxe et le champ Compte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:106 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " @@ -15780,7 +15801,7 @@ msgstr "" "vous avez noté plus tôt dans le champ :guilabel:`Valeur par défaut (format " "JSON)`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." @@ -15792,11 +15813,11 @@ msgstr "" msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "Exemple d'une configuration de valeurs par défaut de l'utilisateur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:117 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "Détecter automatiquement la position fiscale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "`. A fiscal position for the United States is created when" @@ -15806,7 +15827,7 @@ msgstr "" "fiscales `. Une position fiscale pour les États-Unis est " "créée lors de l'activation de TaxCloud." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:122 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -15825,7 +15846,7 @@ msgstr "" msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "La fonction détecter automatiquement sur la position fiscale TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " @@ -15835,7 +15856,7 @@ msgstr "" "commande ou facture si le pays du client est les *États-Unis*. Cela " "déclenche le calcul automatisé de la taxe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:135 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." @@ -15844,11 +15865,11 @@ msgstr "" "cliquez sur le bouton :guilabel:`Mise à jour de la taxe` à côté du bouton " ":guilabel:`Ajouter l'expédition`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "Interaction avec des coupons et des promotions" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:141 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -15862,7 +15883,7 @@ msgstr "" "dans le cadre du calcul de la taxe, le montant des lignes ajoutées par le " "programme de promotion doit être déduit du total des lignes qu'il impacte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:147 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" @@ -15873,7 +15894,7 @@ msgstr "" "être facturées intégralement - vous ne pouvez pas créer de factures pour des" " livraisons partielles, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -19503,13 +19524,13 @@ msgstr "Argentine" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:18 msgid "Webinars" msgstr "Wébinaires" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:20 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." @@ -19528,8 +19549,9 @@ msgstr "" "`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:57 msgid "Modules installation" msgstr "Installation des modules" @@ -19542,7 +19564,7 @@ msgstr "" "toutes les fonctionnalités de la localisation argentine :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -19550,6 +19572,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 @@ -19624,6 +19649,7 @@ msgstr "" "des factures électroniques." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" msgstr "Configurez votre société" @@ -21386,8 +21412,12 @@ msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 -msgid "Review in progress" -msgstr "Examen en cours" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certifié" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 @@ -21406,13 +21436,6 @@ msgstr "Odoo 15.2" msgid "Odoo 15.0" msgstr "Odoo 15.0" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 -msgid "Certified" -msgstr "Certifié" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" @@ -21991,6 +22014,7 @@ msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Paramètres des rapports financiers." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:533 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Multicurrency" msgstr "Multi-devise" @@ -23616,56 +23640,26 @@ msgstr "Paramètres nécessaires pour générer le rapport Propuesta F29" msgid "Colombia" msgstr "Colombie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" -"Cette documentation couvre les modules de localisation colombienne et leurs " -"concepts de base pour comprendre, mettre en œuvre et utiliser la " -"localisation colombienne dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "Configurer les données de base pour la Colombie" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." -msgstr "" -"Utiliser et configurer la facturation électronique dans Odoo pour la " -"Colombie." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" -":ref:`Création ` et :ref:`validation des factures" -" `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" -":ref:`Réception des documents légaux XML et PDF `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" -msgstr ":ref:`Éviter des erreurs courantes `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr ":ref:`Rapports financiers `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -"`Tutoriel intelligent - Localización de Colombia " -"`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" @@ -23673,519 +23667,684 @@ msgstr "" ":ref:`Installez ` les modules suivants pour bénéficier de " "toutes les fonctionnalités de la localisation colombienne : " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Colombie - Comptabilité`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "`l10n_co`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -"Le :ref:`package de localisation fiscale ` " -"par défaut" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr ":guilabel:`Facturation électronique pour la Colombie avec Carvajal`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "`l10n_co_edi`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "Intégration de la facturation électronique Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr ":guilabel:`Colombie - Point de Vente`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "`l10n_co_pos`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Point de Vente" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Colombie - Rapports comptables`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "`l10n_co_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "Rapports colombiens" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "Configure credentials for Carvajal web service" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr ":guilabel:`Facturation électronique pour la Colombie avec Carvajal`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "`l10n_co_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr ":guilabel:`Colombie - Point de Vente`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "`l10n_co_pos`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Configuration de l'entreprise" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" -"Une fois que les modules sont installés, les identifiants de l'utilisateur " -"doivent être configurés afin de se connecter au service web Carvajal. Allez " -"d'abord à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"recherchez la section :guilabel:`Facture électronique colombienne`. " -"Remplissez ensuite les informations de configuration requises fournies par " -"Carvajal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "Configurez les identifiants pour le service web Carvajal dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -"Cochez la case :guilabel:`Mode test` pour se connecter à l'environnement de " -"test Carvajal. Cela permet aux utilisateurs de tester l'intégralité du flux " -"de travail et l'intégration avec le portail :abbr:`CEN (Centro Electrónico " -"de Negocios)` Financiero, qui est accessible ici :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "`CTS (Carvajal T&S) `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` est configuré par défaut " -"pour les nouvelles bases de données." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" -"Une fois qu'Odoo et Carvajal sont intégralement configurés et prêts pour la " -"production, l'environnement de test peut être désactivé en décochant la case" -" :guilabel:`Mode test`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "Configurer les données du rapport" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" -"Les données de rapport peuvent être définies pour la section fiscale et les " -"informations bancaires dans le PDF dans le cadre des informations " -"configurables qui sont envoyées dans le XML." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"recherchez la section :guilabel:`Fature électronique colombienne`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "Configurez les données de rapport dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Configuration des données requises par le XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "Configurez le numéro d'identification et la structure fiscale." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identification" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" -"Dans le cadre de la localisation colombienne, les types de document définis " -"par la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` sont " -"désormais disponibles sur le formulaire partenaire. Les partenaires " -"colombiens doivent définir leur numéro d'identification (:guilabel:`TVA`) et" -" :guilabel:`Type de document` :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "Le type de document de RUT défini dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." -msgstr "" -"Lorsque le :guilabel:`Type de document` est `RUT`, le numéro " -"d'identification doit être configuré dans Odoo, y compris le chiffre de " -"vérification. Odoo divisera ce numéro lors de l'envoi des données au " -"fournisseur tiers." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "Structure fiscale (RUT)" +msgid "Report data configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -"Les codes de responsabilité du partenaire (section 53 du document RUT) sont " -"inclus dans le module de facturation électronique étant donné qu'ils font " -"partie des informations requises par la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos " -"y Aduanas Nacionales)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -"Les champs requis se trouvent dans :menuselection:`Partenaire --> Onglet " -"Ventes & Achats --> Informations fiscales`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" -"Les informations fiscales incluses dans le module de facturation " -"électronique dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." -msgstr "" -"De plus, deux champs booléens ont été ajoutés afin de préciser le régime " -"fiscal du partenaire." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 +msgid "Identification information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 +msgid "" +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +msgid "Products" +msgstr "Articles" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 msgid "" "If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." msgstr "" -"Si les transactions de vente comprennent des produits avec des taxes, le " -"champ :guilabel:`Type de valeur` dans l'onglet :guilabel:`Options avancées` " -"doit être configuré par taxe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" -"Les types de taxes de retenue (ICA, IVA, Fuente) sont également inclus dans " -"les options de configuration des taxes. Cette configuration est utilisée " -"pour afficher correctement les taxes dans le PDF De la facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" "Les champs ICA, IVA et Fuente dans l'onglet Options avancées dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "Journaux des ventes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -"Le modèle par défaut qui est utilisé par Odoo sur le PDF de la facture " -"inclut la fonction du vendeur, donc le champ :guilabel:`Fonction` doit être " -"configuré." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"` is " +"installed by default as part of the localization module, the accounts are " +"mapped automatically in taxes, default account payable, and default account " +"receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC (Plan " +"Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "Principaux flux de travail" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." -msgstr "Flux de travail de la facturation électronique dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 -msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -"Le flux de travail fonctionnel qui a lieu avant la validation d'une facture " -"ne change pas. Les principaux changements introduits avec la facturation " -"électronique concernent les champs suivants." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Il existe trois types de documents:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -"**Factura Electronica** : Il s'agit du type de document standard qui " -"s'applique aux Factures, aux Avoirs et aux Notes de débit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -"**Factura de Importación**: Doit être sélectionné pour les transactions " -"d'importation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de contingencia** : Il s'agit d'un type de document exceptionnel " -"qui sert de sauvegarde manuelle si la société n'est pas en mesure d'utiliser" -" l'ERP et s'il est nécessaire de générer la facture manuellement lorsque " -"cette facture est ajoutée à l'ERP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validation des factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" -"Après la validation de la facture, un fichier XML est créé et envoyé " -"automatiquement à Carvajal. Ce fichier s'affiche également dans le chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "Fichier de facture XML Carvajal dans le chatter d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`To Send`. To process the invoice manually, click on" +" the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Nom de la facture électronique` s'affiche désormais dans" -" l'onglet :guilabel:`Autres informations` avec le nom du fichier XML. De " -"plus, le champ :guilabel:`Statut de la facture électronique` s'affiche avec " -"la valeur initiale :guilabel:`En cours`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:272 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Reception of legal XML and PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:274 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:277 +msgid "" +"After validating the electronic invoice, proceed to generate a legal XML " "which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"that includes a QR code and the CUFE is also generated. If everything is " +"correct the :guilabel:`Electronic Invoicing` field value changes to " +":guilabel:`Sent`." msgstr "" -"Le fournisseur de factures électroniques reçoit le fichier XML et procède à " -"la validation de la structure et des informations qu'il contient. Dans le " -"menu déroulant :guilabel:`Action`, sélectionnez le bouton " -":guilabel:`Vérifier le statut Carvajal`. Si tout est correct, la valeur du " -"champ :guilabel:`Statut de la facture électronique` passe à " -":guilabel:`Validé`. Procédez ensuite à la génération d'un document juridique" -" XML qui inclut une signature numérique et un code unique (CUFE), d'une " -"facture PDF qui inclut un code QR, et du CUFE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "Après ceci: " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:282 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" msgstr "" -"Un ZIP contenant le XML légal et le PDF est téléchargé et affiché dans le " -"\"chatter\" de la facture :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "Le fichier ZIP affiché dans le chatter de la facture dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "Les fichiers XML et PDF contenus dans le fichier ZIP de la facture." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:288 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "Le statut de la facture électronique passé à :guilabel:`Accepté`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:293 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:297 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:310 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:312 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:315 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:317 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:323 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:328 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:331 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:333 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:336 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:342 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:350 msgid "Common errors" msgstr "Erreurs communes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:352 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:356 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the :guilabel:`Retry` " +"button." msgstr "" -"Lors de la validation XML, les erreurs les plus courantes sont généralement " -"liées à des données de base manquantes. Dans ces cas, les messages d'erreur " -"sont affichés dans le chatter après avoir mis à jour le statut de la facture" -" électronique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" "Erreurs de validation XML affichées dans le chatter de la facture dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" -"Après avoir corrigé les données de base, il est possible de retraiter le XML" -" avec les nouvelles données et envoyer la version mise à jour, en cliquant " -"sur le bouton suivant dans le menu déroulant :guilabel:`Action`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "Le statut mis à jour de la facture dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "Cas d'utilisation supplémentaires" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" -"La procédure pour les avoirs et les notes de débit est exactement la même " -"que pour la facture. Le flux de travail fonctionnel est également le même." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" -"Cette information fait rapidement référence aux rapports comptables compris " -"dans le module *Rapports comptables de la localisation colombienne*. " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "Certificado de Retención en ICA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:370 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" -"Ce rapport certifie aux fournisseurs les retenues effectuées au titre de " -"l'impôt colombien sur l'industrie et le commerce (ICA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Relevés colombiens --> " -"Certificado de Retención en ICA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "Rapport Certificado de Retención en ICA dans Odoo Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:378 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "Certificado de Retención en IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:380 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Ce rapport émet un certificat sur le montant retenu auprès des fournisseurs " -"pour la retenue de la TVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Relevés colombiens --> " -"Certificado de Retención en IVA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "Rapport Certificado de Retención en IVA dans Odoo Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:388 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "Certificado de Retención en la Fuente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:390 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Ce certificat est émis aux partenaires pour la retenue à la source qu'ils " -"ont effectuée." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Relevés colombiens --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." @@ -24217,6 +24376,17 @@ msgstr ":guilabel:`Égypte - Comptabilité`" msgid "``l10n_eg``" msgstr "``l10n_eg``" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" +"Le :ref:`package de localisation fiscale ` " +"par défaut" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr ":guilabel:`Intégration de la facturation électronique égyptienne`" @@ -24590,11 +24760,6 @@ msgstr "" "Vous pouvez modifier les formulaires de contact de vos clients en allant à " ":menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Clients`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Articles" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 msgid "" "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " @@ -28261,7 +28426,6 @@ msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "Les options de la facturation électronique en Italie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "Configuration des taxes" @@ -29595,264 +29759,289 @@ msgstr "" msgid "Mexico" msgstr "Mexique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "`WEBINAR D'UNE DEMO COMPLETE `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:22 msgid "" -"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " -"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " -"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " -"`_," -" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " -"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " -"support for associated customs operations." +"`Video webinar of a complete demo " +"`_." msgstr "" -"Les utilisateurs d'Odoo Enterprise au Mexique ont librement accès à un " -"ensemble de modules qui leur permettent d'émettre des factures électroniques" -" conformément aux spécifications du SAT pour la `version 3.3 du CFDI " -"`_," -" une exigence légale à partir du 1 janvier 2018. Ces modules ajoutent " -"également des rapports comptables pertinents (par ex. la DIOT), permettent " -"le commerce extérieur et soutiennent les opérations douanières associées." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 msgid "" -"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " -"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " -"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " -"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." +"Odoo users in Mexico have access to a set of modules that allow them to sign" +" electronic invoices according to the specifications of the |SAT| for " +"`version 4.0 of the CFDI " +"`_" +" , a legal requirement as of January 1, 2022." msgstr "" -"Avec la localisation mexicaine dans Odoo, vous pourrez non seulement vous " -"conformer aux exigences légales en matière de facturation au Mexique, mais " -"également l'utiliser comme système comptable, en satisfaisant les besoins " -"normaux du marché. Cela fait d'Odoo la solution parfaite pour gérer votre " -"entreprise au Mexique." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 -msgid "Pre requirements" -msgstr "Prérequis" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 -msgid "" -"Before installing the modules and making the necessary configurations to " -"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" -" requirements:" -msgstr "" -"Avant d'installer les modules et faire les configurations nécessaires pour " -"pouvoir bénéficier de la localisation mexicaine dans Odoo, les exigences " -"suivantes doivent être respectées : " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 -msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." -msgstr "Être enregistré auprès du SAT et avoir un RFC." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32 msgid "" +"These modules also add relevant accounting reports (such as the |DIOT|, " +"enable foreign trade, and the creation of delivery guides)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:39 +msgid "Requirements" +msgstr "Prérequis" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 +msgid "" +"Before making the necessary configurations to have the Mexican localization " +"installed in Odoo, it is necessary to meet the following requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:46 +msgid "" +"Be registered in the |SAT|, with a valid :abbr:`RFC (Registro Federal de " +"Contribuyentes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:47 +msgid "" "Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." msgstr "" "Avoir un `Certificat de tampon numérique `_ (CSD)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:49 msgid "" -"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with the following PACs: `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"Choose a PAC (Proveedor Autorizado de Certificación / Authorized " +"Certification Provider). Currently, Odoo works with the following |PAC|\\s: " +"`Solución Factible `_, `Quadrum (formerly " +"Finkok) `_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -"Choisir un PAC et acheter des cachets. Pour l'instant, la localisation " -"mexicaine dans Odoo travaille avec les PAC suivants : `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"`_ et `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53 msgid "" -"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " -"This documentation contains only the information necessary to enable the use" -" of Odoo in a company based in Mexico." +"Have knowledge and experience with billing, sales, and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the necessary information to use Odoo." msgstr "" -"Avoir des connaissances et de l'expérience en matière de facturation, de " -"vente et de comptabilité dans Odoo. Cette documentation contient uniquement " -"les informations nécessaires pour permettre l'utilisation d'Odoo dans une " -"entreprise basée au Mexique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:59 msgid "" -"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " -"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +":ref:`Install ` the following modules to get the main " +"features of the Mexican localization:" msgstr "" -"Pour installer le module de localisation mexicaine, allez aux " -":menuselection:`Apps`, puis supprimez le filtre par défaut \"Apps\" et " -"recherchez ``l10n_mx``." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" -msgstr "Installation du module de localisation mexicaine dans Odoo Apps" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 -msgid "" -"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " -"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " -"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" -" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " -"while others will instead have a label that says \"Installed\"." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:69 +msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`" msgstr "" -"Si vous avez créé la base de données à partir de `www.odoo.com " -"`_ et que vous avez choisi \"Mexique\" comme pays lors" -" de la création de votre compte, certains des modules de localisation " -"mexicains auront été installés automatiquement. Dans ce cas, nous observons " -"que certains modules ont un bouton qui dit \"Installer\", tandis que " -"d'autres auront à la place une étiquette qui dit \"Installé\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 -msgid "" -"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " -"localization:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:70 +msgid "`l10n_mx`" msgstr "" -"Les modes suivants sont nécessaires pour toutes les bases de données " -"nécessitant la localisation mexicaine :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "**Mexique - Comptabilité (l10n_mx)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 msgid "" -"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " -"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"The default :doc:`fiscal localization package " +"`, adds accounting " +"characteristics for the Mexican localization, such as the most common taxes " +"and the chart of accounts based on `the SAT account grouping code " "`_." msgstr "" -"Toutes les données de base pour gérer la comptabilité, les taxes et le plan " -"comptable. Le plan comptable installé est basé sur le `code agrégateur des " -"comptes du SAT " -"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" -msgstr "**EDI pour le Mexique (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76 +msgid "`l10n_mx_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:77 msgid "" -"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " -"addenda on invoices." +"Includes all the technical and functional requirements to generate and " +"validate :doc:`Electronics Documents " +"`, " +"based on the technical documentation published by the SAT. This allows you " +"to send invoices (with or without addendas) and payment complements to the " +"government." msgstr "" -"Indispensable pour les transactions électroniques, CFDI 3.3, complètement de" -" paiement et addenda sur les factures. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`" msgstr "" -"**Rapports de la localisation mexicaine Odoo (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " -"application)." -msgstr "" -"Tous les rapports obligatoires pour la comptabilité électronique. (Nécessite" -" l'application Comptabilité)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 -msgid "" -"The following modules are optional, and should be installed only if they " -"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " -"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " -"unnecessarily complicate form filling." -msgstr "" -"Les modules suivants sont optionnels et ne doivent être installés que s'ils " -"répondent à une exigence spécifique de l'organisation. L'installation de ces" -" modules n'est pas recommandée sauf si vous êtes sûr qu'ils sont " -"indispensables, car ils ajoutent des champs qui peuvent inutilement " -"compliquer le remplissage des formulaires." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "" -"**Localisation mexicaine pour Stock / Logistique (l10n_mx_edi_landing)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "" -"Ce module vous permet de gérer les demandes dans le cadre des frais de port." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " -"ready to be uploaded to the SAT." -msgstr "" -"Ce module vous permet d'exporter vos pièces comptables au format XML, prêtes" -" à être chargées vers le SAT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 -msgid "Enable electronic invoicing" -msgstr "Activer la facturation électronique" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 +msgid "`l10n_mx_edi_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:84 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " -"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " -"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " -"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " -"billing flow in Odoo." +"Necessary to create XML documents with the correct specifications of the " +"CFDI 4.0." msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Comptabilité --> Factures clients` " -"et assurez-vous que l'option **Facturation électronique mexicaine** est " -"activée. Cette option vous permet de générer la facture signée, ainsi que le" -" complément de paiement signé, le tout intégré automatiquement dans le flux " -"de facturation normal dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "Étapes pour activer la facturation électronique" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 -msgid "Enter legal information" -msgstr "Saisir les informations légales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87 msgid "" -"After verifying the general configuration, you must verify that the company " -"is configured with the correct data. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " -"*Update information* under your company name." +"When you install a database from scratch by selecting :guilabel:`Mexico` as " +"the country, Odoo automatically installs the following modules: " +":guilabel:`Mexico - Accounting`, :guilabel:`EDI for Mexico`, and " +":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`." msgstr "" -"Après avoir vérifié la configuration générale, vous devez vérifier que " -"l'entreprise est configurée avec les bonnes données. Pour ce faire, allez " -"aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Sociétés` et " -"cliquez sur *Mettre à jour les informations* sous le nom de votre " -"entreprise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91 +msgid "" +"The following modules are needed to add Mexico's Electronic Accounting. They" +" require the :doc:`Accounting ` module to " +"be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:101 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:102 +msgid "`l10n_mx_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:103 +msgid "" +"Adapts reports for Mexico's Electronic Accounting: Chart of Accounts, Trial " +"Balance, and DIOT." msgstr "" -"Mettez à jour les détails de votre entreprise dans les paramètres d'Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 -msgid "" -"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " -"number), and the rest of the data." +msgid ":guilabel:`Mexico - Localization Reports for Closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:106 +msgid "`l10n_mx_reports_closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:107 +msgid "" +"Necessary to create the Closing Entry (Also known as the month 13th move)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:108 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`" msgstr "" -"Dans le formulaire, saisissez votre adresse complète (y compris le code " -"postal), le RFC (numéro de TVA) et le reste des données." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:110 +msgid "" +"Lets you export XML files of your Journal Entries for a compulsory audit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:111 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export Edi bridge`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:112 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:113 +msgid "Complements the module `l10n_mx_xml_polizas`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"The following modules are optional. It's recommended to install them *only* " +"if you meet a specific requirement. Make sure that they are needed for your " +"business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:125 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:126 +msgid "`l10n_mx_edi_extended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:127 +msgid "" +"Adds the external trade complement to invoices: A legal requirement for " +"selling products to foreign countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:129 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico (COMEX)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +msgid "`l10n_mx_edi_extended_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:131 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_extended` for CFDI 4.0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:132 +msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +msgid "`l10n_mx_edi_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134 +msgid "" +"Lets you create a \"Carta Porte\": a bill of lading that proves to the " +"government you are sending goods between A & B with a signed electronic " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:136 +msgid ":guilabel:`Electronic Delivery Guide for Mexico CFDI 4.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 +msgid "`l10n_mx_edi_stock_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:138 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_stock` for CFDI 4.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:139 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexico Localization for Stock/Landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:140 +msgid "`l10n_mx_edi_landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"Allows managing customs numbers related to landed costs in electronic " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:146 +msgid "" +"After installing the correct modules, you must verify that the company is " +"configured with the correct data. To do so, go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Companies` and select :guilabel:`Update Info` under" +" your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:150 +msgid "" +"Enter your full :guilabel:`Address` in the resulting form including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:153 +msgid "" +"According to the requirements of the CFDI 4.0, the name of your main contact" +" must coincide to your business name registered in the SAT without the legal" +" entity abbreviation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Requirements for a correct invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:160 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -29867,1017 +30056,709 @@ msgstr "" ":doc:`liste de prix " "` à la place." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:165 msgid "" -"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " -"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " -"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " -"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +"Next, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing" +" (MX) --> Fiscal Regime`, and select the regime that applies to your company" +" from the drop-down list." msgstr "" -"Assurez-vous que vous choisissez pour l'adresse, dans le champ Pays, " -"\"Mexique\" dans la liste des pays qu'Odoo propose. En effet, s'il est saisi" -" manuellement, il y a un risque de créer un \"nouveau pays\" dans le " -"système, ce qui se traduit par des erreurs plus tard lors de la génération " -"des CFDI." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Company data information" -msgstr "Données relatives à l'entreprise" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal regime configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " -"with a real address within Mexico (including all fields) and add " -"``EKU9003173C9`` as RFC." +"with a real address within Mexico (including all fields), add `EKU9003173C9`" +" as the :guilabel:`VAT` and `ESCUELA KEMPER URGATE` as the " +":guilabel:`Company Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use " +":guilabel:`General de Ley Personas Morales`." msgstr "" -"Si vous voulez tester la localisation mexicaine, vous pouvez configurer " -"l'entreprise avec une adresse réelle au Mexique (y compris tous les champs) " -"et ajoutez ``EKU9003173C9`` comme RFC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 -msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "Définir le régime fiscal de l'entreprise" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:623 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 msgid "" -"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " -"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " -"called \"Fiscal Regime\"." +"To create a contact that can be invoiced, go to :menuselection:`Contacts -->" +" Create`. Then enter the contact's name, full :guilabel:`Address` including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." msgstr "" -"Ce qui suit permet d'indiquer le régime fiscal de l'entreprise en cours de " -"configuration, par le biais d'un champ préexistant dans Odoo intitulé " -"\"Régime fiscal\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:185 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " -"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " -"the drop-down list." +"As with your own company, all of your contacts needs to have their correct " +"business name registered in the |SAT|. This also applies to the " +":guilabel:`Fiscal Regime` which needs to be added in the :guilabel:`MX EDI` " +"tab." msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Comptabilité --> Facturation " -"électronique (MX) --> Régime fiscal` et sélectionnez l'option qui s'applique" -" à votre entreprise dans la liste déroulante." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "Définissez le régime fiscal dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 msgid "" -"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" -" from the drop-down menu." +"Some additional configurations for factor type and tax objects need to be " +"added to the sales taxes in order to properly sign invoices." msgstr "" -"En ce qui concerne l'environnement de test, sélectionnez l'option **Loi " -"générale sur les personnes morales** dans le menu déroulant." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 -msgid "Contacts Configuration" -msgstr "Configuration des contacts" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 -msgid "" -"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " -"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " -"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." -msgstr "" -"Lors de la création d'un contact à facturer dans Odoo, les informations " -"suivantes doivent être configurées pour pouvoir valider la facture : " -"**adresse complète** (y compris le code postal, la ville, l'état, le pays, " -"etc.) et le numéro de **TVA**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact form example" -msgstr "Exemple d'un formulaire de contact" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 -msgid "Taxes Configuration" -msgstr "Configuration des taxes" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 -msgid "" -"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" -" is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "" -"Une configuration nécessaire pour que la facturation électronique fonctionne" -" correctement dans Odoo consiste à ajouter le type de facteur associé aux " -"taxes de vente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 -msgid "" -"To make this configuration you first have to go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "" -"Pour procéder à la configuration, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Paramètres --> Taxes`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 -msgid "" -"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " -"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" -" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " -"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" -" **Factor Type** choose the option *Tasa*." -msgstr "" -"Dans la liste des taxes proposées, sélectionnez l'option *Ventes* pour " -"uniquement afficher les taxes associées aux ventes, c'est-à-dire celles qui " -"sont validées pour l'estampillage des factures. Ouvrez le formulaire de " -"l'une des taxes de vente, sélectionnez l'onglet **Options avancées** et dans" -" le champ **Type de facteur**, choisissez l'option *Tasa*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 -msgid "" -"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " -"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " -"your company bill." -msgstr "" -"Procédez de la même façon pour toutes les taxes de vente dont l'entreprise a" -" besoin, soit celles qui sont proposées par défaut dans Odoo, soit celles " -"que vous ajoutez et qui sont nécessaires à la facturation de votre " -"entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 -msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " -"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field." -msgstr "" -"Pour la taxe 0% TVA, sélectionnez l'option :guilabel:`Tasa` dans le champ " -":guilabel:`Type de facteur`. Pour la taxe **exonérée** de TVA à 0%, " -"sélectionnez l'option :guilabel:`Exento` au lieu de :guilabel:`Tasa` dans le" -" champ :guilabel:`Type de facteur`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 -msgid "" -"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " -"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " -"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " -"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " -"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." -msgstr "" -"Lors de l'enregistrement d'un paiement, Odoo effectuera le mouvement de " -"taxes du **Compte d'attente pour la TVA sur encaissements** vers le compte " -"défini dans l'onglet **Définition**. Pour un tel mouvement, un compte de " -"base de taxe sera utilisé (\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de " -"Efectivo\" - **ne supprimez pas ce compte**) dans la pièce comptable lors du" -" reclassement des taxes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Taxes accounts" -msgstr "Comptes de taxes" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 -msgid "Products Configuration" -msgstr "Configuration des produits" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 -msgid "" -"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " -"classification so that the invoices do not give an error when validating." -msgstr "" -"Tous les produits à vendre doivent avoir le code SAT associé à leur " -"classification afin que les factures ne donnent pas d'erreur lors de la " -"validation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 -msgid "" -"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " -"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " -"product. The process can be done manually or through a bulk import." +msgid "Factor type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:198 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes` then enable " +"the :guilabel:`Factor Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab " +"for all records with the :guilabel:`Tax Type` set as :guilabel:`Sales`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:202 +msgid "" +"This is pre-loaded in the default taxes. If new ones are created, you need " +"to make sure to fill this field." msgstr "" -"Pour configurer les produits, allez à l'onglet **Informations générales** et" -" dans le champ **Catégorie de produits UNSPSC**, sélectionnez la catégorie " -"qui représente ce produit. Le processus peut être fait manuellement ou via " -"un import en masse." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Configure products" -msgstr "Configurer des produits" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "Configuration PAC pour signer les factures" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 -msgid "" -"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" -" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " -"electronic invoicing will be enabled." +msgid "Taxes configuration." msgstr "" -"Une autre étape importante dans la configuration de la facturation " -"électronique dans Odoo consiste à saisir le PAC avec lequel vous travaillez " -"et les identifiants. La facturation électronique sera ainsi activée." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:209 msgid "" -"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " -"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" -" `Quadrum `_, `Solución Factible " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"Mexico manages two different kinds of 0% VAT: *0% VAT* and *VAT Exempt*. For" +" the former, select the :guilabel:`Factor Type` :guilabel:`Tasa`. For the " +"latter, use :guilabel:`Exento`." msgstr "" -"N'oubliez pas que vous devez vous enregistrer directement auprès du PAC de " -"votre choix avant de créer des factures à partir d'Odoo. Les PAC suivants " -"sont disponibles : `Quadrum `_, " -"`Solución Factible `_ et `SW Sapien - Smarter" -" Web `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 -msgid "" -"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " -"following these steps. If you do not have this information, try with the " -"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " -"Credentials for your production environment to work with real transactions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:213 +msgid "Tax object" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +msgid "" +"One requirement of the CFDI 4.0 is that the resulting XML file needs or does" +" not need to break down the taxes of the operation. There are three " +"different possible values that are added depending on specific " +"configurations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:219 +msgid "`01`: Not subject to tax - your invoice must not contain any taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"`02`: Subject to tax - your invoice contains taxes (default configuration)." msgstr "" -"Vous devez traiter votre **Clé privée (CSD)** avec l'établissement SAT avant" -" de suivre ces étapes. Si vous ne disposez pas de ces informations, essayez " -"avec les identifiants de test et revenez à ce processus lorsque vous aurez " -"les identifiants SAT pour votre environnement de production afin de " -"travailler avec des transactions réelles." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" -"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " -"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " -"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +"`03`: Subject to tax and not forced to breakdown - your invoice contains " +"taxes, and the contact configuration has the :guilabel:`No Tax Breakdown` " +"checkbox activated." msgstr "" -"Pour ajouter les identifiants, allez aux :menuselection:`Paramètres --> " -"Comptabilité --> Facturation électronique (MX)`. Dans la section **PAC MX**," -" saisissez le nom de votre PAC avec vos identifiants (nom d'utilisateur PAC " -"et mot de passe PAC)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC credentials" -msgstr "Identifiants PAC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 -msgid "" -"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" -" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" -"down list." +msgid "Tax Breakdown SAT." msgstr "" -"Si vous cochez la case **Environnement de test**, il n'est pas nécessaire de" -" saisir un nom d'utilisateur et/ou mot de passe PAC, mais vous devez " -"sélectionnez un PAC dans la liste déroulante." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:228 msgid "" -"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " -"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " -"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " -"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +"The :guilabel:`No Tax Breakdown` value applies only to specific fiscal " +"regimes and/or taxes. Consult your accountant first if it is needed for your" +" business before doing any modification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +msgid "Other tax configurations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:234 +msgid "" +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the *Cash Basis Transition Account* to the account set in the " +":guilabel:`Definition` tab. For such movement, a tax base account will be " +"used: (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) in the " +"journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete this account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:239 +msgid "" +"If you create a new tax, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` " +"for it (`IVA`, `ISR` or `IEPS`). Odoo only supports these three groups of " +"taxes." msgstr "" -"Enfin, chargez les certificats numériques de la société dans la section " -"**Certificats MX**. Cliquez sur **Ajoute rune ligne** et une fenêtre " -"s'ouvre. Cliquez sur **Créer** et vous pouvez charger votre certificat " -"numérique, votre clé et votre mot de passe. Pour terminer, cliquez sur " -"*Enregistrer et fermer*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Certificate and key" -msgstr "Certificat et clé" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 -msgid "" -"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " -"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" +msgid "Taxes accounts." msgstr "" -"Si vous ne disposez pas encore d'un des PAC sous contrat et que vous voulez " -"tester la facturation électronique, vous pouvez utiliser les certificats de " -"test SAT suivants :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 -msgid ":download:`Certificate `" -msgstr ":download:`Certificat `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 -msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr ":download:`Clé certificat `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 -msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "**Mot de passe :** ``12345678a``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 msgid "" -"You must also configure the company with a real address within Mexico " -"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." +"To configure products, go to the :guilabel:`Accounting` tab, and in the " +":guilabel:`UNSPSC Product Category` field, select the category that " +"represents that product. The process can be done manually or through :doc:`a" +" bulk import `." msgstr "" -"Vous devez également configurer l'entreprise avec une adresse réelle au " -"Mexique (y compris tous les champs) et ajoutez ``EKU9003173C9`` comme numéro" -" de **TVA**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 -msgid "Workflows" -msgstr "Flux de travail" +msgid "" +"All products need to have a |SAT| code associated with them in order to " +"prevent validation errors." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:303 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Facturation électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 -msgid "" -"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " -"`_" -" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." -msgstr "" -"Le processus de facturation dans Odoo est basé sur l'`Annexe 20 " -"`_" -" version 3.3 de la facturation électronique du SAT." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:260 +msgid "PAC credentials" +msgstr "Identifiants PAC" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " -"in the Accounting application." +"After you have processed your `Private Key (CSD) " +"`_ with the |SAT|, you must register " +"directly with the :ref:`PAC ` of your choice before you " +"start creating invoices from Odoo." msgstr "" -"Pour commencer à facturer à partir d'Odoo, une facture doit être créée en " -"utilisant le flux de facturation standard, c'est-à-dire soit à partir d'une " -"commande client, soit à partir du menu facture de l'application " -"Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:267 msgid "" -"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " -"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " -"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " -"it would look like this:" +"Once you created your account with any of these providers, go to " +":menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX)`. " +"Under the :guilabel:`MX PAC` section, enter the name of your |PAC| with your" +" credentials (:guilabel:`PAC username` and :guilabel:`PAC password`)." msgstr "" -"La facture sera estampillée après avoir cliqué sur *Valider*. Avant la " -"validation, la facture est en mode brouillon et peut être modifiée. Après " -"avoir validé la facture, vous pouvez vérifier si elle a été estampillée " -"correctement :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creating an invoice" -msgstr "Créer une facture" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 -msgid "" -"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " -"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " -"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" -" was validated or not." +msgid "PAC credentials." msgstr "" -"Les détails de la facture figurent dans le chatter, que vous voyez à droite " -"de la facture dans l'image jointe. Vous y trouverez votre XML envoyé au SAT " -"et le statut de l'estampillage, c'est-à-dire validé ou non." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:275 msgid "" -"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " -"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " -"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " -"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +"If you do not have credentials and want to test the electronic invoicing, " +"you can activate the :guilabel:`Test Environment` checkbox and select " +":guilabel:`Solucion Factible` as the |PAC|. You do not need to add a " +"username or password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:280 +msgid ".cer and .key certificates" msgstr "" -"Pour envoyer la facture estampillée à votre client, vous pouvez envoyer le " -"XML et le fichier PDF directement à partir d'Odoo, en cliquant sur le bouton" -" *Envoyer et Imprimer*. Vous pouvez également télécharger le fichier PDF " -"directement sur votre ordinateur en cliquant sur le bouton *Imprimer* et en " -"sélectionnant l'option souhaitée." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" -"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " -"below the document." +"You need to upload the `digital certificates of the company " +"`_ " +"within the section :guilabel:`MX Certificates`. Select :guilabel:`Add a " +"line` and a window will open. Click on :guilabel:`Create`, and from there " +"upload your digital certificate (:file:`.cer` file), your key (:file:`.key` " +"file), and your password. To finish, click on :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -"En fonction de la taille de l'écran, le chatter s'affiche à côté ou en " -"dessous du document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 -msgid "Invoicing Special Cases" -msgstr "Cas particuliers de facturation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Certificate and key." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 -msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "Facture de commerce extérieur" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:292 msgid "" -"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " -"`SAT regulation " -"`_." -" SAT electronic invoicing version is 3.3." +"If you still do not have one of the contracted |PAC|\\s and you want to test" +" electronic invoicing you can use the following |SAT| test certificates:" msgstr "" -"Le processus de facturation de commerce extérieur dans Odoo est basé sur la " -"`réglementation SAT " -"`_" -" correspondante. La version de facturation électronique du SAT est 3.3." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 -msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" -msgstr "Qu'entendons-nous lorsque nous parlons de commerce extérieur ?" +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr ":download:`Certificat `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +msgid ":download:`Certificate Key `" +msgstr ":download:`Clé certificat `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 -msgid "" -"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " -"transactions." +msgid "**Password**: ``12345678a``" msgstr "" -"Depuis janvier 2018, le SAT demande un complément de commerce extérieur dans" -" les transactions d'exportation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 -msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "Qu'est-ce que le complément de commerce extérieur ? " +msgid "Workflows" +msgstr "Flux de travail" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 msgid "" -"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " -"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " -"merchandise sold." +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"`_ version" +" 4.0 of electronic invoicing of the |SAT|." msgstr "" -"Il s'agit d'une annexe à la facture électronique qui permet d'identifier les" -" exportateurs et les importateurs, en plus d'élargir la description des " -"marchandises vendues." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 -msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "" -"Quelles informations peuvent être intégrées dans ce nouveau complément ?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 -msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "Informations sur le type d'opération qu'il couvre." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 msgid "" -"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " -"merchandise." +"To start invoicing from Odoo, a customer invoice must be created using the " +":doc:`standard invoicing flow " +"`." msgstr "" -"Données d'identification fiscale de l'émetteur, du receveur ou du " -"destinataire de la marchandise." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 -msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "Description des marchandises à exporter." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 -msgid "Who is obliged to generate it?" -msgstr "Qui est obligé de le produire ? " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." -msgstr "Contribuables qui effectuent des opérations d'exportation de type A1." +msgid "" +"When the document is in draft mode, you can make any changes to it (add the " +"correct :guilabel:`Payment Way` or :guilabel:`Usage` that the customer might" +" require, for example.)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "À quelles exportations le type A1 s'applique-t-il ?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" -"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " -"unlimited time." +"After you :guilabel:`Confirm` the customer invoice, a blue message appears " +"stating: :guilabel:`The invoice will be processed asynchronously by the " +"following E-invoicing service: CFDI (4.0)`. Pressing the :guilabel:`Process " +"Now` button sends the document to be signed by the government. On success, " +"the :guilabel:`Fiscal Folio` field appears on the document and the XML file " +"is attached in the chatter." msgstr "" -"Entrée de marchandises d'origine étrangère qui doivent rester sur le " -"territoire national pour une durée illimitée." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 -msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "" -"Sortie de marchandises du pays qui doivent rester à l'étranger pour une " -"durée illimitée." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:325 msgid "" -"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " -"offices of international organizations and their foreign personnel, in " -"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +"If you press :guilabel:`Retry` in the field :guilabel:`SAT status` of the " +"invoice, you can confirm if the XML file is valid in the SAT." msgstr "" -"Importation définitive de véhicules par les missions diplomatiques et " -"consulaires et les bureaux d'organisations internationales et leur personnel" -" étranger, conformément à l'importation de véhicules avec une plaque " -"diplomatique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 -msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "Le commerce extérieur est-ce la même chose que les Pedimentos ?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 msgid "" -"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " -"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " -"Exporting process." +"If you are in a testing environment, you will always receive the message " +":guilabel:`Not Found`." msgstr "" -"Pas nécessairement, les Pedimentos sont directement liés au processus " -"d'importation de marchandises, tandis que le complément de commerce " -"extérieur est lié au processus d'exportation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 -msgid "Required Modules" -msgstr "Modules requis" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:330 msgid "" -"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " -"installed." +"To send the signed invoice to your client by mail, you can send the XML " +"together with the PDF file directly from Odoo by clicking the " +":guilabel:`Send and Print` button. You can also download the PDF file to " +"your computer by clicking the :guilabel:`Print` button and selecting the " +"desired option." msgstr "" -"Afin de créer des factures de commerce extérieur, les modules suivants " -"doivent être installés." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" -msgstr "EDI pour le Mexique (l10n_mx_edi)" +msgid "" +"While an invoice is a document type \"I\" (Ingreso), a credit note is a " +"document type \"E\" (Egreso)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI para México" -msgstr "EDI para México" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:339 +msgid "" +"The only addition to the :doc:`standard flow for credit notes " +"` is that, " +"as a requirement of the SAT, there has to be a relation between a credit " +"note and an invoice through the fiscal folio." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" -msgstr "EDI pour le Mexique (l10n_mx_edi_extended)" +msgid "" +"Because of this, the field :guilabel:`CFDI Origin` adds this relation with a" +" `01|`, followed by the fiscal folio of the original invoice." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI Advanced Features" -msgstr "EDI Fonctionnalités avancées" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creating a credit note." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 -msgid "Company" -msgstr "Entreprise" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" -"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " -"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " -"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +"For the :guilabel:`CFDI Origin` field to be added automatically, use the " +"button :guilabel:`Add Credit Note` from the invoice instead of creating it " +"manually." msgstr "" -"Configurez la société avec un code postal valide et si vous disposez d'un " -"code de colonie, il doit correspondre au code postal. N'oubliez pas de " -"saisir le numéro d'identification fiscale (numéro de TVA - RFC)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact address configuration" -msgstr "Configuration de l'adresse de contact" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 -msgid "Receiving Client" -msgstr "Client destinataire" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 -msgid "" -"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " -"have at least the following fields completed with the corresponding " -"information." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:354 +msgid "Payment complements" msgstr "" -"Il s'agit généralement d'un client étranger, pour lequel vous devez vérifier" -" qu'au moins les champs suivants ont été complétés avec les informations " -"correspondantes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "External trade invoice" -msgstr "Facture de commerce extérieur" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 -msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "" -"L'adresse de livraison du client doit également contenir le code postal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 -msgid "" -"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " -"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "" -"Le format de la TVA étrangère (numéro d'identification fiscale) sera validé " -"dans chaque pays (Exemple : Colombie ``123456789-1``)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 -msgid "" -"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " -"transactions: ``XEXX010101000``" -msgstr "" -"Dans le XML, la TVA est remplacée automatiquement par la TVA générique pour " -"les transactions étrangères : ``XEXX010101000``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 -msgid "" -"At the product level there must also configure some parameters in the " -"following fields." -msgstr "" -"Au niveau du produit, il faut également configurer certains paramètres dans " -"les champs suivants." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "SAT product code" -msgstr "Code de produit STA" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Tariff fraction" -msgstr "Fraction tarifaire" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 -msgid "" -"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " -"only accepted by the SAT" -msgstr "" -"Vous devez définir l'**UMT Aduana** (l'unité de mesure) sur *KG*, car c'est " -"la seule acceptée par le SAT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 -msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "Le poids fait référence au \"poids unitaire\" du produit." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 -msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "" -"L'élément tarifaire doit ensuite être le code UdM de Kilogrammes (**UdM = " -"01**)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 -msgid "" -"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " -"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." -msgstr "" -"Bien que le produit soit vendu en pièces ou en unités, la valeur qui doit " -"être enregistrée auprès des douanes dans le numéro tarifaire doit être " -"déclarée en kilogrammes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 -msgid "Invoicing Flow" -msgstr "Flux de facturation" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 -msgid "" -"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " -"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " -"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " -"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " -"regulations." -msgstr "" -"Lors de la création de la facture de commerce extérieur, vous devez " -"sélectionner l'**Incoterm** correspondant et coche la case **Besoin de " -"commerce extérieur ?**. Une fois cette configuration activée, le **PDF** et " -"le complément **XML** de la facture disposeront des informations nécessaires" -" pour se conformer aux réglementations SAT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 -msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" -msgstr "Qu'est-ce que le certificat d'origine et quand est-il utilisé ?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 -msgid "" -"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " -"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " -"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " -"agreed in trade agreements." -msgstr "" -"Le **Certificat d'origine** (ou preuve d'origine) est le document qu permet " -"à un importateur ou à un exportateur de prouver le pays ou la région dont " -"une marchandise est censée provenir et qui sert à bénéficier des préférences" -" tarifaires généralement convenues dans les accords commerciaux." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Incoterm on invoice" -msgstr "Incoterm sur une facture" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PDF external Trade" -msgstr "PDF commerce extérieur" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 -msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "Assigner des Pedimentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 -msgid "" -"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " -"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." -msgstr "" -"Si votre entreprise importe des produits et vous devez ajouter le numéro " -"**Pedimentos** à vos factures, vous pouvez également configurer Odoo pour " -"qu'il enregistre le processus." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " -"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " -"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." -msgstr "" -"Allez d'abord aux :menuselection:`Apps`, supprimez le filtre \"Apps\" et " -"recherchezr ``Mexique``, ``mx`` ou ``l10n_mx``. Installez ensuite le module " -"**Localisation mexicaine pour Stock / Logistique (l10n_mx_edi_landing)**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX stock module" -msgstr "Module de stock MX" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 -msgid "" -"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " -"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " -"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." -msgstr "" -"Le module l10n_mx_edi_landing dépend des applications **Inventaire** et " -"**Ventes**, puisque les produits doivent être entrés dans l'inventaire pour " -"pouvoir ajouter leur numéro de Pedimentos à la réception correspondante des " -"produits." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" -" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " -"Pedimentos number to the corresponding product receptions." -msgstr "" -"Allez ensuite à :menuselection:`Inventaire --> Paramètres --> Paramètres`. " -"Dans les options, activez les **Coûts logistiques**. Cette option vous " -"permet d'ajouter le numéro de Pedimentos aux réceptions correspondantes du " -"produit." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Costos en destino" -msgstr "Costos en destino" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 -msgid "" -"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " -"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " -"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." -msgstr "" -"Pour utiliser les coûts logistiques, vous devez configurer la valorisation " -"des stocks des produits sur *Automatisé** et sa méthode de coût sur *Moyen* " -"ou *FIFO* (first in, first out)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 -msgid "" -"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " -"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " -"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " -"you will find the option to attach the Pedimentos number." -msgstr "" -"Pour associer le numéro de Pedimentos indiqué à une importation (réception " -"de marchandises), vous devez créer un nouveau **Coût logistique*. Ces coûts " -"sont accessibles à partir de :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> " -"Coûts logistiques`. Vous y trouverez l'option de joindre un numéro de " -"Pedimentos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Customs number" -msgstr "Numéro de douane" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 -msgid "" -"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " -"the correct number with the transfer(s)." -msgstr "" -"Vous ne pouvez ajouter le numéro de Pedimentos qu'une seule fois, donc " -"faites attention et associez le bon numéro au(x) transfert(s)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 -msgid "Payment Terms" -msgstr "Conditions de paiement" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 -msgid "" -"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " -"Mexican localization, this means that if you go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " -"find the default list in Odoo." -msgstr "" -"Les **Conditions de paiement** sont déjà configurés dans Odoo lors de " -"l'installation de la localisation mexicaine. Cela signifie que si vous allez" -" à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Conditions de " -"paiement`, vous trouverez la liste standard dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment terms" -msgstr "Conditions de règlement" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 -msgid "" -"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " -"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " -"be based on the due date of the invoice)." -msgstr "" -"Au Mexique, vous pouvez avoir 2 types de paiements : PPD ou PUE. Ceux-ci " -"sont donnés par le ** délai de paiement ** choisi (ou s'il n'y a pas de " -"délai de paiement choisi, il sera basé sur la date d'échéance de la " -"facture)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 -msgid "PPD Payments" -msgstr "Paiement PPD" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 -msgid "" -"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " -"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " -"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " -"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " -"will be PPDo PUE)." -msgstr "" -"Pour paramétrer les paiements PPD (paiement échelonné ou reportés) il suffit" -" de choisir une date d'expiration pour votre facture et Odoo détectera si " -"elle est postérieure au premier jour du mois suivant (dans ce cas aucun " -"délai de paiement n'est fixé - avec le délai de paiement, vous pouvez " -"également stipuler s'il s'agira de PPDo PUE)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 -msgid "PUE" -msgstr "PUE" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 -msgid "" -"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " -"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " -"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " -"falling within the current month)." -msgstr "" -"Pour paramétrer les paiements PUE (paiement en un seul versement), vous " -"devez sélectionner une échéance de facture dans le même mois ou choisir un " -"délai de paiement n'impliquant pas de changement de mois d'échéance " -"(paiement immédiat, 15 jours, 21 jours, le tout tombant dans le mois en " -"cours)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 -msgid "" -"`According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " -"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" -" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " -"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." -msgstr "" -"`Conformément à la documentation SAT " -"`_, il peut y avoir 2 modes de paiement : **PUE** ou **PPD**. Dans les" -" deux cas, le processus de paiement dans Odoo est identique. La différence " -"entre PUE ou PPD réside dans le délai de paiement de la facture - comme il " -"est indiqué dans le point précédent des **Délais de paiement**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 -msgid "" -"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " -"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " -"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " -"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " -"invoice date and the due date as parameters." -msgstr "" -"Si le paiement est de type PPD, Odoo générera le complément de paiement " -"correspondant automatiquement lorsque vous le *confirmez*. Si le paiement " -"est de type PUE, le complément de paiement ne sera pas généré. Le mode de " -"paiement est visible à partir de la facture dans le champ intitulé " -"**Politique de paiement** et prend la date de la facture et la date " -"d'échéance comme paramètres." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:357 msgid "Payment policy" msgstr "Politique de paiement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:359 msgid "" -"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " -"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " -"Account Number and CLABE." +"One of the additions of the Mexican Localization is the field " +":guilabel:`Payment Policy`. `According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:364 +msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:365 +msgid "" +"`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " +"Deferred)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:367 +msgid "" +"The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:369 +msgid "" +"To configure |PUE| invoices, you must select an invoice :guilabel:`Due Date`" +" within the same month or choose a payment term that does not imply changing" +" the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " +"current month)." msgstr "" -"Lors de la configuration des contacts qui seront utilisés pour effectuer des" -" paiements, vous devez configurer les banques dans l'onglet " -"**Comptabilité**. Saisissez la banque, le numéro de compte et le CLABE." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact bank account" -msgstr "Compte bancaire du contact" +msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +msgid "" +"Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default. You can " +"check them in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 +msgid "" +"To configure |PPD| invoices, you need to choose a :guilabel:`Due Date` after" +" the first day of the following month (this also applies if your " +":guilabel:`Payment Term` is due in the following month)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:387 +msgid "" +"Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" +" the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " +":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +msgid "Payment flow" +msgstr "Flux de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +msgid "" +"In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " +"`, the main difference " +"would be that payments related to |PPD| invoices trigger the creation of a " +"document type \"P\" (Pago)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +msgid "" +"If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " +"wizard and be associated with the corresponding invoice. Its status will be " +":guilabel:`In Payment` since the payment is effectively validated when it is" +" bank reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:405 +msgid "" +"While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " +"creation of an :doc:`electronic document " +"` " +"means that some additional requirements are needed to correctly send the " +"document to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 +msgid "" +"You need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` where you received " +"the payment. Because of this, this field cannot be :guilabel:`99 - Por " +"Definir` (To Define)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 +msgid "" +"If you are going to add a bank account to the customer in the " +":guilabel:`Accounting` tab of their contact, it needs to have a valid " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:415 +msgid "" +"The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " +"`_. " +"Usually, the :guilabel:`Bank Account` needs to be 10 or 18 digits for " +"transfers, 16 for credit or debit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:419 +msgid "" +"If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " +"Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " +"automatically once you press :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +msgid "" +"A payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. Rather, the" +" payment should be separated into multiple payments created using the " +":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +msgid "Invoice cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:433 +msgid "" +"It is possible to cancel the EDI documents sent to the SAT. According to the" +" `Reforma Fiscal 2022 `_, since January 1st 2022, there are two requirements for " +"this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:437 +msgid "" +"With all cancellation requests, you have to specify a *cancellation reason*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 +msgid "" +"After 24 hours have passed, the client must be asked to accept the " +"cancellation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 +msgid "" +"There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " +"invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " +"and *02 Invoices sent with errors without a relation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:444 +msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:446 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when a new invoice needs to " +"substitute the original one, due to an error in any field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 +msgid "Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` of the *old invoice*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:450 +msgid "" +"Paste it into the field :guilabel:`CFDI Origin` of the *new invoice*, " +"followed by a `04|`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 +msgid "Sign the new document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Old invoice with CFDI Origin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 +msgid "" +"Go back to the *old invoice*, the field :guilabel:`Substituted By` should " +"appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +msgid "Click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 +msgid "" +"As if it were a regular invoice, a blue field then appears on the invoice. " +"Click :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:460 +msgid "" +"The invoice status is moved to :guilabel:`Cancelled` and you receive a " +"confirmation in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 01 properly canceled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 +msgid "" +"Now, the invoice should be canceled in the SAT too. You can confirm that " +"this was done correctly by pressing :guilabel:`Retry` in the SAT status " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 +msgid "" +"If the document was canceled after 24 hours, it is possible that the client " +"must be asked to accept the cancellation in their \"Buzón Tributario\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 +msgid "" +"The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " +"relation to the method 04 reason for cancellation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:477 +msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an " +"error in any field and does not need to be replaced by another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +msgid "" +"For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 02 properly canceled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:488 +msgid "" +"As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should " +"detect automatically that the cancellation reason is 02." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"Odoo has certain limitations to canceling invoices in the SAT: The reasons " +"03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " +"related to a global invoice*) are not currently supported by Odoo. For this," +" you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server " +"Action*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payment cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 +msgid "" +"It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " +"payment and select :guilabel:`Request EDI Cancellation`. As with invoices, a" +" blue button will appear. Select :guilabel:`Process now`, and the document " +"will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press " +":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +msgid "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:508 +msgid "" +"Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " +"the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal " +"folio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:512 +msgid "Invoicing special use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +msgid "CFDI to public" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +msgid "" +"If the customer you are selling goods or services to does not require an " +"invoice, a *CFDI to Public* has to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +msgid "" +"However, if you use the name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will be " +"triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices " +"with that specific name needs additional fields." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 -msgid "Register PPD Payments" -msgstr "Enregistrement des paiements PPD" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " -"Complement (XML) will be generated with its details." +"Odoo currently does not support this. So for a *CFDI to Public* to be " +"created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN " +"GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)" msgstr "" -"Lors de l'enregistrement d'un paiement PPD, un complément de paiement (XML) " -"sera généré avec ses détails." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:526 msgid "" -"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" -" invoice will be paid and with its payment associated." +"In addition to this, the zip code of your company, and the generic " +":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` " +"of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`." msgstr "" -"Le paiement peut être enregistré à partir de la facture et après sa " -"confirmation, la facture sera payée et la paiement y sera associé." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payments" -msgstr "Paiements PPD" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment information" -msgstr "Informations de paiement PPD" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 -msgid "" -"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" -" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " -"Account (this last one must be created within the contact associated with " -"the invoice)." +msgid "CFDI to Public Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 +msgid "" +"The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " +"companies, it is possible to send and receive invoices and payments in " +"different currencies. To do this, you can enable the use of " +":doc:`multicurrency " +"`. And select " +":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:541 +msgid "" +"This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate " +"and the total amount both in the foreign currency and in MXN." msgstr "" -"Le journal sera le mode de paiement à partir duquel vous recevez ou envoyez " -"le paiement. Vous devez également associer un **mode de paiement** et un " -"compte bancaire destinataire (celui-ci doit être créé dans le contact " -"associé à la facture)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" -"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " -"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " -"effectively validated when it is bank reconciled." +"It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " +"`." msgstr "" -"Une fois que le paiement est effectué, il sera associé à la facture " -"correspondante et son statut sera *En paiement*, puisque le paiement sera " -"effectivement validé lors du rapprochement bancaire." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." -msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment created" -msgstr "Création du paiement PPD" +msgid "Multi-currency configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +msgid "" +"The only currencies that automatically update their exchange rate daily are " +"USD, EUR, GBP, and JPY." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 -msgid "" -"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" -" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " -"stamped payment complement can be created." -msgstr "" -"Le **Compte bancaire destinataire** est le compte qui figure dans l'onglet " -"**Comptabilité** du contact associé à la facture. Il doit être valide pour " -"que le complément de paiement estampillé puisse être créé." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 -msgid "" -"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " -"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " -"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " -"correctly generated." -msgstr "" -"Lorsque vous effectuez un paiement en MXN pour une facture en USD, le " -"paiement doit être créé à l'aide du bouton :guilabel:`Enregistrer un " -"paiement` **sur la facture** et non pas séparément en tant que paiement. " -"Sinon, le paiement CFDI n'est pas correctement généré." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 -msgid "" -"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " -"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" -" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "" -"Ainsi, un paiement en MXN ne peut pas être utilisé pour payer plusieurs " -"factures en USD. Le paiement doit plutôt être séparé en plusieurs paiements " -"créés à l'aide du bouton :guilabel:`Enregistrer un paiement` sur les " -"factures correspondantes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 -msgid "Register PUE Payments" -msgstr "Enregistrer des paiements PUE" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " -"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " -"necessary." -msgstr "" -"Lors de l'enregistrement d'un paiement PUE, aucun complément de paiement " -"(XML) ne sera généré, puisque ce n'est pas nécessaire." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payments" -msgstr "Paiements PUE" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment information" -msgstr "Informations de paiement PUE" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment created" -msgstr "Création du paiement PUE" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 -msgid "" -"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "" -"Dans ce cas, il n'est pas créé comme un complément de paiement de par sa " -"nature." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 -msgid "Down Payments" +msgid "Down payments" msgstr "Acomptes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:557 msgid "" -"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " -"client to later be applied to an invoice." +"There can be cases where you receive a payment in advance from a customer, " +"that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " +"it is required to properly link invoices to each other with the " +":guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -"Il s'agit d'un cas particulier dans lequel nous devons recevoir un acompte " -"d'un client qui sera appliqué plus tard sur une facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:561 +msgid "" +"It is necessary to have the :doc:`Sales ` app " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -30886,1949 +30767,916 @@ msgstr "" "Mexique " "`_." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " +"`Anticipo` and configure it: the :guilabel:`Product Type` must be " +":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 " +"Servicios de facturación`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:571 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " +"Payments` and add the product as the default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +msgid "" +"Create a sales order with the total amount, and create a down payment " +"(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " +":guilabel:`Register the Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +msgid "" +"When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " +"again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard " +"select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down " +"payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +msgid "" +"Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice and paste it " +"into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " +"`07|`. Sign the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:584 +msgid "" +"After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " +":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice and paste it in the " +":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign " +"the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" +" is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " +"find :guilabel:`Outstanding credits` in the credit note, add it as payment. " +"Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`" +" wizard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +msgid "External trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 +msgid "" +"The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " +"values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +msgid "" +"This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such" +" as:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 -msgid "Process to create advance in Mexico" -msgstr "Comment créer des acomptes au Mexique" +msgid "The specific address of the receiver and the sender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " +"product" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." -msgstr "Émettre une facture électronique du montant de l'acompte reçu." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " -"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +"The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " +"others." msgstr "" -"Émission de la facture électronique pour la valeur totale de l'opération " -"(facture intégrale). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " -"| Invoice_total, point 2)" +"This allows the correct identification of exporters and importers, in " +"addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -"Émission de la facture électronique avec le type d'*Egreso*. (CFDI Origin: " -"07 | Invoice_total, point 2)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 -msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "Étapes à suivre dans Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "Préparation : Créer le produit" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" -msgstr "Émission de la facture électronique pour le montant de l'acompte reçu" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +"Since January 1st, 2018, it is a requirement for taxpayers who carry export " +"operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is " +"currently on version 1.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +msgid "" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " +"and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -"Emission de la facture électronique pour la valeur totale de l'opération" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 -msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "Ajouter un avoir pour la facture d'acompte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 -msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "Préparation : Créer le produit" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" -"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " -"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +"Before installing, make sure first that your business needs to use this " +"feature. Consult your accountant first if needed before doing any " +"modification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:625 +msgid "" +"While the CFDI 4.0 requirements ask you to add a valid zip code in your " +"contact, the external trade complement adds as a mandatory field the " +":guilabel:`City` and the :guilabel:`State`. All three fields must coincide " +"with the `Official SAT Catalog `_ or you will receive an " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +msgid "" +"Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's contract, " +"not in the company itself. You can find your company's contact in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" +" can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in" +" the SAT." msgstr "" -"Le produit d'acompte doit être du type *Service* et doit utiliser la " -"**Catégorie de produits NSPCS** : *84111506 Servicios de facturación*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment product" -msgstr "Produit d'acompte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 -msgid "" -"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " -"configurations." +msgid "Optional External Trade Company fields." msgstr "" -"Ajoutez le produit d'acompte par défaut à utiliser à partir des " -"configurations Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment configuration" -msgstr "Configuration de l'acompte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "Émission de la facture électronique pour la valeur de l'acompte reçu" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 -msgid "" -"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " -"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" -" for a fixed amount)." +"The contact data for the foreign receiving client must have the following " +"fields completed to avoid errors:" msgstr "" -"Créez la facture d'acompte : À partir de la commande client, créez une " -"facture d'acompte pour le pourcentage de l'achat à payer à l'avance (ou pour" -" un montant fixe)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Applying down payment" -msgstr "Appliquer un acompte" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 -msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "Validez la facture avec le produit d'acompte." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Confirm down payment" -msgstr "Confirmer l'acompte." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "Folio paiement de l'acompte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 -msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "Enregistrez le paiement de la facture d'acompte." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment invoice" -msgstr "Facture d'acompte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment registered" -msgstr "Acompte enregistré" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +"The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " +"code and the foreign :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:646 +msgid "" +"The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " +"example: Colombia `123456789-1`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 +msgid "" +"In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " +"goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " +"permanently (:guilabel:`Definitive`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:650 +msgid "" +"If you create this contact based in another from Mexico, make sure that you " +"delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use " +":guilabel:`No Tax Breakdown` either." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Required External Trade Customer fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +msgid "" +"In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced " +"by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"All products involved with external trade must fill four fields, two of them" +" exclusive to this feature." msgstr "" -"Émission de la facture électronique pour la valeur totale de l'opération." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" -"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " -"order lines without discounting the advance." +"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " +":guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 +msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +msgid "" +"The `correct `_" +" :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:671 +msgid "" +"The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" -"À partir de la commande client, créez une facture pour le total, c'est-à-" -"dire pour toutes les lignes de la commande sans tenir compte de l'acompte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Full invoice" -msgstr "Facture intégrale" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 -msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." -msgstr "Décochez la case **Déduire les acomptes**." +msgid "Required External Trade Product fields." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" -"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " -"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " -"previous step." +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -"Ajoutez le CFDI d'origine de la facture d'acompte en ajoutant ``07 |`` au " -"début + Folio Fiscal de la facture d'acompte créée pendant l'étape " -"précédente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 -msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +msgid "Invoicing flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"Before creating an invoice, it is important to take into account that " +"external trade invoices require to convert the amounts of your product into " +"USD. Therefore, we need to have :doc:`multicurrency enabled " +"` and activate " +"USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` " +"to run is :guilabel:`Mexican Bank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"With the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` and " +":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter" +" is optional." msgstr "" -"Copiez le Folio Fiscal de la facture suivante en suivant cet exemple :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio full invoice" -msgstr "Folio facture intégrale" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 -msgid "" -"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " -"deducting the advances:" +msgid "External Trade Other Info." msgstr "" -"Et le coller dans le projet de facture créé à partir de la commande client " -"sans déduire les avances :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen folio" -msgstr "Folio CFDI d'origine" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 -msgid "" -"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " -"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "" -"Validez et copiez le Folio Fiscal pour plus tard (dans l'exemple la copie du" -" Folio Fiscal est : 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 -msgid "Add credit note from invoice" -msgstr "Ajouter un avoir à partir de la facture" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" -"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " -"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " -"following images)" +"Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the " +":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -"Créez un **Avoir** à partir de la facture d'acompte (la facture corrective " -"doit être modifiée avant de la confirmer, soir l'expliquer sous les 2 images" -" suivantes)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creation of a Credit Note" -msgstr "Création d'un avoir" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:701 +msgid "Delivery guide" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Matching down payment" -msgstr "Acompte correspondant" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 msgid "" -"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" -" instead of the prefix ``01 | XXX``" +"A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " +"and destination of goods being carried." msgstr "" -"Avant de *confirmer* l'avoir, modifiez le CFDI d'origine avec ``07 | XXX`` " -"au lieu du préfixe ``01 | XXX``." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "Modifier le folio fiscal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen type" -msgstr "Type de CFDI d'origine" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 -msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "La facture peut à présent être confirmée." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Post credit note" -msgstr "Comptabiliser l'avoir" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706 msgid "" -"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " -"this is added at the bottom below the amount owed." +"On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " +"transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " +"to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, " +"is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -"L'avoir (l'acompte) doit à présent être appliqué à la facture totale. Il est" -" ajouté en bas sous le montant dû." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note" -msgstr "Ajouter un avoir" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +msgid "" +"Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can " +"process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment applied" -msgstr "Acompte appliqué" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:713 +msgid "" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " +":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:717 +msgid "" +"In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:722 +msgid "" +"Odoo does not support Carta Porte type \"I\" (Ingreso), air, or marine " +"transport. Consult your accountant first if this feature is needed before " +"doing any modifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:728 +msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:730 +msgid "" +"**No Federal Highways**: It is used when the *Distance to Destination* is " +"`less than 30 KM " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 +msgid "" +"**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds" +" 30 KM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:734 +msgid "" +"Other than the standard requirements of regular invoicing (The RFC of the " +"customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no " +"external configuration is needed." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" -"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " -"the sale." +"For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " +"contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " +"the XML and PDF files." msgstr "" -"Enregistrez un paiement à concurrence de la différence entre l'acompte et le" -" total de la vente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Residual amount payment" -msgstr "Paiement du montant résiduel" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +msgid "Contacts and vehicles" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" -"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" -" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +"Like with the external trade feature, the address in both your company and " +"your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must " +"coincide with the `Official SAT Catalog `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:748 +msgid "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses." msgstr "" -"Si vous allez au XML de la facture, vous verrez dans le CFDI associé le type" -" de relation 07 et le folio fiscal de la facture d'acompte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "XML down payment" -msgstr "XML de l'acompte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 -msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "Remises en fonction des jours de paiement" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 -msgid "" -"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " -"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " -"payments period." +msgid "Delivery Guide Contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +msgid "" +"The origin address used for the delivery guide is set in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " +"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can " +"change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -"Les escomptes sont des mesures incitatives que vous pouvez offrir pour " -"encourager les clients à payer dans un certain délai. Par exemple, vous " -"offrez une remise de 2% si le client vous paie dans les 5 premiers jours de " -"la facture, alors que celle-ci est due dans les 30 jours. Cette approche " -"peut considérablement améliorer le délai de paiement moyen de vos clients." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "Créez et assignez le délai de paiement correspondant" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "Enregistrez le paiement dans le délai de l'escompte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 -msgid "Create a credit note" -msgstr "Créer un avoir" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" -"To configure the discount for advance payment, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" -" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " -"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " -"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" -" type if necessary (in this example 30 days)." +"Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " +"found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " +"you add all the information related to the vehicle used for the delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -"Pour configurer l'escompte, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Conditions de paiement` et cliquez sur *Créer*. Ajoutez un" -" type de pourcentage et sa valeur correspondante (par exemple, 98% du prix " -"total avec une remise de 2%) et le nombre de jours pendant lesquels l'offre " -"s'applique (par exemple 5 jours). Vous pouvez également modifier le type de " -"solde dû si nécessaire (dans cet exemple, 30 jours)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment term" -msgstr "Délai de paiement de l'escompte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 -msgid "" -"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" -" created previously." +msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767 +msgid "" +"In the :guilabel:`Intermediaries` section, you need to add the operator of " +"the vehicle. The only mandatory fields for this contact are the " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Operator Licence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +msgid "" +"Like with regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " +"category`. In addition to this, there are two extra configurations for " +"products involved in delivery guides:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" +" stock movements to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:778 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " +"more than 0." msgstr "" -"Ensuite, lors de la création de la commande ou de la facture, assignez le " -"délai de paiement créé précédemment/" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "discount on invoice" -msgstr "escompte sur la facture" +msgid "Delivery Guide Product Configurations." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 -msgid "" -"Register the payment within the days in which the application of the " -"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " -"of the Sales Invoice." +msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -"Enregistrez le paiement dans les jours où l'escompte s'applique. Dans notre " -"cas, il s'agit de 5 jours après la création de la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment" -msgstr "Paiement de l'escompte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 msgid "" -"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " -"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " -"does not correspond - the one related to the discount." +"To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " +"order. This generates a :guilabel:`Delivery` smart button. Press it and " +":guilabel:`Validate` the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:789 +msgid "" +"After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer and " +"select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " +"Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:793 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" +" save the transfer and then press :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " +"resulting XML can be found in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 +msgid "" +"Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " +":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " +"be sent to the government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:800 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`Federal Transport`, the tab " +":guilabel:`MX EDI` appears. In there, write a value in :guilabel:`Distance " +"to Destination (KM)` bigger than `0`, and select the :guilabel:`Vehicle " +"Setup` used for this delivery." msgstr "" -"Ensuite, allez au bas de la facture où se trouvent les totaux et vous y " -"verrez 2 paiements créés, réinitialisés en brouillon et annulez le paiement " -"qui ne correspond pas - celui lié à la remise." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "See discount payment" -msgstr "Voir le paiement de l'escompte" +msgid "Delivery Guide MX EDI tab configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Mote to draft payment" -msgstr "Remettre le paiement en brouillon" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel payment" -msgstr "Annuler le paiement" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 +msgid "Dangerous hazards" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" -"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" -" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " -"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " -"Note**." +"Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " +"`official SAT catalog " +"`_" +" as dangerous hazards. These categories need additional considerations when " +"creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -"Enfin pour clôturer le cycle, nous devons clôturer la facture, mais comme " -"dans ce cas nous appliquons une remise, pour la clôturer correctement nous " -"devons créer une note de crédit spécifiant que la différence a été donnée au" -" client sur une **Note de crédit**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount credit note" -msgstr "Avoir d'escompte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reason of credit note" -msgstr "Motif de l'avoir" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 -msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "Ajustez le montant au solde de la facture originale." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Total credit note" -msgstr "Total de l'avoir" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 -msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "Ajoutez l'avoir à la facture originale pour qu'elle soit réglée." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note for discount" -msgstr "Ajouter un avoir pour l'escompte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 -msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "Annulation de factures" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 -msgid "Before 72 Hours" -msgstr "Avant 72 heures" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:815 msgid "" -"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " -"less than 72 hours follow the steps below." +"In the product, the fields :guilabel:`Hazardous Material Designation Code " +"(MX)` and :guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the " +"correct code from the |SAT| catalog." msgstr "" -"S'il est nécessaire d'annuler une facture validée et envoyée au SAT dans un " -"délai inférieur à 72 heures, suivez les étapes suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 -msgid "Request Cancellation" -msgstr "Demande d'annulation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:818 +msgid "" +"In the vehicle setup, the data from the :guilabel:`Environment Insurer` and " +":guilabel:`Environment Insurance Policy` has to be filed too." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel within 72 hours" -msgstr "Annuler dans les 72 heures" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Delivery Guide environment required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 +msgid "" +"After this, continue with the regular process to create a delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +msgid "Customs numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 +msgid "" +"A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " +"certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " +"paid, for the import/export of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:832 +msgid "" +"According to the `Annex 20 " +"`_ of CFDI" +" 4.0, in documents where the invoiced goods come from a first-hand import " +"operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all " +"lines of products involved with the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:836 +msgid "" +"For this, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` has to be installed, in" +" addition to the :doc:`Inventory " +"`, :doc:`Purchase " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +msgid "" +"Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " +"directly related to importing goods, while the external trade complement is " +"related to exporting. Consult your accountant first if this feature is " +"needed before doing any modifications." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" -msgstr "Le statut de la **facturation électronique** passe à *Annulé*" +msgid "" +"In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " +"uses :doc:`landed costs " +"`." +" Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 -msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" -msgstr "Cliquez sur *REMETTRE EN BROUILLON*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:854 +msgid "" +"First, a *service*-type product called `Pedimento` has to be created. In the" +" :guilabel:`Purchase` tab, check :guilabel:`Is a Landed Cost` and select a " +":guilabel:`Default Split Method`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Invoice to draft" -msgstr "Facture remise en brouillon" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:857 +msgid "" +"After this, we need to configure the *storable products* that holds the " +"customs numbers. We need to make sure that the product category has the " +"following configuration:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 -msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" -msgstr "Cliquer sur *ANNULER L'ÉCRITURE*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:860 +msgid "" +":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel journal entry" -msgstr "Annuler la pièce comptable" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:861 +msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 -msgid "After 72 Hours" -msgstr "Après 72 heures" +msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" -"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " -"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" -" the following steps must be followed." +":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" -"S'il est nécessaire d'annuler une facture validée et envoyée au SAT dans un " -"délai supérieur à 72 heures, vous devez demander au client d'accepter " -"l'annulation, puis suivre les étapes suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 -msgid "" -"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " -"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" -" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " -"changes to *To Cancel*)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Storable products configurations." msgstr "" -"Cliquez sur *Demande d'annulation EDI* pour informer le SAT que vous voulez " -"annuler la facture. Dans ce cas, le client doit aller au site internet du " -"SAT et l'approuver (Le statut du champ **facturation électronique** dans " -"Odoo passe à *À annuler*)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 -msgid "" -"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" -" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " -"*Cancel entry*." +msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -"Lorsque le client (Destinataire / Client) approuve l'annulation sur son " -"portail SAT, il est possible de remettre la facture en brouillon et de " -"cliquer sur *Annuler l'écriture*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" -"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " -"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " -"canceled in Odoo." +"Create a :guilabel:`Purchase Order`, and confirm the order. This should " +"trigger a :guilabel:`Receipt` smart button. Validate the receipt too." msgstr "" -"Odoo se synchroniser avec le SAT pour mettre à jour le statut de la " -"**Facturation électronique** avec une action planifiée. Les factures " -"annulées dans le SAT seront annulées dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel after 72 hours" -msgstr "Annuler après 72 heures" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 -msgid "" -"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " -"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" -" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" -" Recipient approves the cancellation in the SAT." +msgid "Customs Number Purchase." msgstr "" -"Après avoir cliqué sur **Demande d'annulation EDI**, le statut du champ " -"**Facturation électronique** passe à *À annuler*, mais restera actif jusqu'à" -" ce que le client / le destinataire accepte l'annulation dans le SAT." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and create " +"a new record. Add the transfer that you just created, and both the product " +"`Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:882 +msgid "" +"Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." +" Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " +"customs number assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:886 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." +msgstr "" +"Vous ne pouvez ajouter le numéro de Pedimentos qu'une seule fois, donc " +"faites attention et associez le bon numéro au(x) transfert(s)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check estado del PAC" -msgstr "Vérifier le statut du PAC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 -msgid "" -"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " -"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " -"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " -"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgid "Customs number Inventory." msgstr "" -"Une fois annulé dans le SAT, Odoo synchronisera le statut du SAT par des " -"actions planifiées qui s'exécutent chaque jour pour synchroniser les statuts" -" du SAT, de la facturation électronique et d'Odoo (cette action planifiée " -"peut être exécutée manuellement en mode développeur)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" -"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " -"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " -"(*cancel entry*)." +"Now, create a sales order and confirm it. This should trigger a " +":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +msgid "" +"Finally, create an invoice from the sales order and confirm it. The invoice " +"line related to your product has a customs number in it." msgstr "" -"Si la facture est annulée dans le SAT, elle est également annulée dans Odoo." -" Cela vous permet de remettre la facture en brouillon et de l'annuler " -"(*annuler l'écriture*)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC scheduled action" -msgstr "Action planifiée PAC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 -msgid "Cancel Paid Invoices" -msgstr "Annuler les factures payées" +msgid "Customs number on confirmed sales order product." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 -msgid "" -"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" -" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " -"original invoice." +msgid "Electronic accounting" msgstr "" -"Si la facture a déjà été payée, un avoir doit être créé à partir de la " -"facture, pour que le CFDI d'origine soit reconnu et la facture d'origine " -"soit annulée." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel paid invoice" -msgstr "Annuler une facture payée" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +msgid "" +"For Mexico, `Electronic Accounting " +"`_ refers to the obligation to keep accounting records and " +"entries through electronic means and to enter accounting information on a " +"monthly basis through the SAT's website." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Credit note to cancel" -msgstr "Avoir à annuler" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +msgid "It consists of three main XML files:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" -msgstr "Annuler des factures de la période précédente" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +msgid "" +"The updated list of the chart of accounts that you are currently using." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 -msgid "Problem" -msgstr "Problème" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:912 +msgid "" +"A monthly trial balance, plus a closing entry report also known as *Trial " +"Balance Month 13*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +msgid "" +"Either optional or for a compulsory audit, an export of the journal entries " +"in your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +msgid "" +"The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de " +"Contabilidad Electrónica 1.3 " +"`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" -"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " -"income has already been declared in Financial Reports and to the government." -" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " -"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " -"problem because the income was already declared in the previous month." +"In addition to this, you can generate the `DIOT " +"`_: A report of vendor's " +"journal entries that involves IVA taxes that can be exported in :file:`.txt`" +" file." msgstr "" -"Si la facture date du mois précédent et que la période est clôturée, le " -"revenu a déjà été déclaré dans les rapports financiers et au gouvernement. " -"Dans Odoo, lors de l'annulation d'une facture, la pièce comptable est " -"supprimée comme si le revenu déjà déclaré n'a jamais existé. Ceci représente" -" un problème fiscal, parce que le revenu a déjà été déclaré le mois " -"précédent." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" -"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " -"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " -"information." +"In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " +":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " +":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` have to be installed, as well as the " +":doc:`Accounting `." msgstr "" -"Le problème réside lorsque la période fiscale a été clôturée, dans la " -"période en cours, vous devez effectuer l'écriture inverse et enregistrer les" -" informations d'annulation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 -msgid "Invoice to be canceled" -msgstr "Facture à annuler" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:929 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous period" -msgstr "Période précédente" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +msgid "" +"The specific characteristics and obligations of the reports that you send " +"might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" +" before sending any documents to the government." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 -msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" -msgstr "Voici à quoi ressemble le bilan :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous BS" -msgstr "Situation de bilan précédente" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 +msgid "Catálogo de cuentas (chart of accounts)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" -"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " -"like this after canceling:" +"The :doc:`chart of accounts " +"` in México " +"follows a specific pattern based in SAT's `Código agrupador de cuentas " +"`_." msgstr "" -"Si la facture est annulée, la pièce comptable et le bilan se présentent " -"comme suit après l'annulation :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "AR in BS" -msgstr "AR dans le bilan" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 -msgid "Solution" -msgstr "Solution" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +"You can create any account as long as it respects |SAT|'s encoding group, " +"This pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -"Clôturez la période fiscale chaque mois (bonnes pratiques de la localisation" -" mexicaine)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "Annulez la facture dans le SAT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "Créez une écriture d'annulation manuelle (pièce comptable)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" -"Lettrez la facture ouverte avec l'écriture d'extourne (pièce comptable)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "" -"Faites passer le statut de la facturation électronique à Annulé avec une " -"action serveur" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" -"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +"When you create a new account in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Chart of Accounts`, if you follow this pattern, you get " +"the correct grouping code in :guilabel:`Tags`, and your account appears in " +"the COA report." msgstr "" -"Clôturez la période comptable chaque mois (bonnes pratiques de la " -"localisation mexicaine)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" -"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " -"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " -"accounting period." +"Once you created all your accounts, and made sure that you put the correct " +":guilabel:`Tags` in them." msgstr "" -"Si la période comptable est clôturée en raison des dates de verrouillage, " -"Odoo ne permet pas de modifier ou d'ajouter des pièces comptables d'une date" -" correspondant à cette période comptable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing fiscal period" -msgstr "Clôturez la période fiscale" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " +"`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:959 +msgid "" +"Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 +msgid "Balanza de comprobación (trial balance)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 -msgid "Cancel invoice in the SAT" -msgstr "Annuler la facture dans le SAT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" -"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," -" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " -"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +"The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " +"your accounts, provided that you added their correct encoding group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:968 +msgid "" +"This report can be generated monthly, and an XML file version is created if " +"you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you " +"want to download beforehand." msgstr "" -"Si la période comptable est clôturée et que la facture a été annulée dans le" -" SAT, le statut dans Odoo sera Publié, alors que le statut de la " -"**facturation électronique** sera *Envoyé* et le statut du SAT sera " -"*Annulé*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel in SAT" -msgstr "Annuler dans le SAT" +msgid "Trial Balance Report." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" -msgstr "Créer une pièce comptable d'extourne manuelle" +msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" -"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " -"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " -"created manually." +"An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " +"any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -"La solution est de créer manuellement la pièce comptable d'extourne datée de" -" la période fiscale en cours et de lettrer la facture ouverte avec " -"l'extourne créée manuellement." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" -"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" -" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " -"**Other Income**)." +"In order to be able to generate this XML document, you have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Miscellaneous --> Journal " +"Entries` and create a new document. Here, you can add all amounts that you " +"want to modify, and you can balance the debit and/or credit of each one." msgstr "" -"Il doit être clairement indiqué dans la référence qu'il s'agit d'une " -"annulation (vous pouvez utiliser un compte d'annulation pour les factures " -"des périodes précédentes, tel que **Autres revenus**)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Manual reversal" -msgstr "Extourne manuelle" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:985 +msgid "" +"After this is done, press :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " +"found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the " +"additions of the journal entry." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "Lettrer la facture ouverte avec l'écriture d'extourne" +msgid "" +"You can generate the XML file by pressing the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reconcile open invoice" -msgstr "Réconciliez la facture ouverte" +msgid "Trial Balance Month 13 Setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +msgid "Pólizas (general ledger)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:997 +msgid "" +"By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Because Odoo " +"automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " +"and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's " +"audits or tax refunds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1001 +msgid "" +"This XML file is created in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Audit Reports --> General Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1005 +msgid "" +"You can filter by period or by journal, according to your current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1007 +msgid "" +"After you press :guilabel:`XML (Polizas)`, a wizard appears. In here, you " +"can select between four types of :guilabel:`Export type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 +msgid "" +"For :guilabel:`Tax audit` or :guilabel:`Audit certification`, you need to " +"write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT| for " +":guilabel:`Return of goods` or :guilabel:`Compensation`, you need to write " +"your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Open invoice paid" -msgstr "Ouvrez la facture payée" +msgid "Types of Polizas." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1018 msgid "" -"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " -"balances." +"If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " +":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " +"Number`." msgstr "" -"Si le bilan et la balance général présentent désormais les bons soldes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "New BS" -msgstr "Nouveau bilan" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Up to date BS" -msgstr "Bilan mis à jour" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "Balanza de comprobación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 -msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "" -"Changer le statut de la facturation électronique en Annulé avec une action " -"serveur" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 -msgid "" -"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " -"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " -"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " -"performing this action)." -msgstr "" -"Il est possible de créer une action serveur qui modifie le statut de la " -"facture en *Annulé* une fois qu'elle est lettré avec l'écriture d'extourne " -"(vous devez vérifier cela avec l'assistance ou avec votre consultant " -"fonctionnel assisté avant d'exécuter cette action)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Scheduled action PAC status" -msgstr "Statut de l'action planifiée du PAC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Execute server action" -msgstr "Exécuter l'action serveur" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 -msgid "Electronic Accounting" -msgstr "Comptabilité électronique" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 -msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" -msgstr "" -"La comptabilité pour le Mexique dans Odoo est composée de 3 rapports :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "Plan comptable électronique (COA)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "Balance générale électronique." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 -msgid "DIOT report." -msgstr "Rapport DIOT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 -msgid "" -"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " -"available in the context of accounting." -msgstr "" -"1. et 2. sont considérés comme de la comptabilité électronique et DIOT est " -"un rapport uniquement disponible dans le cadre de la comptabilité." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 -msgid "" -"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " -"Reporting --> Mexico`" -msgstr "" -"Vous trouverez tous ces rapports dans :menuselection:`Comptabilité --> " -"Analyse --> Mexique`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX reports" -msgstr "Rapports MX" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 -msgid "" -"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " -":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" -" **Export for SAT (XML)**." -msgstr "" -"La facturation électronique n'a jamais été aussi simple. Il suffit d'aller à" -" :menuselection:`Comptabilité -> Rapports -> Mexique -> COA` et cliquez sur " -"le bouton **Exporter au SAT (XML)**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "COA for SAT" -msgstr "COA pour le SAT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 -msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "Comment ajouter des nouveaux comptes?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 -msgid "" -"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" -" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "" -"Si vous ajoutez un compte avec la convention de codage NNN.YY.ZZ où NNN.YY " -"est un groupe de codage SAT, votre compte sera configuré automatiquement." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 -msgid "" -"Example to add an Account for a new Bank account go to " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " -"create a new account in the «Create» button and try to create an account " -"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" -" an automatically configured label, the configured labels are the ones " -"chosen to be used in the COA in XML." -msgstr "" -"Exemple d'ajout un compte pour un nouveau compte bancaire. Allez à " -":menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> Plan comptable` et puis " -"créez un nouveau compte en cliquant sur le bouton \"Créer\" et essayez de " -"créer un compte avec le numéro 102.01.99. Après avoir donné le nom, vous " -"verrez un libellé configuré automatiquement. Les libellés configurés sont " -"ceux choisis pour être utilisés dans le COA en XML." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Create account" -msgstr "Créer un compte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 -msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "Que signifient les étiquettes ?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 -msgid "" -"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " -"`_" -" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " -"SAT**." -msgstr "" -"Pour connaître tous les libellés possibles, vous pouvez consulter l'`Annexe " -"24 " -"`_" -" sur le site web du SAT dans la section intitulée **Código agrupador de " -"cuentas del SAT**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 -msgid "" -"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" -" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" -" a country in your database), it will have the most common labels by " -"default. If the tag you need is not created, you can create it." -msgstr "" -"Lorsque vous installez le module l10n_mx et que votre plan comptable en " -"dépend (c'est automatique lors de la configuration du Mexique en tant que " -"pays de votre base de données), il proposera les libellés les plus courants " -"par défaut. Si l'étiquette dont vous avez besoin n'est pas créée, vous " -"pouvez la créer." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 -msgid "Trial Balance" -msgstr "Balance générale" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 -msgid "" -"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " -"once you have correctly configured your COA, you can go to " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " -"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " -"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." -msgstr "" -"Tout comme le plan comptable, mais avec le crédit et le débit du solde " -"initial, une fois que vous avez correctement configuré votre plan comptable," -" vous pouvez aller aux :menuselection:`Rapports --> Balance générale`. " -"Celle-ci est automatiquement générée et exportée au format XML en cliquant " -"sur le bouton en haut **Exporter au SAT (XML)** avec la sélection précédente" -" de la période que vous voulez exporter." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "Balance générale électronique" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 -msgid "" -"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " -"normal Odoo Report." -msgstr "" -"Toutes les fonctions normales d'analyse et de liste sont disponibles ici, " -"ainsi que n'importe quel rapport Odoo normal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 -msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "Rapport DIOT (application de comptabilité requise)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 -msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "Qu'est-ce que la DIOT et l'importance de la présenter au SAT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 -msgid "" -"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " -"that we should not neglect what we present." -msgstr "" -"Lorsqu'il s'agit de démarches auprès de l'administration SAT, nous savons " -"qu'il ne faut pas négliger ce que nous présentons." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 -msgid "" -"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " -"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " -"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " -"with our suppliers." -msgstr "" -"DIOT signifie Déclaration informative des opérations avec des tiers (DIOT). " -"Il s'agit d'une obligation supplémentaire avec la TVA de fournir le statut " -"de nos opérations avec des tiers ou l'équivalent avec nos fournisseurs." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 -msgid "" -"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " -"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " -"DIOT." -msgstr "" -"Cette obligation s'applique aux personnes physiques et morales. Par " -"conséquent, si vous devez déclarer de la TVA au SAT et traiter avec des " -"fournisseurs, il est nécessaire d'envoyer la déclaration DIOT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 -msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "Quand déposer la DIOT et dans quel format ?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 -msgid "" -"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " -"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" -" website." -msgstr "" -"Il est facile de soumettre la DIOT, puisque, comme tous les formats, vous " -"pouvez l'obtenir sur la page du SAT. Il s'agit du formulaire électronique " -"A-29 que vous pouvez trouver sur le site web du SAT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 -msgid "" -"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " -"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " -"suppliers, by February we must present the information relevant to said " -"data." -msgstr "" -"Chaque mois, si vous avez des opérations avec des tiers, il est nécessaire " -"de déposer la DIOT, comme vous le faites pour la TVA. Si nous traitons avec " -"des fournisseurs en janvier, vous devez soumettre les informations relatives" -" à ces données en février." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 -msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "Où faut-il soumettre la DIOT ?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 -msgid "" -"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " -"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" -" it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" -"Vous pouvez soumettre la DIOT de différentes manières. C'est à vous de " -"choisir celle qui vous convient le mieux, puisque vous devez la soumettre " -"chaque mois ou chaque fois que vous traitez avec des fournisseurs." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 -msgid "" -"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " -"after having made up to 500 registrations." -msgstr "" -"Le formulaire A-29 est électronique et vous pouvez le soumettre sur la page " -"du SAT, mais après avoir effectué jusqu'à 500 enregistrements." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 -msgid "" -"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" -" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " -"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" -" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " -"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " -"USB." -msgstr "" -"Une fois que ces 500 enregistrements ont été introduits dans le SAT, vous " -"devez les soumettre à l'Administration locale des services aux contribuables" -" (ALSC) avec une correspondance à votre adresse fiscale. Ces enregistrements" -" peuvent être soumis sur un dispositif de stockage numérique tel qu'un CD ou" -" un USB. Une fois validés, ils vous seront renvoyés. Vous disposerez donc " -"toujours de ces disques et de votre CD ou USB." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 -msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "Encore une chose à savoir : le chargement par lots ?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 -msgid "" -"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " -"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " -"according to the SAT site it is:" -msgstr "" -"Lorsque l'on consulte les documents officiels du SAT dans la DIOT, vous " -"trouverez l'option de charger par lots. Qu'est-ce que c'est ? Selon le site " -"web du SAT : " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 -msgid "" -"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " -"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " -"files have the necessary structure for their application and import into the" -" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " -"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " -"integration for the presentation in time and form to the SAT." -msgstr "" -"Le \"chargement par lots\" est la conversion de bases de données à partir " -"des enregistrements des transactions avec les fournisseurs effectuées par " -"des contribuables dans des fichiers texte (.txt). Ces fichiers ont la " -"structure nécessaire pour leur soumission et leur importation dans le " -"système DIOT. Ils évident la capture directe et ils optimalisent le temps " -"investi dans leur intégration pour la présentation en temps et en forme au " -"SAT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 -msgid "" -"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " -"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " -"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " -"Third Parties." -msgstr "" -"Vous pouvez l'utiliser pour soumettre la DIOT, ce qui permet de faciliter " -"cette opération. Vous serez en conformité avec la DIOT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 -msgid "" -"`official information " -"`_" -msgstr "" -"`Documentation officielle " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 -msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "Comment générer ce rapport dans Odoo ?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Rapports --> Mexique --> " -"Transactions avec des tiers (DIOT)`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "DIOT report" msgstr "Rapport DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1024 msgid "" -"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " -"preceding month or leave the current month if it suits you." +"The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" +" Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " +"with the |SAT|, where we give the current status of our creditable and non-" +"creditable payments, withholdings and refunds of VAT from your vendor bills." msgstr "" -"Une vue de rapport s'affiche. Sélectionnez le dernier mois pour rapporter le" -" mois précédent ou laissez le mois en cours si cela vous convient." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "Filtre DIOT" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 +msgid "" +"Unlike other reports, this is uploaded to a software provided by the |SAT| " +"that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of your " +"transactions in a :file:`.txt` file that you can upload to the form, " +"avoiding direct capture of this data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 -msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "Cliquez sur *Exporter (XLSX)* ou *Imprimer (TXT)*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +msgid "" +"This file contains the total amount of your payments registered in vendor " +"bills, broken down into the corresponding types of IVA. The :guilabel:`VAT` " +"and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 +msgid "" +"To get the report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico " +"--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits " +"you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Print DIOT" -msgstr "Imprimer la DIOT" +msgid "DIOT Example." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1045 msgid "" -"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " -"the necessary steps to declare it." +"You need to fill the field :guilabel:`L10N Mx Type of Operation` in the " +":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" +" errors. Make sure that your foreign customers have their country set up for" +" :guilabel:`L10N Mx Nationality` to appear automatically." msgstr "" -"Enregistrez le fichier téléchargé en lieu sûr, allez au site web du SAT et " -"suivez les étapes nécessaires pour la déclarer." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 -msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" -"Considérations importantes concernant les données de vos fournisseurs et de " -"vos factures pour DIOT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 -msgid "" -"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " -"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " -"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" -" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " -"your providers." -msgstr "" -"Tous les fournisseurs doivent avoir les champs configurés dans l'onglet " -"comptabilité intitulé \"Informations DIOT\". Le champ Nationalité L10N MX " -"est rempli en sélectionnant simplement le pays approprié dans l'adresse. " -"Vous n'avez rien d'autre à faire ici, mais le type d'opération l10n MX doit " -"être configuré dans tous vos fournisseurs." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT configuration" -msgstr "Configuration DIOT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 -msgid "" -"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " -"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " -"taxes are already configured correctly." +msgid "DIOT Example contact." msgstr "" -"Il existe 3 options de TVA pour ce rapport : 16%, 0% et exonéré. Dans Odoo, " -"une ligne de facture est considérée comme exonérée si aucune taxe n'y est " -"appliquée. Les 2 autres taxes sont déjà correctement configurées." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 -msgid "" -"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" -" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " -"following the standard Odoo procedure." -msgstr "" -"Pour payer une facture d'acompte, vous devez d'abord demander la facture, la" -" payer et la lettrer avec le paiement suivant la procédure standard dans " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 -msgid "" -"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " -"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " -"report." -msgstr "" -"Vous n'avez pas besoin de renseigner toutes vos données partenaires pour " -"tenter de générer la facture fournisseur, vous pouvez corriger ces " -"informations lors de la génération du rapport." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 -msgid "" -"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " -"paid." -msgstr "" -"N'oubliez pas que ce rapport n'affiche que les factures fournisseur " -"effectivement payées." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 -msgid "" -"If some of these considerations are not taken into account, a message like " -"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" -" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " -"to use this report not only for exporting your legal information. " -"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " -"auditory process to see that all your partners are configured correctly." -msgstr "" -"Si certaines considérations ne sont pas prises en considération, un message " -"similaire s'affiche lorsque vous générez la DIOT en TXT avec tous les " -"partenaires dont vous avez besoin pour vérifier ce rapport particulier. " -"C'est la raison pour laquelle nous vous recommandons d'utiliser ce rapport " -"pour exporter vos informations légales. Générez-le avant la fin du mois et " -"utilisez-le comme processus d'audit pour vérifier que tous vos partenaires " -"sont correctement configurés." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT Error" -msgstr "Erreur DIOT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "Clôturer la période fiscale dans Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 -msgid "" -"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" -" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" -" and accurate:" -msgstr "" -"Avant de clôturer l'exercice fiscal, vous devez parcourir quelques étapes " -"pour vous assurer que votre comptabilité est correcte, mise à jour et " -"précise :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 -msgid "" -"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " -"end of the year and confirm that the closing book balances match the " -"balances on your bank statements." -msgstr "" -"Assurez-vous que vous avez intégralement rapproché vos comptes bancaires " -"jusqu'à la fin de l'exercice et que vos soldes finaux correspondent aux " -"soldes de vos relevés bancaires." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" -"Vérifiez que toutes les factures clients ont été enregistrées et approuvées." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" -"Confirmez que vous avez enregistré et approuvé toutes les factures " -"fournisseurs." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "Validez toutes les notes de frais et vérifiez leur exactitude." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 -msgid "" -"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "Vérifiez que tous les paiements reçus ont été enregistrés exactement." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" -"Générez une **déclaration d'impôt** et vérifiez que vos informations " -"fiscales sont correctes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "Rapprochez tous vos comptes de votre **bilan**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 -msgid "" -"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" -" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" -"Comparez vos soldes bancaires dans Odoo avec vos soldes bancaires réels sur " -"vos relevés. Utilisez le rapport **rapprochement bancaire** pour vous aider." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 -msgid "" -"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " -"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" -"Rapprochez toutes les transactions en espèces et de banque en générant vos " -"rapports **Anciens comptes clients** et **Anciens comptes fournisseurs**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 -msgid "" -"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " -"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" -" and fixed assets." -msgstr "" -"Auditez vos comptes, en vous assurant de bien comprendre les opérations qui " -"les affectent et leur nature, en veillant à inclure les prêts et les " -"immobilisations corporelles." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 -msgid "" -"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " -"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " -"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" -" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" -" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." -msgstr "" -"Exécutez la fonctionnalité facultative **Lettrage des paiements**, dans le " -"menu déroulant *Plus* des options de journal sur le tableau de bord " -"Comptabilité, validant chaque facture fournisseur et chaque facture client " -"avec leurs paiements. Cette étape est facultative, mais elle peut être utile" -" pendant le processus de fin d'année si tous les paiements en suspens sont " -"lettrés avec toutes les factures et si elle permet de trouver des anomalies " -"et des erreurs dans le système." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 -msgid "" -"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " -"and do some Journal Entries for:" -msgstr "" -"Votre comptable aimerait probablement vérifier vos écritures dans le bilan " -"et effectuer quelques pièces comptables pour :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 -msgid "" -"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " -"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " -"reports**)." -msgstr "" -"Des ajustements manuels de fin d'exercice, en utilisant le rapport **Audit " -"de journal** (par exemple les **Bénéfices de l'exercice en cours** et les " -"**Bénéfices non distribués**)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Travail en cours**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "**Journaux d'amortissement**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "**Prêts**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "**Ajustements fiscaux**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 -msgid "" -"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " -"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" -" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." -msgstr "" -"Si votre compte effectue l'audit de fin d'exercice, il peut voir des copies " -"de tous les éléments du bilan (tels que les prêts, les comptes bancaires, " -"les acomptes, les déclarations de la taxe de vente, etc.) afin de les " -"confronter à vos soldes dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 -msgid "" -"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " -"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" -" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " -"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " -"books." -msgstr "" -"Au cours de ce processus, il est recommandé de fixer la **date de clôture " -"pour les non-conseillers** au dernier jour de l'exercice précédent, qui est " -"défini dans les paramètres comptables. De cette façon, le comptable peut " -"être sûr que personne d'autre ne modifie les transactions de l'année " -"précédente lors de la vérification des livres." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Exercice fiscal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 -msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "Processus de clôture comptable" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 -msgid "" -"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " -"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " -"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " -"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." -msgstr "" -"Dans Odoo, il n'est pas nécessaire d'établir une écriture de fin d'exercice " -"spécifique pour clôturer les comptes des revenus. Le résultat de l'exercice " -"est calculé automatiquement dans le type de compte (Bénéfices de l'exercice " -"en cours) et la différence entre les produits et les charges sera " -"additionnée pour le calculer." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 -msgid "" -"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" -" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " -"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " -"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " -"account balances will all be 0." -msgstr "" -"Ces rapports sont générés en temps réel, ce qui signifie que le **Rapport " -"des revenus** correspond directement à la date de clôture de l'exercice que " -"vous précisez dans Odoo. En outre, chaque fois que vous générez le **Rapport" -" des revenus**, la date de début correspondra à la date de fin de " -"l'**exercice fiscal** et les soldes des comptes seront à 0." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 -msgid "" -"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " -"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " -"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" -msgstr "" -"Au 31 décembre, le bilan affiche les bénéfices de l'exercice en cours qui " -"n'ont pas été reconnus (type de compte des bénéfices non distribués de " -"l'exercice en cours dans le compte MX 305.01.01 ['current year earnings' " -"type])" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "Clôture du bilan" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 -msgid "" -"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " -"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " -"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" -"Le compte doit créer une pièce comptable pour reconnaître le résultat de " -"l'exercice en Bénéfices accumulés des exercices précédents sur le compte " -"\"résultats des exercices précédentes\" (304.01.01 au Mexique) - il s'agit " -"d'un compte de fonds propres." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 -msgid "" -"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " -"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " -"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " -"Trial Balance won't be correct." -msgstr "" -"Après avoir enregistré la pièce comptable, cliquez sur *Marquer comme " -"écriture de clôture de l'exercice*. Cette étape est importante parce qu'elle" -" est liée à la Balance générale. Si cette pièce comptable n'est pas marquée " -"comme une écriture de clôture, la balance générale ne sera pas correcte." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 -msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "La pièce comptable simplifiée se présente comme suit :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing journal entry" -msgstr "Pièce comptable de clôture" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 -msgid "" -"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " -"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " -"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " -"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " -"balance 0." -msgstr "" -"Une fois que le comptable a créé la pièce comptable pour localiser les " -"**Bénéfices actuels de l'exercice**, il doit définir la **Date de clôture** " -"au dernier jour de l'exercice. Avant de procéder à cette opération, il doit " -"s'assurer que les bénéfices actuels de l'exercice dans le **bilan** présente" -" correctement un solde de 0." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check BS closing" -msgstr "Vérifier la clôture du bilan" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "Fonctionnalités supplémentaires recommandées" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 -msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "Application Contacts (Gratuit)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 -msgid "" -"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" -" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " -"install it." -msgstr "" -"Si vous voulez gérer correctement vos clients, fournisseurs et adresses, " -"l'installation de ce module est fortement recommandée, même s'il ne s'agit " -"pas d'un besoin technique." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 -msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "Multi-devises (l'application Comptabilité est requise)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 -msgid "" -"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " -"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." -" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " -"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" -" without having to manually create this information every day in Odoo." -msgstr "" -"Au Mexique, presque toutes les entreprises envoient et reçoivent des " -"paiements dans différentes devises. Si vous voulez le faire, vous pouvez " -"activer l'option multi-devises. Vous devez également activer la " -"synchronisation avec les **services bancaires mexicains**, car cela vous " -"permet d'obtenir automatiquement le taux de change du SAT sans devoir saisir" -" cette informations chaque jour dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 -msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "Accédez aux paramètres et activez la fonction multidevise." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "Configuration multi-devises" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 -msgid "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" -msgstr "" -"Activation des erreurs explicites sur le CFDI à l'aide du validateur local " -"XSD (CFDI 3.3)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 -msgid "" -"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " -"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " -"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :ref:`developer mode ` enabled)." -msgstr "" -"Vous voulez souvent recevoir des erreurs explicites des champs qui ne sont " -"pas configurés correctement sur le XML. Pour activer la fonctionnalité Check" -" with xsd, suivez les étapes suivantes (en :ref:`mode développeur " -"` " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions --> Actions " -"serveur`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 -msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "Reherchez l'Action \"Télécharger le fichier XSD au format CFDI\"." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 -msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "Cliquez sur le bouton \"Créer une action contextuelle\"" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 -msgid "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" -msgstr "" -"Allez sur le formulaire de la société depuis :menuselection:`Paramètres --> " -"Utilisateurs&Sociétés --> Sociétés`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 -msgid "Open any company you have." -msgstr "Ouvrez l'une de vos sociétés." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 -msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -msgstr "" -"Cliquez sur \"Action\" puis sur \"Télécharger le fichier XSD au format " -"CFDI\"." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" -"Téléchargez les fichiers XSD au format CFDI à partir de la vue de liste des " -"sociétés dans Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 -msgid "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." -msgstr "" -"Vous pouvez désormais créer une facture avec n'importe quelle erreur (par " -"exemple un produit sans code, ce qui est assez courant) et une erreur " -"explicite sera affichée à la place d'une erreur générique sans explication." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 -msgid "If you see an error like this:" -msgstr "Si vous voyez une erreur comme celle-ci :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "``Le cfdi généré n'est pas valide``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" -msgstr "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 -msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "" -"Cette erreur peut être causée par une sauvegarde de la base de données " -"restaurée sur un autre serveur ou lorsque les fichiers XSD ne sont pas " -"correctement téléchargés. Suivez les mêmes étapes que ci-dessus, mais :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 -msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "Choisissez la société dans laquelle l'erreur s'est produite." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "" -"Cliquez sur *Action*, puis sur *Télécharger le fichier XSD au format CFDI*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "Problèmes et erreurs courants" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 -msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "**Messages d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3):" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" -msgstr "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" -msgstr "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." -msgstr "" -"** Solution** : Vous avez oublié de définir le champ \"Référence\" approprié" -" dans le produit. Veuillez vous reporter à la fiche du produit et définir " -"correctement votre référence interne." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 -msgid "**Error messages**:" -msgstr "**Messages d'erreur** :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 -msgid "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " -"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" -" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " -"which is the kind of business your company does related to SAT list of " -"possible values, another option can be that you forgot to follow the " -"considerations about fiscal positions." -msgstr "" -"**Solution** : Vous avez oublié de configurer la \"Position fiscale\" " -"appropriée sur le partenaire de la société. Allez aux clients, supprimez le " -"filtre client et recherchez le partenaire intitulé comme votre société. " -"Définissez la bonne position fiscale qui est le type d'entreprise de votre " -"société par rapport à la liste des valeurs possibles du SAT. Une autre " -"possibilité est que vous avez oublié de suivre les considérations sur les " -"positions fiscales." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 -msgid "" -"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " -"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" -" 601, it will look like the picture." -msgstr "" -"Vous devez aller aux paramètres de la Position fiscale et définir le bon " -"code (les 3 premiers chiffres du nom). Par exemple, pour le test, vous devez" -" définir 601, comme ci-dessous :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "Erreur de position fiscale" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 -msgid "" -"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " -"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" -"À des fins de test, cette valeur doit être définie sur ``601 - General de " -"Ley Personas Morales``, qui est la valeur requise pour la démo TVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 -msgid "**Error message**:" -msgstr "**Message d'erreur**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -msgstr "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 -msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "**Solution**: Le mode de paiement est requis sur la facture." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment method error" -msgstr "Erreur de mode de paiement" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" -msgstr "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -msgstr "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" -msgstr "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 -msgid "" -"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " -"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " -"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" -" this section: :ref:`mx-legal-info`." -msgstr "" -"**Solution** : Vous devez configurer l'adresse de votre société " -"correctement. Il s'agit d'un groupe de champs obligatoires. Vous pouvez " -"aller à la configuration de votre société via :menuselection:`Paramètres -->" -" Utilisateurs & Sociétés --> Sociétés` et complétez tous les champs " -"obligatoires relatives à votre adresse en suivant les étapes de cette " -"section : :ref:`mx-legal-info`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 -msgid "" -"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " -"Mexico, please correct it." -msgstr "" -"**Solution** : Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas " -"valide pour le Mexique, veuillez le corriger." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "ZIP code error" -msgstr "Erreur de code postal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 -msgid "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 -msgid "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" -msgstr "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 -msgid "" -"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" -" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" -" the **Factor Type** field set to *Tasa*." -msgstr "" -"**Solution** : Définissez le nom mexicain pour les taxes 0% et 16% dans " -"votre système et utilisez-le sur la facture. Votre taxe, qui représente 16% " -"de TVA et 0%, doit avoir le champ **Type de facteur** défini sur *Tasa*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "Erreur de type de facteur" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "Erreur de taux" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" -msgstr "``CCE159``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" -msgstr "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 -msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "**Solution** : Il est indispensable de préciser l'Incoterm." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE209``" -msgstr "``CCE209``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" -msgstr "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 -msgid "" -"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " -"01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" -"**Solution** : La fraction tarifaire doit avoir le code de l'unité de mesure" -" 01, correspondant aux Kilogrammes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 -msgid "Glossary" -msgstr "Glossaire" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 -msgid "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " -"Receipt" -msgstr "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)` : Reçu fiscal " -"numérique en ligne" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 -msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" -":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)` : Certificat de cachet numérique" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 -msgid "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" -msgstr "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)` : Fournisseur de " -"certification autorisé" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 -msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "Estampiller : Signature numérique de la facture électronique" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 -msgid "" -"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " -"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " -"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -msgstr "" -"Addenda : Complément d'information qui peut être joint à un Reçu fiscal " -"numérique en ligne (CFDI) normalement exigé par certaines entreprises au " -"Mexique, telles que Walmart, Tiendas Sorianas, etc." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 -msgid "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " -"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " -"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" -" by hyphens." -msgstr "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)` : Il s'agit de l'acronyme " -"anglais de l'Identifiant unique universal. L'UUID est l'équivalent du Folio " -"Fiscal. Il est composé de 32 chiffres hexadécimaux, présentés en 5 groupes " -"séparés par des traits d'union." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 -msgid "" -"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " -"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " -"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " -"your clients, you must be in this database." -msgstr "" -"LCO : Liste des Contribuables Obligés (LCO) est une liste émise par le SAT " -"qui comptabilise tous les contribuables dont il autorise l'émission de " -"factures et de reçus de paie. Cela signifie que, pour pouvoir émettre des " -"factures électroniques à vos clients, vous devez figurer dans cette base de " -"données." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 msgid "Netherlands" @@ -34227,10 +33075,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`mode API` :guilabel:`Simulation (Préproduction)` et cliquez sur " ":guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 -msgid "Sales journals" -msgstr "Journaux des ventes" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 msgid "" "Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index cef25c686..a23292c62 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -15,13 +15,13 @@ # Michell Portrait , 2021 # Renaud de Colombel , 2021 # Fernanda Marques , 2022 -# William Henrotin , 2022 # Khadija Mbazaa , 2022 # Cécile Collart , 2022 # Adriana Ierfino , 2023 # Alexandra Jubert, 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -3084,668 +3084,1237 @@ msgstr "" "Service Fetchmail`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "Modèles d'emails" +msgid "Email templates" +msgstr "Modèles d'email" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Nous savons tous qu'il est essentiel d'écrire de bons emails pour obtenir un" -" taux de réponse élevé. Ceci dit, vous ne voulez surement pas devoir " -"réécrire la même structure à chaque fois, non ? C'est là qu'interviennent " -"les modèles d'emails. Si vous ne devez pas réécrire l'intégralité de la " -"structure de l'email encore et encore, vous gagnez du temps pour vous " -"concentrer sur le contenu. Plusieurs modèles vous permettent également de " -"transmettre le bon message au bon public, améliorant ainsi leur expérience " -"globale avec l'entreprise." +"Les modèles d'email sont des emails enregistrés qui sont utilisés " +"régulièrement pour envoyer des emails à partir de la base de données. Ils " +"permettent à l'utilisateur d'envoyer des communications de qualité, sans " +"avoir à composer le même texte à plusieurs reprises." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 msgid "" -"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " -"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " -"to edit code." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"Les modèles d'e-mails utilisent QWeb. Le composeur vous permet de modifier " -"les emails dans leur rendu final, ce qui rend les personnalisations plus " -"robustes puisque vous n'avez pas à modifier le code." +"La création de différents modèles adaptés à des situations spécifiques " +"permet donc aux utilisateurs de choisir le bon message pour le bon public. " +"Cela augmente la qualité du message et le taux d'engagement global." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 -msgid "Defining a default reply to on your mail template" -msgstr "Définir une réponse par défaut à sur votre modèle d'email" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 msgid "" -"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" -" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " -"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " -"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" -" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " -"a mail composer with possible values to define:" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -"Bien que le champ *reply to* soit disponible dans les modèles d'email, **ce " -"champ n'est utilisé que pour le mode d'envoi en masse** (c'est-à-dire lors " -"de l'envoi de modèles sur ce que nous appelons l'envoi en masse). Vous " -"pouvez envoyer des emails en masse dans presque toutes les applications qui " -"ont une vue de liste. Sélectionnez les enregistrements que vous voulez et " -"cliquez sur le bouton d'action. Si vous avez l'option d'envoyer un email, " -"vous verrez un compositeur de courrier avec des valeurs possibles à définir " -":" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" +"Accédez aux modèles d'email en :ref:`mode développeur ` en " +"allant aux :menuselection:`Paramètres --> menu Technique --> Email --> " +"Modèles d'email`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "Modifier les modèles d'email" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" +"La fonction *powerbox* peut être utilisée pour travailler avec les modèles " +"d'email. Cette fonction permet de modifier directement la mise en forme et " +"le texte dans un modèle d'email, ainsi que d'ajouter des liens, des boutons," +" des options de prise de rendez-vous ou des images." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" +"La fonction *powerbox* est un éditeur de texte enrichi avec différentes " +"options de formatage, de mise en page et de texte. Elle peut également être " +"utilisée pour ajouter les fonctions XML/HTML dans un modèle d'email. La " +"fonction powerbox est activée en tapant une barre oblique `/` dans le corps " +"du modèle d'email." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "" +"Lorsque vous tapez une barre oblique `/` dans le corps d'un modèle d'email, " +"un menu déroulant avec les options suivantes s'affiche : " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Blocs de base`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Titre 1` : Titre d'une section important." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Titre 2` : Moyen titre de section." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Titre 3` : Petit titre de section." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Texte` : Bloc de paragraphe." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`Liste à puces`: Créer une simple liste à puces." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`Liste numérotée` : Créer une liste avec numérotation." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr ":guilabel:`Check-list` : Suivre les tâches grâce à une check-list." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tableau` : Insérer un tableau." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Changer de direction` : Changer la direction du texte." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Séparateur` : Insérer une ligne horizontale de séparation." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Citation` : Ajouter une section de citation." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Code` : Ajouter une section de code." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Rendez-vous` : Ajouter un rendez-vous spécifique." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Calendrier` : Programmer un rendez-vous." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navigation`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Lien` : Ajouter un lien." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Bouton` : Ajouter un bouton." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Image` : Insérer une image." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" +"Pour utiliser l'une de ces options, cliquez sur la fonction souhaitée dans " +"le menu déroulant de la boîte à outils. Pour mettre en forme un texte " +"existant à l'aide d'une option liée au texte (par ex. :guilabel:`Titre 1`, " +":guilabel:`Changer de direction`, etc.), mettez le texte en surbrillance, " +"tapez la clé d'activation (barre oblique) `/`, et sélectionnez l'option " +"souhaitée dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "Fonction boîte à outils dans le modèle d'email." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "Éditeur de code XML/HTML" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" +"Pour accéder à l'éditeur XML/HTML d'un modèle d'email, activez d'abord le " +":ref:`mode développeur `. Cliquez ensuite sur l'icône " +":guilabel:`` dans le coin supérieur droit du modèle et modifiez le " +"XML/HTML. Pour revenir à l'éditeur de texte standard, cliquez à nouveau sur " +"l'icône :guilabel:``." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." -msgstr "" -"Compositeurs en mode d'envoi en masse après avoir sélectionné de multiples " -"devis." +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "Éditeur HTML dans le modèle d'email." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 -msgid "You can also define them by default on the template:" -msgstr "Vous pouvez également les définir par défaut sur le modèle :" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" +"L'éditeur XML/HTML doit être utilisé avec précaution, car il s'agit du code " +"dans le backend du modèle. La modification du code peut entraîner la rupture" +" du modèle d'email immédiatement ou lors de la mise à niveau de la base de " +"données." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Placeholders dynamiques" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" +"Les *placeholders dynamiques* font référence à certains champs dans la base " +"de données Odoo pour produire des données uniques dans le modèle d'email." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"De nombreuses entreprises aiment personnaliser leurs emails avec un élément " +"d'information personnalisé sur le client pour attirer son attention. Ceci " +"peut être réalisé dans Odoo en faisant référence à un champ dans un modèle " +"en insérant un placeholder dynamique. Par exemple, le nom d'un client peut " +"être référencé dans l'email à partir du champ :guilabel:`Client` sur le " +"modèle du :guilabel:`Bon de commande`. Le placeholder dynamique de ce champ " +"est : `{{ object.partner_id }}`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 +msgid "" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" +"Chaque combinaison unique de :guilabel:`Champs`, :guilabel:`Sous-modèles` et" +" :guilabel:`Sous-champs` crée un placeholder dynamique différent. Considérez" +" le comme une combinaison avec le champ en cours de création." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 +msgid "" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" +"La personnalisation des modèles d'email n'est pas du ressort de l'assistance" +" d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Réponse par défaut aux modèles d'email" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Configuration de l'email` d'un modèle d'email, il y" +" a un champ :guilabel:`Répondre à`. Ajoutez dans ce champ les adresses email" +" auxquelles les réponses sont redirigées lors de l'envoi d'emails en masse à" +" l'aide de ce modèle." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "Champ reply-to sur un modèle." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 msgid "" -"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " -"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" -" catchall email address to ensure a communication between your customer and " -"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " -"please check :ref:`how to manage inbound messages " -"`." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -"Pour cette raison, définir une valeur dans ce champ est inutile car la " -"valeur définie sera totalement ignorée. La valeur *reply-to* par défaut est " -"l'adresse email catchall par défaut pour assurer une communication entre " -"votre client et votre base de données Odoo. Pour plus d'informations sur le " -"fonctionnement du catchall, veuillez consulter la documentation: " -":ref:`comment gérer les messages entrants " -"`." +"Le champ :guilabel:`Répondre à` est **uniquement** utilisé pour les envois " +"en masse. Les emails en masse peuvent être envoyés dans presque toutes les " +"applications Odoo qui ont une option d'affichage de liste." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" -msgstr "Emails transactionnels et URL correspondantes pour chaque entreprise" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 msgid "" -"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " -"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " -"pointing to your Odoo database." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -"Lors de l'utilisation d'Odoo, plusieurs événements déclenchent l'envoi " -"d'emails automatisés. Ces emails sont appelés emails transactionnels et " -"contiennent parfois des liens pointant vers votre base de données Odoo." +"Pour envoyer des emails en masse, dans la vue de :guilabel:`liste`, cochez " +"les cases à côté des enregistrements souhaités où les emails doivent être " +"envoyés, cliquez sur le bouton :guilabel:`Action` (représenté par une icône " +"d'engrenage :guilabel:`⚙️`), et sélectionné l'option d'email souhaitée dans " +"le menu déroulant :guilabel:`Action`. Les options d'email peuvent varier en " +"fonction de la vue de liste et de l'application." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" -" defined in the system parameters. More information about this " -":ref:`parameter `." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." +msgstr "" +"S'il est possible d'envoyer un email, une fenêtre contextuelle de " +"composition d'email s'ouvre, avec des valeurs qui peuvent être définies et " +"personnalisées. Cette option sera disponible dans le menu déroulant " +":guilabel:`Action` sur les pages où les emails peuvent être envoyés en masse" +"---par exemple, sur la page :guilabel:`Clients` de l'application CRM. Cette " +"action se produit dans toute la base de données Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" +"Compositeur d'email en mode envoi en masse avec le champ Répondre à en " +"surbrillance." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Emails transactionnels et URLs correspondantes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" +"Dans Odoo, plusieurs événements peuvent déclencher l'envoi d'emails " +"automatisés. Ces emails sont appelés des *emails transactionnels* et " +"contiennent parfois des liens pointant vers la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" "Par défaut, les liens générés par la base de données utilisent la clé " -"dynamique web.base.url définie dans les paramètres système. Plus " -"d'informations à ce sujet :ref:`paramètres `." +"dynamique `web.base.url` définie dans les paramètres système. Pour plus " +"d'informations à ce sujet, consultez :ref:`paramètres système `." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 msgid "" -"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" -" be the default parameter used to generate all the links." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -"Si l'application de Site Web n'est pas installée, la clé web.base.url sera " +"Si l'application *Site Web* n'est pas installée, la clé `web.base.url` sera " "toujours le paramètre par défaut utilisé pour générer tous les liens." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 msgid "" -"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " -"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " "specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" -" website/company related to the sending of the email/document." +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -"Il est important de savoir que cette clé ne peut avoir qu'une seule valeur, " -"ce qui signifie que dans un environnement de base de données multi-" -"sites/entreprises, même si vous avez un nom de domaine spécifique pour " -"chaque site, les liens générés pour partager un document ou au sein d'un " -"email transactionnel peuvent rester les mêmes, quel que soit le Site Web/la " -"société liés à l'envoi de l'email/du document." +"La clé `web.base.url` ne peut avoir qu'une seule valeur, ce qui signifie que" +" dans un environnement de base de données multi-sites/sociétés, même s'il y " +"a un nom de domaine spécifique pour chaque site web, les liens générés pour " +"partager un document (ou les liens dans un email transactionnel) peuvent " +"rester les mêmes, quel(le) que soit le site web/la société associé(e) à " +"l'envoi de l'email/du document." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 msgid "" -"This is not always the case as some Odoo applications have a link " -"established in the database with the website application, meaning that in " -"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " -"generated in the email template will use the domain defined on the " +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Si la :guilabel:`Valeur` du paramètre système :guilabel:`web.base.url` est " +"`https://www.mycompany.com` et il y a deux sociétés distinctes dans Odoo " +"avec des URLs de site web différentes : `https://www.mycompany2.com` et " +"`https://www.mycompany1.com`, les liens créés par Odoo pour partager un " +"document ou pour envoyer un email transactionnel, proviennent du domaine : " +"`https://www.mycompany.com`, quelle que soit la société qui a envoyé le " +"document ou l'email." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " "corresponding website of the company." msgstr "" -"Ce n'est pas toujours le cas car certaines applications Odoo ont un lien " -"établi dans la base de données avec l'application du Site Web, ce qui " -"signifie que dans ce cas, si un domaine spécifique est défini pour les sites" -" web, l'URL générée dans le modèle d'email utilisera le domaine défini sur " -"le site web correspondant de la société." +"Ce n'est pas toujours le cas, car certaines applications Odoo (*eCommerce* " +"par exemple) ont un lien établi dans la base de données avec l'application " +"*Site Web*. Dans ce cas, si un domaine spécifique est précisé pour le site " +"web, l'URL générée dans le modèle d'email utilise le domaine défini sur le " +"site web correspond de la société." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 msgid "" -"A document shared using the documents application will always use the " -"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " -"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " -"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " -"known limitation!" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -"Un document partagé à l'aide de l'application Documents utilisera toujours " -"la clé web.base.url, car le document partagé n'est associé à aucun Site Web " -"particulier. Cela signifie que l'URL sera toujours la même (la valeur clé " -"web.base.url), quelle que soit l'entreprise à partir de laquelle elle est " -"partagée, c'est une limitation connue !" +"Lorsqu'un client fait un achat sur un site d'*eCommerce* d'Odoo, la commande" +" a un lien établi avec ce site web. Par conséquence, les liens dans l'email " +"de confirmation envoyé au client utilise le nom de domaine de ce site web " +"particulier." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 msgid "" -"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " -"e-commerce websites have a link established with the website from which the " -"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " -"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -"En revanche, les commandes passées par un client sur l'un de vos sites " -"eCommerce Odoo ont un lien établi avec le site depuis lequel la commande a " -"été passée. Par conséquent, l'email envoyé pour les commandes client utilise" -" le nom de domaine défini pour le Site Web correspondant pour générer les " -"liens." +"Un document partagé à l'aide de l'application *Documents* utilisera " +"**toujours** la clé `web.base.url`, car le document partagé n'est associé à " +"aucun site web en particulier. Ceci signifie que l'URL sera toujours la même" +" (la valeur de la clé `web.base.url`), quelle que soit la société à partir " +"de laquelle le document a été partagé. C'est une limitation connue." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 msgid "" -"For more information about how to configure your domains, we invite you to " -"check :doc:`our domain name documentation " -"`." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation `." msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la configuration de vos domaines, nous vous " -"invitons à consulter :doc:`notre documentation sur les noms de domaine " +"Pour plus d'informations sur la configuration de vos domaines, consultez la " +":doc:`documentation relative au nom de domaine " "`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 msgid "Updating translations within email templates" msgstr "Mise à jour des traductions dans les modèles d'email" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 msgid "" -"Email templates are automatically translated. Changing the translations " -"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " -"change some of the translations, this can be done." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -"Les modèles d'emails sont automatiquement traduits. Changer les traductions " -"ne devrait pas être nécessaire. Cependant, si pour une raison spécifique " -"vous souhaitez modifier certaines traductions, cela peut être fait." +"Dans Odoo, les modèles d'email sont automatiquement traduits pour tous les " +"utilisateurs dans la base de données pour toutes les langues installées. Il " +"ne devrait pas être nécessaire de modifier les traductions. Si toutefois les" +" traductions doivent être modifiées pour une raison particulière, c'est " +"possible." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 msgid "" -"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " -"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " -"break the template, as a result, the template will appear blank." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -"Comme toute modification dans le code, gardez à l'esprit que des " -"modifications qui ne sont pas faites correctement (par exemple des " -"modifications conduisant à une mauvaise syntaxe) peuvent casser le modèle, " -"par conséquent, le modèle apparaîtra vide." +"Comme toute modification du code, gardez à l'esprit que les modifications de" +" traduction qui ne sont pas faites correctement (par exemple, des " +"modifications conduisant à une mauvaise syntaxe) peuvent casser le modèle et" +" par conséquent, afficher un modèle vide." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 msgid "" -"In order to edit your translations, follow these steps from the template." -msgstr "Pour modifier vos traductions, suivez ces étapes à partir du modèle." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 -msgid "Click on the edit button, then on the language button" -msgstr "Cliquez sur le bouton modifier, puis sur le bouton langue" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Edit the language of a template" -msgstr "Éditer la langue d'un modèle" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database will " -"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " -"forget to hit the save button to preserve your changes." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -"Une fenêtre contextuelle avec les différentes langues installées sur la base" -" de données s'affichera. À partir de là, l'édition des traductions sera " -"possible. N'oubliez pas de cliquer sur le bouton Enregistrer pour conserver " -"vos modifications." +"Pour modifier les traduction, activez d'abord le :ref:`mode développeur " +"`. Cliquez ensuite sur le modèle d'email sur le bouton " +":guilabel:`Modifier` et cliquez sur le bouton de langue, représenté par les " +"initiales de la langue en cours d'utilisation (par ex. :guilabel:`EN` pour " +"l'anglais)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "Modifier la langue d'un modèle." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 msgid "" -"Translation of the body of the Application template in the different " -"languages installed." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -"Traduction du corps du modèle de l'application dans les différentes langues " -"installées." +"S'il n'y a qu'une seule langue installée et activée dans la base de données " +"ou si l'utilisateur n'a pas des droits d'accès d'administration, le bouton " +"de langue n'apparaît pas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "" +"Une fenêtre contextuelle avec les différentes langues installées dans la " +"base de données s'ouvre. Il est possible de modifier les traductions dans " +"cette fenêtre contextuelle. Lorsque les modifications souhaitées ont été " +"effectuées, cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " +"les modifications." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "Traduction du corps du modèle Prise de rendez-vous." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." +msgstr "" +"Lors de la modification des traductions, la langue par défaut de la base de " +"données apparaît en **gras**." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +msgid "Email issues" +msgstr "Problèmes d'email" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 msgid "" -"This document contains an explanation of the most recurring mailing " -"concerns." +"This document contains an explanation of the most recurring emailing issues " +"in Odoo." msgstr "" -"Ce document contient une explication des problèmes de mailing les plus " -"récurrents." +"Ce document vise à expliquer les problèmes d'email les plus récurrents dans " +"Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 -msgid "" -"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" -" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " -"responses from my customers in the database)." -msgstr "" -"Nous allons commencer par traiter les problèmes d'emails sortants (ex : mon " -"client n'a pas reçu mon email), puis, d'emails entrants (ex : je ne reçois " -"pas de réponses de mes clients dans la base de données)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:8 msgid "Outgoing emails" msgstr "Emails sortants" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 -msgid "What do you have to check if your email is not sent?" -msgstr "Que devez-vous vérifier si votre email n'est pas envoyé ?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:13 +msgid "Email is not sent" +msgstr "L'email n'est pas envoyé" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:15 msgid "" -"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " -"envelope next to the date and time of the message." +"The first indicator showing that an email has not been sent is the presence " +"of a red :guilabel:`✉️ (envelope)` icon, next to the date and time of the " +"message, located in the chatter." msgstr "" -"Le premier indicateur vous affichant que l'email n'a pas été envoyé est " -"l'enveloppe rouge à coté de la date et heure du message." +"Le premier indicateur montrant qu'un email n'a pas été envoyé est la " +"présence d'une enveloppe rouge :guilabel:`✉️` dans le chatter à côté de la " +"date et de l'heure du message." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Red envelope displayed in chatter" -msgstr "Enveloppe rouge affichée dans le chatter" +msgid "Red envelope icon displayed in chatter." +msgstr "Icône d'enveloppe rouge affichée dans le chatter." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:22 +msgid "" +"Unsent emails also appear in the Odoo email queue. In :ref:`developer mode " +"`, the email queue can be accessed by going to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`. " +"Unsent emails appear in turquoise, while sent emails appear in grey." +msgstr "" +"Les emails non envoyés apparaissent également dans la file d'attente des " +"emails d'Odoo. Avec le :ref:`mode développeur ` activé, la " +"file d'attente des emails est accessible en allant à l'application " +":menuselection:`Paramètres --> menu Technique --> Email --> Emails`. Les " +"emails non envoyés apparaissent en turquoise, tandis que les emails envoyés " +"apparaissent en gris." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:27 msgid "Common error messages" msgstr "Messages d'erreur fréquents" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 -msgid "You reached your daily limit:" -msgstr "Vous avez atteint votre limite quotidienne:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:32 +msgid "Daily limit reached" +msgstr "Limite journalière atteinte" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" -msgstr "Avertissement dans Odoo lorsque la limite d'emails est atteinte" +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached." +msgstr "Avertissement dans Odoo lorsque la limite d'emails est atteinte." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:38 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" -" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," -" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " -"blacklisted." +" be daily, hourly, or sometimes, per minute. This is the same for Odoo, " +"which limits a customer's sending to prevent Odoo's email servers from being" +" blacklisted." msgstr "" "Chaque fournisseur de services de messagerie a ses propres limites d'envoi " -"d'emails. Les limites peuvent être quotidiennes, horaires et parfois même " -"par minute. C'est la même chose pour Odoo, nous devons limiter nos clients " -"pour éviter que nos serveurs de messagerie ne soient mis sur liste noire." +"d'emails. Les limites peuvent être fixées par jour, par heure ou parfois par" +" minute. C'est la même chose pour Odoo. Nous devons limiter le nombre " +"d'emails envoyés par nos clients pour éviter que les serveurs de messagerie " +"d'Odoo ne soient mis sur liste noire." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:42 msgid "Here are the default limits for new databases:" msgstr "Voici les limites par défaut des nouvelles bases de données:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 -msgid "" -"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " -"subscription," -msgstr "" -"200 emails/jour pour les bases de données Odoo Online et Odoo.sh avec un " -"abonnement actif," - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 -msgid "20 emails/day for one-app free databases," -msgstr "20 emails/jour pour les bases de données d'une application gratuite," +msgid "" +"**200 emails per day** for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription." +msgstr "" +"**200 emails par jour** pour les bases de données Odoo Online et Odoo.sh " +"avec un abonnement actif." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for trial databases," -msgstr "50 emails/jour pour les bases de données d'essai," +msgid "**20 emails per day** for one-app free databases." +msgstr "" +"**20 emails par jour** pour les bases de données à Une application gratuite." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 -msgid "" -"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgid "**50 emails per day** for trial databases." msgstr "" -"en cas de migration, votre limite quotidienne peut être réinitialisée à 50 " -"emails par jour." +"**50 emails par jour** pour les bases de données d'essai. for trial " +"databases." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 -msgid "In case you hit the limit, you can:" -msgstr "Si vous atteignez la limite, vous pouvez :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 msgid "" -"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " -"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +"In the case of migration, the daily limit might be reset to 50 emails per " +"day." msgstr "" -"Demandez à notre équipe d'assistance d'augmenter votre limite quotidienne. " -"Nous analyserons la situation de votre base de données en fonction de (liste" -" non exhaustive) :" +"Dans le cas d'une migration, la limite journalière peut être réinitialisée à" +" 50 emails par jour." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 -msgid "How many users in your database," -msgstr "Combien d'utilisateurs dans votre base de données," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "If the daily limit is reached:" +msgstr "Si la limite journalière est atteinte :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Contact the Odoo support team, who may increase the daily limit depending on" +" the following factors:" +msgstr "" +"Contactez l'équipe d'assistance d'Odoo, qui peut augmenter la limite " +"journalière en fonction des critères suivants =" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 -msgid "Which apps are installed," -msgstr "Quelles applications sont installées" +msgid "How many users are in the database?" +msgstr "Combien d'utilisateurs y a-t-il dans la base de données ?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed?" +msgstr "Quelles sont les applications installées ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 msgid "" -"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " -"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" -" recipient. You can contact the `support `_." +"The bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"emails because they were returned by a mail server on its way to the final " +"recipient." msgstr "" -"Votre taux de rebond : le pourcentage d'adresses email qui n'ont pas reçu " -"votre contenu car il a été renvoyé par un serveur de messagerie lors de son " -"acheminement vers le destinataire final. Vous pouvez contacter le `support " -"`_." +"Le taux de rebond : le pourcentage d'adresses email qui n'ont pas reçu les " +"emails parce qu'ils ont été renvoyés par un serveur de messagerie lors de " +"son acheminement vers le destinataire final." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" -"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " -"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " -"`)," +"Use an external outgoing email server to be independent of Odoo's mail limit" +" (refer to the corresponding :doc:`email documentation " +"`)." msgstr "" -"Utilisez votre propre serveur de messagerie sortant pour être indépendant de" -" la limite de messagerie d'Odoo (veuillez vous référer à :doc:`la " -"documentation correspondante " -"`)," +"Utilisez un serveur de messagerie sortant externe pour ne pas dépendre de la" +" limite journalière d'Odoo (référez-vous à la :doc:`documentation relative " +"aux emails `)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 msgid "" -"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " -":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +"Wait until 11 PM (UTC) for the daily limit to reset, and retry sending the " +"email. In :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`, then " +"click the :guilabel:`Retry` button next to an unsent email." msgstr "" -"Attendez jusqu'à 23 heures UTC pour la réinitialisation et cliquez sur le " -"bouton de réessai : Le :ref:`Mode développeur ` doit être " -"activé. Ensuite, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Technique --> " -"Emails`" +"Attendez jusqu'à 23:00 PM (UTC) pour que la limite journalière soit " +"réinitialisée et essayez de renvoyer l'email. Avec le :ref:`mode développeur" +" ` activé, allez à l'application :menuselection:`Paramètres " +"--> menu Technique --> Email --> Emails` et cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Réessayer` à côté d'un email non envoyé." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Retry button of an emails" -msgstr "Bouton réessayer d'un email" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:67 msgid "" -"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " -"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" -" daily limit if it notifies someone." +"The daily email limit is comprehensive to the database. By default, any " +"internal message, notification, logged note, etc. counts as an email in the " +"daily limit if it notifies someone via email. This can be mitigated by " +"receiving :ref:`notifications in Odoo " +"`, instead of emails." msgstr "" -"La limite quotidienne est globale à votre base de données et peut augmenter " -"rapidement ! Par défaut, un message interne, une notification, une note, " -"etc. compte comme un email dans votre limite quotidienne s'il avertit " -"quelqu'un." +"La limite journalière des emails est exhaustive pour la base de données. Par" +" défaut, tout message interne, notification, note, etc. compte comme un " +"email dans la limite journalière si une personne est notifiée par email. " +"Vous pouvez changer cela en choisissant de recevoir des :ref:`notifications " +"dans Odoo `, au lieu d'emails." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 -msgid "" -"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " -"` instead of by emails." -msgstr "" -"Vous pouvez atténuer cela en recevant vos :ref:`notifications dans Odoo " -"` plutôt que par email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 -msgid "SMTP Error" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "SMTP error" msgstr "Erreur SMTP" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:75 msgid "" -"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " -"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" -" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " -"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" -" troubleshoot email problems." +"Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages explain why an email " +"wasn't transmitted successfully. :abbr:`SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol)` is a protocol to describe the email structure, and transmits data" +" from messages over the Internet. The error messages generated by email " +"services are helpful tools to diagnose and troubleshoot email problems." msgstr "" -"Vous pouvez savoir pourquoi un email n'a pas été transmis avec succès en " -"examinant les messages d'erreur du protocole SMTP (Simple Mail Transport " -"Protocol). Le SMTP est un protocole permettant de décrire la structure du " -"courrier électronique et de le transmettre sur Internet. Les messages " -"d'erreur générés par les services de messagerie sont des outils utiles pour " -"diagnostiquer et dépanner les problèmes de courrier électronique." +"Les messages d'erreur Simple Mail Transport Protocol (SMTP) expliquent " +"pourquoi un email n'a pas été envoyé avec succès. :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transport Protocol)` est un protocole permettant de décrire la structure de " +"l'email et transmet les données des messages sur Internet. Les messages " +"d'erreur générés par les services de messagerie sont utiles pour " +"diagnostiquer et dépanner les problèmes d'email." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 -msgid "No Error" -msgstr "Aucune erreur" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:81 msgid "" -"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " -"failed. The different providers implement a personalized policy of the " -"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " -"correctly." +"This is an example of a 554 SMTP permanent delivery error: `554: delivery " +"error: Sorry, your message to ------@yahoo.com cannot be delivered. This " +"mailbox is disabled (554.30). - mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Below this " +"line is a copy of the message.`" msgstr "" -"Odoo n'est pas toujours capable de fournir des informations sur la raison de" -" l'échec. Les différents fournisseurs mettent en œuvre une politique " -"personnalisée des emails de rebond et il n'est pas toujours possible pour " -"Odoo de l'interpréter correctement." +"Voici un exemple d'erreur de livraison permanente SMTP 554 : `554 : erreur " +"de livraison : Désolé, votre message à ------@yahoo.com ne peut pas être " +"délivré. Cette boîte de messagerie est désactivée (554.30). - " +"mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Sous cette ligne se trouve une copie du " +"message.`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "" +"The debug menu can be used to investigate SMTP sending issues from a " +"database. To access the menu, :ref:`developer mode ` must be" +" activated. Once activated, navigate to the :menuselection:`Debug Menu` in " +"the top right of the menu bar (the :guilabel:`🐞 (bug)` icon), " +":menuselection:`Debug Menu --> Manage Messages`" +msgstr "" +"Le menu de débogage peut être utilisé pour étudier les problèmes d'envoi " +"SMTP à partir d'une base de données. Pour accéder au menu, le :ref:`mode " +"développeur ` doit être activé. Une fois activé, allez au " +":menuselection:`Menu de débogage` dans le coin supérieur droit de la barre " +"de menu (l'icône :guilabel:`🐞 (insecte)`), :menuselection:`Menu de débogage " +"--> Gérer les messages`" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" -"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " -"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " -"`_ for help in finding a reason." +"The :guilabel:`Manage Messages` menu opens a list of all the messages sent " +"in a particular record. Within each message there is information on sending," +" including the type, and subtype, of the message." msgstr "" -"Si vous rencontrez ce problème de manière récurrente avec le même client ou " -"le même domaine, n'hésitez pas à contacter le `Support d'Odoo " -"`_ qui pourra vous aider à trouver une raison." +"Le menu :guilabel:`Gérer les messages` ouvre une liste de tous les messages " +"envoyés dans un enregistrement en particulier. Chaque message contient des " +"informations relative à l'envoi, y compris le type et le sous-type du " +"message." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 msgid "" -"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " -"` and/or :ref:`DKIM " -"` configuration." +"Other information includes to whom the message was sent, and whether Odoo " +"received a bounce-back message from an email server." msgstr "" -"Remarque : dans ce cas, l'une des raisons les plus courantes est liée à la " -"configuration du :ref:`SPF ` et/ou " -":ref:`DKIM `." +"Vous y trouvez aussi à qui le message a été envoyé et si Odoo a reçu un " +"message de rebond de la part d'un serveur de messagerie. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 -msgid "Why is my email sent late?" -msgstr "Pourquoi mon email est-il envoyé avec du retard ?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Manage messages menu option on the debug menu." +msgstr "Option de menu Gérer les messages dans le menu de débogage." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:102 msgid "" -"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " -"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " -"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " -"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" -" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " -"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +"A user must be on a view in Odoo that has a chatter in order for the " +":guilabel:`Manage Messages` menu option to appear." msgstr "" -"Il peut arriver que vous programmiez une campagne d'emailing mais qu'elle ne" -" soit pas envoyée à temps. Nous savons que nous utilisons une tâche différée" -" pour envoyer des emails que nous considérons comme non urgents (concept de " -"bulletins d'information tels que le mailing de masse, l'automatisation du " -"marketing, les événements). L'utilitaire système **cron** peut être utilisé " -"pour planifier l'exécution automatique de programmes à des intervalles " -"prédéterminés. Nous utilisons cette politique afin d'éviter d'encombrer les " -"serveurs de messagerie et de prioriser la communication." +"Un utilisateur doit être sur une vue dans Odoo qui a un chatter pour que " +"l'option :guilabel:`Gérer les messages` apparaisse." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "No error populated" +msgstr "Pas d'informations sur l'erreur" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:108 msgid "" -"The emails considered urgent (communication from one person to another one " -"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different email providers implement a personalized policy of " +"bounced emails, and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." msgstr "" -"Les emails considérés comme urgents (communication d'une personne à une " -"autre telle que les bons de commande, factures, etc.) sont envoyés " -"directement." +"Odoo n'est pas toujours en mesure de fournir des informations sur la raison " +"de l'échec de l'envoi. Les différents fournisseurs de messagerie mettent en " +"œuvre une politique personnalisée des emails de rebond et il n'est pas " +"toujours possible pour Odoo de l'interpréter correctement." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +msgid "" +"If this is a recurring problem with the same client, or the same domain, do " +"not hesitate to contact `Odoo Support `_ for help" +" in finding a reason." +msgstr "" +"S'il s'agit d'un problème récurrent avec le même client ou le même domaine, " +"n'hésitez pas à contacter l'`assistance d'Odoo `_" +" qui pourra vous aider à trouver une solution." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 +msgid "" +"One of the most common reasons for an email failing to send with no error " +"message is related to :ref:`SPF ` and/or " +":ref:`DKIM ` configuration. Also, check " +"to make sure the `mail.bounce.alias` is defined in the *system parameters*. " +"Access system parameters in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Parameters" +" --> System Parameters`." +msgstr "" +"L'une des raisons les plus courantes pour lesquelles il n'y a aucun message " +"d'erreur lors de l'échec d'envoi d'un email est liée à la configuration de " +":ref:`SPF ` et/ou de :ref:`DKIM " +"`. Vérifiez également que l'alias " +"`mail.bounce.alias` est défini dans les *paramètres système*. Accédez aux " +"paramètres système avec le :ref:`:mode développeur ` activé " +"en allant à l'application :menuselection:`Paramètres --> menu Technique --> " +"Paramètres --> Paramètres système`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Email is sent late" +msgstr "L'email est envoyé en retard" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "" +"Email campaigns send at a scheduled time, using a delay pre-programed in the" +" database. Odoo uses a delayed task to send emails that are considered \"not" +" urgent\" (newsletter formats, such as: mass mailing, marketing automation, " +"and events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to" +" run automatically at predetermined intervals. Odoo uses that policy in " +"order to avoid cluttering the mail servers and, instead, prioritizes " +"individual communication. This **cron** is called :guilabel:`Mail: Email " +"Queue Manager`, and can be accessed in :ref:`developer mode ` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" +"Les campagnes d'email sont envoyées à une heure programmée, en utilisant un " +"délai préprogrammé dans la base de données. Odoo utilise une tâche retardée " +"pour envoyer des emails qui sont considérés comme \"non urgents\" (formats " +"de newsletter, tels que : mass mailing, marketing automation, et " +"événements). Le programme utilisateur **cron** peut être utilisé pour " +"prévoir des programmes à exécuter automatiquement à des intervalles " +"prédéterminés. Odoo utilise cette politique pour ne pas encombrer les " +"serveurs de messagerie et de donner la priorité à la communication " +"individuelle. Ce **cron** s'intitule :guilabel:`Email : Gestionnaire de la " +"file d'attente des emails` et est accessible avec le :ref:`mode développeur " +"` activé en allant à l'application " +":menuselection:`Paramètres --> menu Technique --> Automatisation --> Actions" +" planifiées`." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "Email prévu pour être envoyé plus tard. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:140 msgid "" -"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" -" maximum an hour before the campaign is actually sent." +"What is a **cron**? A cron is an action that Odoo runs in the background to " +"execute particular code to complete a task." msgstr "" -"Par défaut, la cron des emails de masse s'exécute toutes les 60 minutes. " -"Vous devez donc attendre au maximum une heure avant que la campagne ne soit " -"réellement envoyée." +"Qu'est-ce qu'un **cron** ? Un cron est une action qu'Odoo exécute en " +"arrière-plan pour exécuter un code particulier pour exécuter une tâche." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 +msgid "" +"By default, the *Mass Mailing cron* runs every 60 minutes. This can be " +"changed to no less than 5 minutes. However, running the action every 5 " +"minutes would bog down the Odoo database (stress the system), so this is not" +" recommended. To edit the mass mailing cron, select the scheduled action " +":guilabel:`Mail: Email Queue Manager`, and proceed to make any necessary " +"adjustments." +msgstr "" +"Par défaut, le *cron d'envoi en masse* s'exécute toutes les 60 minutes. Il " +"est possible de le modifier pour qu'il s'exécute au minimum toutes les 5 " +"minutes. Toutefois, l'exécution de l'action toutes les 5 minutes risque " +"d'alourdir la base de données Odoo (charger le système), ce qui n'est pas " +"recommandé. Pour modifier le cron d'envoi en masse, sélectionnez l'action " +"planifiée :guilabel:`Email : Gestionnaire de la file d'attente des emails` " +"et procédez aux ajustements nécessaires." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:149 +msgid "" +"Emails that are considered urgent (communication from one person to another," +" such as sales orders, invoices, purchase orders, etc.) are sent " +"immediately." +msgstr "" +"Les emails considérés comme urgents (communication d'une personne à une " +"autre, telle que les commandes clients, les factures, les bons d'achat, " +"etc.) sont envoyés immédiatement." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:153 msgid "Incoming emails" msgstr "Emails entrants" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 msgid "" -"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " -"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " -"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +"When there is an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication, per se, in Odoo. It is the sending email client, who tries to " +"contact a database, that will get a bounce-back message (most of the time a " +":guilabel:`550: mailbox unavailable` error message)." msgstr "" -"Lorsque vous rencontrez un problème avec les emails entrants, il se peut " -"qu'il n'y ait pas d'indication dans Odoo. C'est le client qui tente de " -"contacter une base de données qui obtiendra un rebond (la plupart du temps " -"550 : boite mail indisponible)." +"Lorsque vous rencontrez un problème avec les emails entrants, il n'y a pas " +"forcément une indication dans Odoo. C'est le client qui tente de contacter " +"une base de données qui recevra un message de rebond (la plupart du temps un" +" message d'erreur :guilabel:`550 : boîte de messagerie indisponible`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 -msgid "Emails are not received" -msgstr "Les emails ne sont pas reçus" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "Email is not received" +msgstr "L'email n'est pas reçu" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 -msgid "Depending on the platform you are using:" -msgstr "Selon la plateforme que vous utilisez :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "" -"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " -":file:`~/logs/`." +"The steps that should be taken depend on the Odoo platform where the " +"database is hosted." +msgstr "" +"Les mesures à prendre dépendent de la plateforme d'Odoo qui héberge la base " +"de données." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 +msgid "" +"**Odoo.sh** users can find their live logs on the folder :file:`~/logs/`." msgstr "" "Les utilisateurs **Odoo.sh** peuvent trouver leurs logs en direct dans le " "dossier :file:`~/logs/`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 -msgid "" -"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " -"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " -"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " -"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " -"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " -":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " -"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " -"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " -"through the files." -msgstr "" -"Le dossier :file:`~/logs/` (de préférence accessible par la ligne de " -"commande) d'un Odoo.sh contient une liste de fichiers contenant les " -"logs/journaux de la base de données. Les fichiers journaux sont créés tous " -"les jours à 5:00 AM UTC. Les deux derniers jours ne sont pas compressés, " -"alors que les plus anciens le sont, afin de gagner de l'espace. Les noms des" -" fichiers pour Aujourd'hui et HIer sont :file:`odoo.log` et " -":file:`odoo.log.1`. Pour les suivants, ils sont nommés avec leurs dates et " -"compressés. Consultez la documentation de Odoo.sh sur :ref:`logs " -"`. Utilisez la commande ``grep`` et ``zgrep`` (pour les " -"compressés) pour rechercher dans les fichiers." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 -msgid "" -"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" -" contact `Odoo Support `_ , if you have a " -"recurring issue with the same client or domain." -msgstr "" -"Les utilisateurs d'**Odoo Online** n'uuront pas accès à leurs logs. Vous " -"pouvez toutefois toujours contacter l'`Assistance d'Odoo " -"`_ , si vous avez un problème récurrent avec le " -"même client ou domaine." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 -msgid "Get help from support" -msgstr "Obtenir l'aide du support" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 -msgid "" -"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " -"possible. Here is a list of what can be helpful:" -msgstr "" -"Afin d'être aidé efficacement, veuillez fournir autant d'informations que " -"possible. Voici une liste de ce qui peut être utile :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 -msgid "" -"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " -"containing all the technical information required for an investigation. The " -"documentation of your own email provider might help you on how to get your " -"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" -" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " -"will mainly focus on redundant issues." -msgstr "" -"L'**EML** de l'email, qui signifie *Electronic Mail*, est le format de " -"fichier contenant toutes les informations techniques nécessaires à une " -"enquête. La documentation de votre propre fournisseur de messagerie peut " -"vous aider à obtenir vos fichiers EML. Une fois que vous avez obtenu le " -"fichier EML de l'email, l'ajouter en pièce jointe de votre ticket est le " -"moyen le plus efficace pour nous d'enquêter. L'assistance se concentrera " -"principalement sur les problèmes redondants." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 -msgid "`Gmail documentation `_" -msgstr "`Documentation Gmail `_" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 -msgid "" -"`Outlook documentation `_" -msgstr "" -"`Documentation Outlook `_" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 -msgid "" -"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " -"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" -msgstr "" -"Le flux exact que vous suivez pour recevoir normalement ces emails dans " -"Odoo. Voici des exemples de questions dont les réponses peuvent être utiles " -":" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 -msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" -msgstr "S'agit-il simplement d'une réponse à un email provenant d'Odoo ?" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 -msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" -msgstr "" -"Utilisez-vous un serveur de messagerie entrant ou redirigez-vous d'une " -"manière ou d'une autre ?" - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" -"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " -"forwarded ?" -msgstr "Pouvez-vous nous donner un exemple d'email correctement transféré ?" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 -msgid "Providing answers to the following questions:" -msgstr "Apporter des réponses aux questions suivantes :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 -msgid "" -"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " -"exactly?" +"Logs are a stored collection of all the tasks completed in a database. They " +"are a text-only representation, complete with timestamps of every action " +"taken on the Odoo database. This can be helpful to track emails leaving the " +"database. Failure to send can also be seen by logs that indicate that the " +"message tried to send repeatedly. Logs will show every action to the email " +"servers from the database." msgstr "" -"S'agit-il d'un problème générique ou est-il spécifique à un cas " -"d'utilisation ? Si oui, lequel exactement ?" +"Les logs sont une collection stockée de toutes les tâches effectuées dans " +"une base de données. Il s'agit d'une représentation en texte seul, avec " +"l’horodatage de chaque action effectuée sur la base de données Odoo. Cela " +"peut être utile pour suivre les emails qui quittent la base de données. Les " +"échecs d'envoi peuvent également être observés dans les logs qui indiquent " +"qu'on a essayé d'envoyer le message à plusieurs reprises. Les logs indiquent" +" toutes les actions effectuées sur les serveurs de messagerie à partir de la" +" base de données." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (accessed by the command line or on the Odoo.sh " +"dashboard) of an Odoo.sh database contains a list of files containing the " +"logs of the database. The log files are created everyday at 5:00 AM (UTC)." +msgstr "" +"Le dossier :file:`~/logs/` (accessible par la ligne de commande ou sur le " +"tableau de bord Odoo.sh) d'une base de données Odoo.sh contient une liste de" +" fichiers contenant les logs de la base de données. Les fichiers de logs " +"sont créés tous les jours à 05:00 (UTC)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:177 +msgid "" +"The two most recent days (today and yesterday) are not compressed, while the" +" older ones are, in order to save space. The naming of the files for today " +"and yesterday are respectively: :file:`odoo.log` and :file:`odoo.log.1`." +msgstr "" +"Les deux jours les plus récents (aujourd'hui et hier) ne sont pas comprimés," +" tandis que les plus anciens le sont afin d'économiser de l'espace. Les " +"fichiers d'aujourd'hui et d'hier s'intitulent respectivement : " +":file:`odoo.log` et :file:`odoo.log.1`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:181 +msgid "" +"For the following days, they are named with their dates, and then " +"compressed. Use the command :command:`grep` and :command:`zgrep` (for the " +"compressed ones) to search through the files." +msgstr "" +"Pour les jours suivants, ils sont nommés avec leurs dates et ensuite " +"comprimés. Utilisez les commandes :command:`grep` et :command:`zgrep` (pour " +"les fichiers comprimés) pour parcourir les fichiers." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:185 +msgid "" +"For more information on logs and how to access them via the Odoo.sh " +"dashboard, see :ref:`this administration documentation `." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur les logs et la façon d'y accéder via le tableau" +" de bord Odoo.sh, consultez :ref:`cette documentation d'administration " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:188 +msgid "" +"For more information on accessing logs via the command line visit :ref:`this" +" developer documentation `." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur la façon d'accéder aux logs via la ligne de " +"commande, consultez :ref:`cette documentation développeur " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:191 +msgid "" +"**Odoo Online** users won't have access to the logs. However `Odoo Support " +"`_ can be contacted if there is a recurring issue" +" with the same client or domain." +msgstr "" +"Les utilisateurs d'**Odoo Online** n'ont pas accès aux logs. Toutefois, vous" +" pouvez contacter l'`Assistance d'Odoo `_ si vous" +" avez un problème récurrent avec le même client ou le même domaine." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:196 +msgid "Get help from Odoo support" +msgstr "Obtenir de l'aide de l'assistance Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:198 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful when reaching out to the " +"Odoo Support team about an issue:" +msgstr "" +"Afin d'être aidé efficacement, veuillez fournir autant d'informations que " +"possible. Voici une liste de ce qui peut être utile lorsque vous contactez " +"l'équipe d'assistance Odoo à propos d'un problème :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:201 +msgid "" +"Send a copy of the email headers. The `.EML` file (or **headers**) of the " +"email is the file format containing all the technical information required " +"for an investigation. The documentation from the email provider might " +"explain how to access the EML file/header files. Once the headers of the " +"email are obtained, adding it into the Odoo Support ticket is the most " +"efficient way for the Odoo Support team to investigate." +msgstr "" +"Envoyez une copie des en-têtes de l'email. Le fichier `.EML` file (ou **en-" +"têtes**) de l'email est le format de fichier qui contient toutes les " +"informations techniques requises pour une enquête. La documentation du " +"fournisseur de messagerie vous expliquera comment accéder au fichier EML/aux" +" fichiers d'en-tête. Une fois les en-têtes de l'email obtenues, ajoutez-les " +"au ticket d'assistance Odoo pour que l'équipe d'assistance Odoo puisse " +"enquêter de manière efficace." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:208 +msgid "" +"`Gmail documentation on headers " +"`_" +msgstr "" +"`Documentation de Gmail sur les en-têtes " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:209 +msgid "" +"`Outlook documentation on headers `_" +msgstr "" +"`Documentation d'Outlook sur les en-têtes `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:212 +msgid "" +"Explain the exact flow that is being followed to normally receive those " +"emails in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" +"Expliquez le flux exact que vous suivez pour normalement recevoir ces emails" +" dans Odoo. Voici des exemples de questions dont les réponses peuvent être " +"utiles :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:215 +msgid "Is this a notification message from a reply being received in Odoo?" +msgstr "S'agit-il d'une notification d'une réponse reçue dans Odoo ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:216 +msgid "Is this a message being sent from the Odoo database?" +msgstr "S'agit-il d'un message envoyé depuis la base de données Odoo ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:217 +msgid "" +"Is there an incoming email server being used, or is the email somehow being " +"redirected?" +msgstr "" +"Un serveur de messagerie entrant est-il utilisé ou l'email est-il redirigé " +"d'une manière ou d'une autre ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:218 +msgid "Is there an example of an email that has been correctly forwarded?" +msgstr "Avez-vous un exemple d'un email qui a été transféré correctement ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:220 +msgid "Provide answers to the following questions:" +msgstr "Répondez aux questions suivantes :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:222 +msgid "" +"Is it a generic issue, or is it specific to a use case? If specific to a use" +" case, which one exactly?" +msgstr "" +"S'agit-il d'un problème générique ou est-il spécifique à un cas " +"d'utilisation ? Si oui, lequel exactement ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:224 +msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " -"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"email should reach the Odoo database, and display the :ref:`red envelope " "`." msgstr "" -"Cela fonctionne comme prévu ? Dans le cas où l'email est envoyé à l'aide " -"d'Odoo, l'email de rebond doit atteindre la base de données Odoo et afficher" -" l' :ref:`enveloppe rouge `." +"Est-ce que cela fonctionne comme prévu ? Si l'email est envoyé par le biais " +"d'Odoo, l'email de rebond devrait atteindre la base de données Odoo et " +"afficher l':ref:`enveloppe rouge `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:228 +msgid "" +"The bounce system parameter needs to be set in the technical settings in " +"order for the database to correctly receive bounce messages. To access this " +"setting, go to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Parameters --> System Parameters`. Then select the parameter name " +":guilabel:`mail.bounce.alias` and set the value to `bounce` if it isn't " +"already set." +msgstr "" +"Le paramètre système de rebond doit être défini dans les paramètres " +"techniques pour que la base de données reçoive correctement les messages de " +"rebond. Pour accéder à ce paramètre, allez à l'application " +":menuselection:`Paramètres --> menu Technique --> Paramètres --> Paramètres " +"système`. Sélectionnez ensuite le nom de paramètre " +":guilabel:`mail.bounce.alias` et définissez la valeur sur `bounce` si elle " +"n'est pas encore définie." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index d1ab4b816..fe3bfce8c 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -667,7 +667,6 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` sur la fenêtre contextuelle des Opérations détaillée #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 @@ -2440,6 +2439,7 @@ msgstr "" "jour compris entre `1 et 31`, en fonction du mois de l'année souhaité." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:115 msgid "" "Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" "down menu, and select the desired month." @@ -2562,82 +2562,192 @@ msgstr "Comptages cycliques" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 msgid "" -"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " -"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " -"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " -"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +"For most companies, warehouse stock only needs to be counted once a year. " +"This is why, by default, after making an *inventory adjustment* in Odoo, the" +" scheduled date for the next inventory count is set for the 31st of December" +" of the current year." msgstr "" -"Dans la plupart des entreprises, l'inventaire n'est compté qu'une fois par " -"an. C'est pourquoi, après avoir effectué un ajustement d'inventaire dans " -"Odoo, la prochaine date prévue du comptage est par défaut fixée au 31 " -"décembre. Cependant, pour certaines entreprises, il est essentiel d'avoir un" -" comptage précis de l'inventaire à tout moment." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:9 msgid "" -"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " -"counting more often at key locations." +"However, for some businesses, it's crucial to have an accurate inventory " +"count at all times. These companies use *cycle counts* to keep critical " +"stock levels accurate. Cycle counting is a method by which companies count " +"their inventory more often in certain *locations*, to ensure that their " +"physical inventory counts match their inventory records." msgstr "" -"L'objectif des comptages cycliques est de maintenir des niveaux de stock " -"critiques exacts en effectuant plus de comptages aux endroits clés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 -msgid "" -"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " -"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " -"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:15 +msgid "Activate storage locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:17 +msgid "" +"In Odoo, cycle counts are location-based. Therefore, the *storage locations*" +" feature needs to be enabled before performing a cycle count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:20 +msgid "" +"To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` " +"section. Then, click the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations`. " +"Click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Dans Odoo, les comptages cycliques sont basés sur l'emplacement. La " -"fréquence des comptages est définie sur l'emplacement de stockage. Pour " -"activer les emplacements de stockage, allez à :menuselection:`Inventaire -->" -" Configuration --> Paramètres --> Entrepôt` et activez le paramètre " -":guilabel:`Emplacements de stockage`. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer le paramètre." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." -msgstr "Activer les emplacements de stockage dans les paramètres d'Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 -msgid "Change the inventory frequency" -msgstr "Changer la fréquence de l'inventaire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 -msgid "" -"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " -"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +msgid "Enabled storage locations setting in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:29 +msgid "Change inventory count frequency by location" msgstr "" -"Pour changer la fréquence de l'inventaire d'un emplacement, allez d'abord " -"aux emplacements en cliquant sur :menuselection:`Inventaire --> " -"Configuration --> Emplacements`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 msgid "" -"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " -"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " -"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " -"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" -" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " -"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " -"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +"Now that the storage locations setting is enabled, the inventory count " +"frequency can be changed for specific locations created in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:34 +msgid "" +"To view and edit locations, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Locations`. This reveals a :guilabel:`Locations` page " +"containing every location currently created and listed in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:38 +msgid "" +"From this page, click into a location to reveal the settings and " +"configuration page for that location. Click :guilabel:`Edit` to edit the " +"location settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:41 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Cyclic Inventory` section, locate the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, which should be set to `0` (if" +" this location has not been edited previously). In this field, change the " +"value to whichever number of days is desired." msgstr "" -"Cliquez ensuite sur un emplacement pour ouvrir ses paramètres. Ensuite " -"cliquez sur :guilabel:`Éditer`. Définissez le nombre de jours dans le champ " -":guilabel:`Fréquence de l'inventaire (Jours)`. Par exemple, pour un " -"emplacement dont l'inventaire doit être compté tous les 30 jours, la " -":guilabel:`Fréquence de l'inventaire (Jours)` doit être `30`. Une fois cette" -" valeur saisie, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer le " -"paramètre à l'emplacement. À présent, dès qu'un ajustement d'inventaire est " -"appliqué à cet emplacement, la prochaine date prévue sera automatiquement " -"fixée en fonction du nombre de jours défini dans le champ " -":guilabel:`Fréquence de l'inventaire (Jours)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Edit a location to change the inventory frequency." -msgstr "Éditer un emplacement pour changer la fréquence de l'inventaire." +msgid "Location frequency setting on location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:50 +msgid "" +"A location that needs an inventory count every 30 days should have the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value set to `30`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:53 +msgid "" +"Once the frequency has been changed to the desired number of days, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Now, once an inventory adjustment is " +"applied to this location, the next scheduled count date is automatically " +"set, based on the value entered into the :guilabel:`Inventory Frequency " +"(Days)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:59 +msgid "Count inventory by location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:61 +msgid "" +"To perform a cycle count for a specific location in the warehouse, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`. " +"This reveals an :guilabel:`Inventory Adjustments` page containing all " +"products currently in stock, with each product listed on its own line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:66 +msgid "" +"From this page, the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` buttons (at" +" the top of the page, under the :guilabel:`Search...` bar), can be used to " +"select specific locations and perform inventory counts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:74 +msgid "" +"To select a specific location and view all products within that location, " +"click :guilabel:`Group By`, then click :guilabel:`Add Custom Group` to " +"reveal a new drop-down menu to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:77 +msgid "" +"Click :guilabel:`Location` from the drop-down menu, then click " +":guilabel:`Apply`. The page now displays condensed drop-down menus of each " +"location in the warehouse that has products in stock, and a cycle count can " +"be performed for all products in that location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:82 +msgid "" +"In large warehouses with multiple locations and a high volume of products, " +"it might be easier to search for the specific location desired. To do this, " +"from the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, click :guilabel:`Filters`. " +"Then, click :guilabel:`Add Custom Filter` to reveal a new menu to the right." +" Click this menu to reveal three drop-downs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:87 +msgid "" +"For the first field, click and select :guilabel:`Location` from the drop-" +"down. For the second field, leave the :guilabel:`contains` value as is. For " +"the third field, type in the name of the location that is being searched " +"for. Click :guilabel:`Apply` for that location to appear on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Applied filters and group by on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:97 +msgid "Change full inventory count frequency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:99 +msgid "" +"While cycle counts are typically performed per location, the scheduled date " +"for full inventory counts of everything in-stock in the warehouse can also " +"be manually changed to push the date up sooner than the date listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:103 +msgid "" +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting " +"field, which includes a drop-down that is set to `31` :guilabel:`December` " +"by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Frequency field in inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:112 +msgid "" +"To change the day, click the `31`, and change it to a day within the range " +"`1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:118 +msgid "" +"Once all changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:121 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" @@ -16465,6 +16575,330 @@ msgstr "" "niveaux qui nécessitent des sous-composants fabriqués, consultez :doc:`cette" " documentation ` sur les sous-ensembles." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "Gérer les nomenclatures pour les variantes de produits" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index d36c78abb..8bd5a6308 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 msgid "Cash drawer" msgstr "Tiroir caisse" @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante via un câble RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 msgid "Barcode scanner" msgstr "Lecteur de codes-barres" @@ -3151,10 +3151,642 @@ msgstr "" "n'est sélectionné pour ces imprimantes." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "Cas particulier de la configuration Epson" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"La plupart des imprimantes Epson prennent en charge l'impression de reçus " +"dans Odoo :abbr:`PdV (Point de vente)` à l'aide de la commande `GS v 0`. " +"Cependant, les modèles d'imprimantes Epson suivants ne prennent pas en " +"charge cette commande :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" +"Contournez ce problème en configuration l'imprimante pour qu'elle utilise " +"plutôt la commande `ESC *`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "Processus pour forcer la commande ESC *" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "Compatibilité de l'imprimante Epson" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" +"La première étape consiste à vérifier si l'imprimante est compatible avec la" +" commande `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentation Epson GS v 0 `_ pour les imprimantes " +"compatibles `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentation Epson ESC * `_ pour les imprimantes " +"compatibles `ESC *`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Si l'imprimante n'est pas compatible avec la commande `ESC *`, le processus " +"suivant n'est pas possible. Si l'imprimante est compatible avec la commande " +"`ESC *` pour imprimer, suivez cette procédure pour configurer l'imprimante " +"avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "Configuration de l'IoT box pour ESC *" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"Pour configurer l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box pour qu'elle utilise " +"la commande `ESC *` pour imprimer, allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box en allant à l'application :menuselection:`IoT -->" +" IoT Box`. Cliquez ensuite sur l':guilabel:`adresse IP` et vous serez " +"redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**Choix de l'imprimante**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Cliquez maintenant sur le bouton :guilabel:`Serveur d'imprimantes`. Le " +"navigateur sera redirigé vers la page *CUPS*. Allez ensuite à " +":menuselection:`Administration --> Imprimantes --> Ajouter une imprimante`, " +"choisissez l'imprimante qui doit être modifiée et cliquez sur " +":guilabel:`Continuer`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" +"Si le nom de l'imprimante n'est toujours pas connu, suivez les étapes " +"suivantes :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "Prenez note des imprimantes répertoriées sur la page *CUPS*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "Éteignez l'imprimante et actualisez la page." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" +"Comparez maintenant la différence avec la première liste pour voir quelle " +"imprimante a disparu." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "Remettez l'imprimante sous tension et actualisez à nouveau la page." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "Vérifiez à nouveau la liste pour voir si l'imprimante réapparaît." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" +"L'imprimante qui disparaît et réapparaît dans la liste des imprimantes est " +"le nom de l'imprimante en question." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" +"Il peut s'agir d':guilabel:`Inconnu` dans :guilabel:`Imprimantes locales`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "**Convention d'appellation de CUPS**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" +"`CUPS` invite l'administrateur à fournir trois informations : le " +":guilabel:`Nom`, la :guilabel:`Description` et l':guilabel:`Emplacement`. " +"Les deux dernières informations n'ont pas besoin d'être spécifiques, mais le" +" :guilabel:`Nom` doit suivre une convention particulière pour fonctionner " +"avec la commande `ESC *`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +"Le :guilabel:`Nom` doit correspondre à cette convention : " +"`__IMC___...___`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "Détail de la convention d'appellation :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" +"`printer_name` : Il s'agit du nom de l'imprimante. Il peut être composé de " +"n'importe quel caractère tant qu'il ne contient pas `_`, `/`, `#`, or ` ` " +"(caractère espace)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" +"`IMC` : C'est l'abréviation d'*Image Mode Column* (le nom simplifié de `ESC " +"*`)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1` : Il s'agit du paramètre spécifique :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" +"`SCALE` : Échelle de l'image (avec le même rapport d'aspect). `X` doit " +"être un entier décrivant le pourcentage d'échelle à utiliser." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" +"`100` est la taille originale, `50` est la moitié de la taille et `200` est " +"le double de la taille." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" +"`LDV` : *Low Density Vertical* (sera défini sur *High Density Vertical* si " +"ce n'est pas précisé)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" +"`LDH` : *Low Density Horizontal* (sera défini sur *High Density Horizontal* " +"si ce n'est pas précisé)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" +"Il se peut que les paramètres de *densité* doivent être configurés d'une " +"manière particulière en fonction du modèle d'imprimante." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"Consultez la `documentation d'Epson relative à ESC * " +"`_ et cliquez sur le " +"modèle d'imprimante dans le tableau ci-dessus pour voir si l'imprimante doit" +" définir ces paramètres." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "Voici des exemples de formatage de nom correct et incorrect :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "Formatage de nom correct :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" +"Formatage de nom incorrect (cela n'empêche pas l'impression, mais le " +"résultat risque de ne pas être celui attendu) :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." +msgstr "`EPSON TMm 30II` -> Le nom ne peut pas contenir d'espaces." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II` -> Le nom lui-même est correct, mais il n'utilise pas `ESC " +"*`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Il manque la fin `__` à ce nom." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Le paramètre `XDV` ne correspond à aucun " +"paramètre existant." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Il manque la valeur d'échelle du paramètre " +"`SCALE`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**Terminer l'ajout d'une imprimante**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Après avoir configuré le nom de l'imprimante avec la convention " +"d'appellation appropriée, cliquez sur :guilabel:`Continuer`. Définissez " +"ensuite la valeur :guilabel:`Marque` sur :guilabel:`Raw` et la valeur " +":guilabel:`Modèle` sur :guilabel:`Raw Queue (en)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" +"Après avoir complété ces étapes, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une " +"imprimante`. Si la configuration s'est bien passée, la page devrait " +"rediriger vers la page *Bannières*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" +"À ce stade, l'imprimante doit être créée. Il suffit maintenant que " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` la détecte et se synchronise avec le " +"serveur Odoo (cela peut prendre quelques minutes)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**Ajout de l'imprimante à Odoo PdV**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " +"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" +"Une fois que l'imprimante est visible dans la base de données Odoo, " +"n'oubliez pas de la choisir dans la configuration :abbr:`PdV (Point de " +"vente)` en tant qu'imprimante :abbr:`IoT (Internet of Things)`. Allez à " +"l'application :menuselection:`Point de Vente --> Paramètres --> " +"Périphériques connectés --> IoT Box --> Imprimante de reçus --> " +"Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"Si l'imprimante a été mal configurée (elle imprime toujours un texte " +"aléatoire ou le reçu imprimé est trop grand ou trop petit), elle ne peut pas" +" être modifiée via le nom de l'imprimante avec *CUPS*. En revanche, vous " +"pouvez répéter la procédure susmentionnée pour configurer une autre " +"imprimante à partir de zéro et en créer une avec des paramètres modifiés." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" +"**Exemple de configuration de l'imprimante Epson TM-U220B à l'aide de ESC**" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"Voici un exemple de processus de dépannage pour un modèle d'imprimante " +"TM-U220B à l'aide de la commande `ESC *`. Le reçu suivant est un exemple de " +"reçu qui s'imprime correctement grâce à un formatage adéquat (en théorie) : " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" +"Image d'un reçu correctement formaté d'une base de données de démonstration." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" +"Essayer d'imprimer le reçu immédiatement avant le formatage correct ne " +"fonctionnera pas, car le modèle d'imprimante TM-U220B ne prend pas en charge" +" `GS v 0`. Il imprimera plutôt des caractères aléatoires :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "Papier d'impression avec des caractères apparemment aléatoires." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" +"Pour correctement configurer le formatage pour le modèle Epson TM-U220B, " +"suivez les étapes suivantes :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"Après avoir consulté le site web d'Epson pour vérifier la compatibilité des " +"deux commandes : `GS v 0 `_ et `ESC * " +"`_, vous pouvez voir que " +"le modèle TM-U220B n'est pas compatible avec `GS v 0`, mais qu'il l'est avec" +" `ESC *`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "Évaluation de la compatibilité d'Epson à partir du site web d'Epson." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" +"Lors de l'ajout de l'imprimante, *CUPS* demande quelle imprimante doit être " +"ajoutée :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "Menu Administration, sélection de l'imprimante à ajouter." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"Dans ce cas, l'imprimante est connectée via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` et ne fait donc pas partie des :guilabel:`Imprimantes réseau " +"découvertes`. Elle fait probablement partie de la sélection " +":guilabel:`Inconnu` dans :guilabel:`Imprimantes locales`. En débranchant le " +"câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` de l'imprimante de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box et en actualisant la page, l'imprimante " +":guilabel:`Inconnu` disparaît. En la rebranchant, l'imprimante réapparaît, " +"donc on peut confirmer qu'il s'agit de l'imprimante en question." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +msgid "" +"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" +"Pour la convention d'appellation, étant donné qu'elle devra imprimer à " +"l'aide de la commande `ESC *`, il est impératif d'ajouter `__IMC`. Référez-" +"vous au modèle d'imprimante sur le `site ESC * d'Epson " +"`_ pour en savoir plus " +"sur les paramètres de *densité*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" +"Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"Pour ce modèle en particulier, TM-U220, `m` doit être égal à 0 ou 1. En se " +"référant à la :guilabel:`Description` sous l'encadré rose dans l'image ci-" +"dessus, les valeurs `m` doivent être 0, 1, 32 ou 33. Donc dans le cas de " +"cette imprimante, la valeur `m` ne peut PAS être 32 ou 33 (sinon, des " +"caractères aléatoires seront imprimés)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"Le tableau comprend les valeurs numériques : 32 et 33, qui se produisent " +"toutes deux si le :guilabel:`Nombre de bits pour les données verticales` est" +" fixé sur 24. Ceci signifie que la *densité verticale est élevée*. Dans le " +"cadre de la configuration de l'imprimante Epson TM-U220, la *densité " +"verticale basse* doit être forcée, car ce modèle d'imprimante ne prend pas " +"en charge la *densité verticale élevée* pour cette commande `ESC *`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" +"Pour ajouter une *Faible densité verticale*, ajoutez le paramètre `LDV` à la" +" convention d'appellation." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" +"Ajoutez une *Faible densité verticale* (le paramètre `LDV`) à la convention" +" d'appellation." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Continuer` pour continuer. Définissez ensuite la " +"valeur :guilabel:`Marque` sur :guilabel:`Raw` et la valeur " +":guilabel:`Modèle` sur :guilabel:`Raw Queue (en)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" +"Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +msgid "" +"However when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" +" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" +"Toutefois, si vous essayez d'imprimer avec la convention d'appellation " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, le reçu sera imprimé, mais il sera trop grand et " +"dépassera les marges. Pour résoudre ce problème, ajoutez une nouvelle " +"imprimante (et convention d'appellation) avec le paramètre `SCALE1` pour " +"l'adapter à la taille de notre reçu." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Voici quelques exemples :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "Convention d'appellation de l'imprimante" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "Exemple de format de reçu." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "L'imprimante Zebra n'imprime rien" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3170,7 +3802,7 @@ msgstr "" "Technique --> Interface utilisateur --> Vues` en :ref:`mode développeur " "` et recherchez le modèle correspondant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" "Les caractères lus par le lecteur de codes-barres ne correspondent pas au " "code-barres" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3200,11 +3832,11 @@ msgstr "" "(:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) et " "sélectionnez le bon format." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Rien ne se passe lorsqu'un code-barres est scanné" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3218,11 +3850,11 @@ msgstr "" "Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Point de Vente --> Menu" " trois points sur le PdV --> Section IoT Box --> Modifier`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "Le lecteur de codes-barres est détecté comme un clavier" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " @@ -3232,7 +3864,7 @@ msgstr "" "codes-barres, mais comme des claviers USB et ne seront pas reconnus par " "l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3246,11 +3878,11 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "Modifiez le formulaire du lecteur de codes-barres" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "Le tiroir caisse ne s'ouvre pas" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 1167405a4..3c4efcc75 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -2687,10 +2687,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "Windows 10 & Linux OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "Générer un certificat auto-signé" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2707,10 +2709,12 @@ msgstr "" "Chrome" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "Page d'avertissement dans Google Chrome, Windows 10" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2722,6 +2726,7 @@ msgstr "" "imprimante dans le champ :guilabel:`Mot de passe`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2741,6 +2746,7 @@ msgstr "" "manuellement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2753,10 +2759,12 @@ msgstr "" "section :guilabel:`Certificat du serveur`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "Exporter un certificat auto-signé" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2772,10 +2780,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "Si vous utilisez **Google Chrome**," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2790,11 +2800,13 @@ msgstr "" "l'imprimante n'est pas sécurisée." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" "allez à l'onglet :guilabel:`Détails` et cliquez sur :guilabel:`Exporter` ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" @@ -2803,6 +2815,7 @@ msgstr "" "l'extension correcte ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2812,6 +2825,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "enregistrez et le certificat est exporté." @@ -2826,15 +2841,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "Si vous utilisez **Mozilla Firefox**," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" "cliquez sur l'icône en forme de **cadenas** à gauche de la barre d'adresse ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2849,10 +2867,12 @@ msgstr "" "n'est pas sécurisée." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "descendez jusqu'à la section :guilabel:`Divers` ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" "cliquez sur :guilabel:`PEM (cert)` dans la section :guilabel:`Télécharger` ;" @@ -2993,8 +3013,12 @@ msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" -msgstr "Pour sécuriser la connexion sur un Mac :" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" +msgstr "" +"Sur Mac OS, vous pouvez sécuriser la connexion pour tous les navigateurs en " +"suivant les étapes suivantes :" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" @@ -3019,10 +3043,45 @@ msgstr "" "navigateur." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" +"Pour générer et exporter un certificat SSL et l'envoyer aux périphériques " +"iOS, ouvrez **Google Chrome** ou **Mozilla Firefox**. Ensuite," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" +"Page d'avertissement sur la confidentialité de la connexion dans Google " +"Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" +"Bouton dans Google Chrome signalant que la connexion à l'imprimante n'est " +"pas sécurisée" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" +"Assurez-vous que le certificat se termine par l'extension `.crt`. Sinon, " +"certains navigateurs pourraient ne pas trouver le fichier pendant le " +"processus d'importation." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" +"Le bouton dans Mozilla Firefox signalant que la connexion n'est pas " +"sécurisée" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "Android OS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " @@ -3033,22 +3092,22 @@ msgstr "" " `.crt` vers l'appareil par email, Bluetooth ou USB. Une fois le fichier sur" " l'appareil," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "ouvrez les paramètres et recherchez le `certificat` ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" "cliquez sur :guilabel:`Certificate AC` (Installer à partir du stockage de " "l'appareil) ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" "sélectionnez le fichier de certificat pour l'installer sur l'appareil." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." @@ -3056,7 +3115,92 @@ msgstr "" "Les étapes spécifiques pour l'installation d'un certificat peuvent dépendre " "fortement de la version d'Android et du fabriquant de l'appareil." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "iOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" +"Pour exporter un certificat SSL sur un appareil iOS, il faut d'abord le " +"créer et l'exporter à partir d'un ordinateur. Ensuite, transférez le fichier" +" `.crt` vers l'appareil par email, Bleutooth ou n'importe quel service de " +"partage de fichiers." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" +"Le téléchargement de ce fichier entraîne l'ouverture d'une fenêtre " +"contextuelle d'avertissement. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour " +"télécharger le profil de configuration et fermez la deuxième fenêtre " +"contextuelle. Ensuite," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "allez à l'application **Paramètres** sur l'appareil iOS ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Profil téléchargé` dans la boîte de détails de " +"l'utilisateur ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "trouvez le fichier `.crt` téléchargé et sélectionnez-le ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "cliquez sur :guilabel:`Installer` en haut à droite de l'écran ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" +"si un mot de passe est configuré sur l'appareil, saisissez le mot de passe ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Installer` en haut à droite de l'écran " +"d'avertissement du certificat et de la fenêtre contextuelle ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "cliquez sur :guilabel:`Terminé`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" +"Le certificat est installé, mais il doit toujours être authentifié. Pour ce " +"faire," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" +"allez aux :menuselection:`Paramètres --> Général --> À propos > Paramètres " +"de confiance du certificat` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "activez le certificat installé à l'aide du **bouton coulissant** ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "cliquez sur :guilabel:`Continuer` dans le fenêtre contextuelle." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -3068,7 +3212,7 @@ msgstr "" "`exporter certificat SSL` + `le nom de votre navigateur ou système " "d'exploitation` dans votre moteur de recherche préféré." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " @@ -3079,11 +3223,11 @@ msgstr "" "autorité racine` + `le nom de votre navigateur ou système d'opération` dans " "votre moteur de recherche préféré." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "Vérifiez si le certificat est correctement importé" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -6446,12 +6590,13 @@ msgid "" "For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " "invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " "TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " -"TaxCloud." +"TaxCloud. (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" "Pour les utilisateurs de :doc:`TaxCloud " "<../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` : les factures créées à partir" -" des commandes Amazon ne sont **pas** synchronisées avec TaxCloud, " -"puisqu'Amazon les inclut déjà sans sa propre déclaration de TVA à TaxCloud." +" des commandes Amazon ne sont **pas** synchronisées avec TaxCloud, puisque " +"Amazon les inclut déjà dans sa propre déclaration de TVA à TaxCloud. (mise " +"hors service de l'intégration de TaxCloud dans Odoo 17+)" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 msgid "Register payments" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index c611bde54..4f01755ad 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -200,41 +200,51 @@ msgid "Manage my products" msgstr "Gérer mes produits" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 -msgid "How to display several images per product" -msgstr "Comment afficher plusieurs images par produit" +msgid "Multiple images per product" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 msgid "" -"By default your product web page displays the main image of your product " -"only. If you like to show your products under several angles, you can turn " -"the image into a carrousel." +"When you register several images for a product, only the first image is " +"shown on the main products page. By clicking on the product, visitors can " +"see additional images with the carousel view." msgstr "" -"Par défaut, la page internet de votre produit n'affiche que l'image " -"principal de celui-ci. Si vous souhaitez afficher vos produits sous " -"différents angles, vous pouvez activer le mode carrousel." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Showing the carousel view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:12 +msgid "Adding multiple images to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:14 +msgid "Go to :menuselection:`Website --> Products`, and select a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:15 msgid "" -"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " -"Configuration --> Settings`." +"Go to the :guilabel:`Sales` tab, click :guilabel:`Edit`, and :guilabel:`Add " +"a media`." msgstr "" -"Consultez *Plusieurs images par produit* dans :menuselection:`Admin site Web" -" --> Configuration --> Paramètres`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:16 msgid "" -"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" -" in Edit mode to get the upload wizard." +"Click the pencil icon to add an image, then click :guilabel:`Save & New` to " +"add additional ones." msgstr "" -"Ouvrez la page détails du produit et téléchargez des images à partir de " -"l'onglet *Images*. Dans le mode édition, sélectionnez *Créer* pour obtenir " -"l'assistant de téléchargement." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 -msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Creating extra product media." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:23 +msgid "Such extra images are common to all the product variants (if any)." msgstr "" -"Cette image supplémentaire est commune à toutes les variantes du produit (le" -" cas échéant)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 msgid "Product variants" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index 9cf43cce2..22e9a953e 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" @@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 msgid "Configuration sample" msgstr "" @@ -574,141 +574,147 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " -"multiprocessing." +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 msgid "" -"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " -"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" -" can be better monitored and resource-restricted." +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 msgid "" -"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " -"worker processes `, the number of workers should be " -"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " -"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 msgid "" -"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" -" resources exhaustion" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 -msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 -msgid "Worker number calculation" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 msgid "Cron workers need CPU" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 msgid "memory size calculation" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 msgid "" "We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " "ones" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 msgid "" "A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " "well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 msgid "" "A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" " of RAM" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 msgid "" "Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " "+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 msgid "LiveChat" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 msgid "" -"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" -" listening on :option:`the longpolling port ` " -"but the client will not connect to it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 -msgid "" -"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " -"``/longpolling/`` to the longpolling port. Other request should be proxied " -"to the :option:`normal HTTP port `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -msgid "" -"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " -"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " -"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " -"have Odoo read those headers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 msgid "" "We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " "measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 msgid "" "Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " "authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " @@ -716,43 +722,43 @@ msgid "" "just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 msgid "" "Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" " be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 msgid "" "Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " "connections to the secure port" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 msgid "Redirect http requests to https" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 msgid "Proxy requests to odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:343 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:345 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -762,87 +768,67 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:351 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:356 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:358 -msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "" -"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " -":option:`odoo-bin -d`)" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "" -"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " -"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " -"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " -"False`` in the configuration file" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 msgid "" -"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" -" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" -" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " -"each client in order to implement near-real-time notifications." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " -"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " -"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " -"for notifications." +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 msgid "" -"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:383 -msgid "" -"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " -"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/longpolling/`` to " -"that Odoo, this is the simplest and the longpolling URL can double up as the" -" cron instance." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "" -"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " -"``/longpolling/`` to :option:`the longpolling port `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 msgid "Serving Static Files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " "modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " "files should generally be served by a static HTTP server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 msgid "" "Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " "can be served by intercepting all requests to " @@ -850,30 +836,30 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 #: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "Todo" msgstr "Te doen" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 msgid "" "test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " "this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " "hash in the database?)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:409 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -883,20 +869,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:424 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:427 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -905,14 +891,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -922,7 +908,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -932,7 +918,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:449 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -941,20 +927,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:458 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:461 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -964,7 +950,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -974,28 +960,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:486 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1010,7 +996,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1025,18 +1011,26 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" @@ -1510,34 +1504,42 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 msgid "" "Download the installer from the `nightly server `_" " (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " "`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 msgid "" "On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " "displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 msgid "" "Accept the `UAC `_ " "prompt." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 msgid "Go through the installation steps." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." msgstr "" @@ -2343,44 +2345,190 @@ msgid "" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 -msgid "Multiple user configuration" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "" -"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " -"should be set so that only the user's email is sent from that server. In " -"other words, only a user with an email address that matches the set " -":guilabel:`from-filter` is able to use this server." +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 msgid "" -"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " -"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " -"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The " -":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the " -":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more " -"information see :ref:`Use a default email address " -"`." +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 -msgid "Configure incoming email server" +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Systeemparameters" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 +msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " ":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" @@ -2391,7 +2539,7 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -4120,6 +4268,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 msgid "" "Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " @@ -6460,10 +6616,6 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 7a794b82f..b47abe155 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,20 +12,20 @@ # Dylan Kiss, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 -# Yenthe Van Ginneken , 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 -# Cas Vissers , 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Yenthe Van Ginneken , 2023 +# Cas Vissers , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Cas Vissers , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:365 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Relatie" @@ -567,12 +567,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:847 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 @@ -2453,6 +2456,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2494,7 +2498,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Factuur aanmaken" @@ -2695,7 +2699,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 @@ -3794,7 +3799,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -3802,6 +3807,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 @@ -3810,13 +3818,16 @@ msgstr "Naam" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 @@ -5420,6 +5431,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" @@ -6572,7 +6584,6 @@ msgid "VAT unit tax report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Betalingen" @@ -7837,6 +7848,7 @@ msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:403 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -10438,7 +10450,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Jaareinde controlelijst" @@ -11122,7 +11133,8 @@ msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 -msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgid "" +":doc:`taxes/taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 @@ -11256,7 +11268,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Introductie" @@ -11590,7 +11602,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" @@ -12036,8 +12048,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 -msgid ":doc:`taxcloud`" -msgstr ":doc:`taxcloud`" +msgid ":doc:`taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" @@ -12129,19 +12141,31 @@ msgstr "" msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:6 +msgid "" +"The Odoo TaxCloud integration has begun its decommissioning, starting in " +"Odoo 17. New installations are prohibited in Odoo 17. In Odoo 18, the " +"TaxCloud module(s) will **not** exist at all. Odoo recommends the use of the" +" Avatax platform, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:11 +msgid ":doc:`avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:13 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " -"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"products are exempt from sales tax, and in which states each exemption " "applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:20 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com `_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -12152,24 +12176,24 @@ msgstr "" msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:29 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:33 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:35 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -12177,7 +12201,7 @@ msgid "" "tax rates or exemptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -12189,18 +12213,18 @@ msgstr "" msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " "select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -12208,14 +12232,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " "Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:60 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -12223,18 +12247,18 @@ msgid "" "is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:65 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" " edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:69 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:71 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -12242,7 +12266,7 @@ msgid "" "that uses TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:76 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -12250,7 +12274,7 @@ msgid "" "account (or if another user-defined default takes precedence)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:80 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -12263,14 +12287,14 @@ msgstr "" msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:89 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " "and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:92 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." @@ -12280,7 +12304,7 @@ msgstr "" msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -12292,14 +12316,14 @@ msgstr "" msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:106 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " ":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." @@ -12309,18 +12333,18 @@ msgstr "" msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:117 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "`. A fiscal position for the United States is created when" " enabling TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:122 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -12333,24 +12357,24 @@ msgstr "" msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " "computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:135 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:141 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -12359,14 +12383,14 @@ msgid "" "the lines it impacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:147 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" " you cannot create invoices for partial deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -15023,13 +15047,13 @@ msgstr "Argentinië" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:18 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:20 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." @@ -15045,8 +15069,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:57 msgid "Modules installation" msgstr "" @@ -15057,7 +15082,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15065,6 +15090,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 @@ -15129,6 +15157,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16499,8 +16528,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Gecertificeerd" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 @@ -16519,13 +16552,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 -msgid "Certified" -msgstr "Gecertificeerd" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -16957,6 +16983,7 @@ msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:533 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -18192,418 +18219,675 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Kassa" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Bedrijfsconfiguratie" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identificatie" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +msgid "Products" +msgstr "Producten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"` is " +"installed by default as part of the localization module, the accounts are " +"mapped automatically in taxes, default account payable, and default account " +"receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC (Plan " +"Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`To Send`. To process the invoice manually, click on" +" the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:272 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:274 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:277 +msgid "" +"After validating the electronic invoice, proceed to generate a legal XML " "which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"that includes a QR code and the CUFE is also generated. If everything is " +"correct the :guilabel:`Electronic Invoicing` field value changes to " +":guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:282 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:288 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:293 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:297 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:310 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:312 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:315 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:317 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:323 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:328 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:331 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:333 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:336 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:342 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:350 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:352 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:356 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the :guilabel:`Retry` " +"button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:370 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -18611,40 +18895,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:378 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:380 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:388 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:390 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -18675,6 +18949,15 @@ msgstr "" msgid "``l10n_eg``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -18966,11 +19249,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Producten" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 msgid "" "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " @@ -21837,7 +22115,6 @@ msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -22830,195 +23107,287 @@ msgstr "" msgid "Mexico" msgstr "Mexico" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:22 msgid "" -"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " -"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " -"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " -"`_," -" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " -"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " -"support for associated customs operations." +"`Video webinar of a complete demo " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 msgid "" -"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " -"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " -"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " -"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 -msgid "Pre requirements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 -msgid "" -"Before installing the modules and making the necessary configurations to " -"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" -" requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 -msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." +"Odoo users in Mexico have access to a set of modules that allow them to sign" +" electronic invoices according to the specifications of the |SAT| for " +"`version 4.0 of the CFDI " +"`_" +" , a legal requirement as of January 1, 2022." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32 msgid "" +"These modules also add relevant accounting reports (such as the |DIOT|, " +"enable foreign trade, and the creation of delivery guides)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:39 +msgid "Requirements" +msgstr "Vereisten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 +msgid "" +"Before making the necessary configurations to have the Mexican localization " +"installed in Odoo, it is necessary to meet the following requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:46 +msgid "" +"Be registered in the |SAT|, with a valid :abbr:`RFC (Registro Federal de " +"Contribuyentes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:47 +msgid "" "Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:49 msgid "" -"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with the following PACs: `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"Choose a PAC (Proveedor Autorizado de Certificación / Authorized " +"Certification Provider). Currently, Odoo works with the following |PAC|\\s: " +"`Solución Factible `_, `Quadrum (formerly " +"Finkok) `_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53 msgid "" -"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " -"This documentation contains only the information necessary to enable the use" -" of Odoo in a company based in Mexico." +"Have knowledge and experience with billing, sales, and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the necessary information to use Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:59 msgid "" -"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " -"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +":ref:`Install ` the following modules to get the main " +"features of the Mexican localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:69 +msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:70 +msgid "`l10n_mx`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 msgid "" -"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " -"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " -"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" -" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " -"while others will instead have a label that says \"Installed\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 -msgid "" -"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " -"localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " -"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"The default :doc:`fiscal localization package " +"`, adds accounting " +"characteristics for the Mexican localization, such as the most common taxes " +"and the chart of accounts based on `the SAT account grouping code " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76 +msgid "`l10n_mx_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:77 msgid "" -"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " -"addenda on invoices." +"Includes all the technical and functional requirements to generate and " +"validate :doc:`Electronics Documents " +"`, " +"based on the technical documentation published by the SAT. This allows you " +"to send invoices (with or without addendas) and payment complements to the " +"government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 -msgid "" -"The following modules are optional, and should be installed only if they " -"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " -"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " -"unnecessarily complicate form filling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " -"ready to be uploaded to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 -msgid "Enable electronic invoicing" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 +msgid "`l10n_mx_edi_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:84 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " -"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " -"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " -"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " -"billing flow in Odoo." +"Necessary to create XML documents with the correct specifications of the " +"CFDI 4.0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 -msgid "Enter legal information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87 msgid "" -"After verifying the general configuration, you must verify that the company " -"is configured with the correct data. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " -"*Update information* under your company name." +"When you install a database from scratch by selecting :guilabel:`Mexico` as " +"the country, Odoo automatically installs the following modules: " +":guilabel:`Mexico - Accounting`, :guilabel:`EDI for Mexico`, and " +":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91 +msgid "" +"The following modules are needed to add Mexico's Electronic Accounting. They" +" require the :doc:`Accounting ` module to " +"be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:101 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:102 +msgid "`l10n_mx_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:103 +msgid "" +"Adapts reports for Mexico's Electronic Accounting: Chart of Accounts, Trial " +"Balance, and DIOT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 +msgid ":guilabel:`Mexico - Localization Reports for Closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:106 +msgid "`l10n_mx_reports_closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:107 msgid "" -"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " -"number), and the rest of the data." +"Necessary to create the Closing Entry (Also known as the month 13th move)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:108 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:110 +msgid "" +"Lets you export XML files of your Journal Entries for a compulsory audit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:111 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export Edi bridge`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:112 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:113 +msgid "Complements the module `l10n_mx_xml_polizas`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"The following modules are optional. It's recommended to install them *only* " +"if you meet a specific requirement. Make sure that they are needed for your " +"business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:125 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:126 +msgid "`l10n_mx_edi_extended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:127 +msgid "" +"Adds the external trade complement to invoices: A legal requirement for " +"selling products to foreign countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:129 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico (COMEX)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +msgid "`l10n_mx_edi_extended_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:131 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_extended` for CFDI 4.0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:132 +msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +msgid "`l10n_mx_edi_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134 +msgid "" +"Lets you create a \"Carta Porte\": a bill of lading that proves to the " +"government you are sending goods between A & B with a signed electronic " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:136 +msgid ":guilabel:`Electronic Delivery Guide for Mexico CFDI 4.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 +msgid "`l10n_mx_edi_stock_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:138 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_stock` for CFDI 4.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:139 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexico Localization for Stock/Landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:140 +msgid "`l10n_mx_edi_landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"Allows managing customs numbers related to landed costs in electronic " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:146 +msgid "" +"After installing the correct modules, you must verify that the company is " +"configured with the correct data. To do so, go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Companies` and select :guilabel:`Update Info` under" +" your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:150 +msgid "" +"Enter your full :guilabel:`Address` in the resulting form including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:153 +msgid "" +"According to the requirements of the CFDI 4.0, the name of your main contact" +" must coincide to your business name registered in the SAT without the legal" +" entity abbreviation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Requirements for a correct invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:160 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -23027,2310 +23396,1621 @@ msgid "" "` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:165 msgid "" -"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " -"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " -"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " -"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +"Next, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing" +" (MX) --> Fiscal Regime`, and select the regime that applies to your company" +" from the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Company data information" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal regime configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " -"with a real address within Mexico (including all fields) and add " -"``EKU9003173C9`` as RFC." +"with a real address within Mexico (including all fields), add `EKU9003173C9`" +" as the :guilabel:`VAT` and `ESCUELA KEMPER URGATE` as the " +":guilabel:`Company Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use " +":guilabel:`General de Ley Personas Morales`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 -msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:623 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 msgid "" -"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " -"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " -"called \"Fiscal Regime\"." +"To create a contact that can be invoiced, go to :menuselection:`Contacts -->" +" Create`. Then enter the contact's name, full :guilabel:`Address` including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:185 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " -"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " -"the drop-down list." +"As with your own company, all of your contacts needs to have their correct " +"business name registered in the |SAT|. This also applies to the " +":guilabel:`Fiscal Regime` which needs to be added in the :guilabel:`MX EDI` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 msgid "" -"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" -" from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 -msgid "Contacts Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 -msgid "" -"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " -"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " -"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact form example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 -msgid "Taxes Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 -msgid "" -"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" -" is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 -msgid "" -"To make this configuration you first have to go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 -msgid "" -"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " -"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" -" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " -"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" -" **Factor Type** choose the option *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 -msgid "" -"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " -"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " -"your company bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 -msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " -"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 -msgid "" -"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " -"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " -"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " -"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " -"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Taxes accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 -msgid "Products Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 -msgid "" -"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " -"classification so that the invoices do not give an error when validating." +"Some additional configurations for factor type and tax objects need to be " +"added to the sales taxes in order to properly sign invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 +msgid "Factor type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:198 msgid "" -"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " -"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " -"product. The process can be done manually or through a bulk import." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes` then enable " +"the :guilabel:`Factor Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab " +"for all records with the :guilabel:`Tax Type` set as :guilabel:`Sales`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:202 +msgid "" +"This is pre-loaded in the default taxes. If new ones are created, you need " +"to make sure to fill this field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Configure products" +msgid "Taxes configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:209 msgid "" -"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" -" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " -"electronic invoicing will be enabled." +"Mexico manages two different kinds of 0% VAT: *0% VAT* and *VAT Exempt*. For" +" the former, select the :guilabel:`Factor Type` :guilabel:`Tasa`. For the " +"latter, use :guilabel:`Exento`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 -msgid "" -"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " -"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" -" `Quadrum `_, `Solución Factible " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:213 +msgid "Tax object" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 msgid "" -"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " -"following these steps. If you do not have this information, try with the " -"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " -"Credentials for your production environment to work with real transactions." +"One requirement of the CFDI 4.0 is that the resulting XML file needs or does" +" not need to break down the taxes of the operation. There are three " +"different possible values that are added depending on specific " +"configurations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:219 +msgid "`01`: Not subject to tax - your invoice must not contain any taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"`02`: Subject to tax - your invoice contains taxes (default configuration)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" -"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " -"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " -"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +"`03`: Subject to tax and not forced to breakdown - your invoice contains " +"taxes, and the contact configuration has the :guilabel:`No Tax Breakdown` " +"checkbox activated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC credentials" +msgid "Tax Breakdown SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:228 msgid "" -"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" -" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" -"down list." +"The :guilabel:`No Tax Breakdown` value applies only to specific fiscal " +"regimes and/or taxes. Consult your accountant first if it is needed for your" +" business before doing any modification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +msgid "Other tax configurations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:234 msgid "" -"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " -"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " -"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " -"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the *Cash Basis Transition Account* to the account set in the " +":guilabel:`Definition` tab. For such movement, a tax base account will be " +"used: (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) in the " +"journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete this account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:239 +msgid "" +"If you create a new tax, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` " +"for it (`IVA`, `ISR` or `IEPS`). Odoo only supports these three groups of " +"taxes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Certificate and key" +msgid "Taxes accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 msgid "" -"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " -"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 -msgid ":download:`Certificate `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 -msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 -msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 -msgid "" -"You must also configure the company with a real address within Mexico " -"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." +"To configure products, go to the :guilabel:`Accounting` tab, and in the " +":guilabel:`UNSPSC Product Category` field, select the category that " +"represents that product. The process can be done manually or through :doc:`a" +" bulk import `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 -msgid "Workflows" -msgstr "Workflows" +msgid "" +"All products need to have a |SAT| code associated with them in order to " +"prevent validation errors." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:303 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Elektronische facturatie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 -msgid "" -"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " -"`_" -" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:260 +msgid "PAC credentials" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " -"in the Accounting application." +"After you have processed your `Private Key (CSD) " +"`_ with the |SAT|, you must register " +"directly with the :ref:`PAC ` of your choice before you " +"start creating invoices from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:267 msgid "" -"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " -"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " -"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " -"it would look like this:" +"Once you created your account with any of these providers, go to " +":menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX)`. " +"Under the :guilabel:`MX PAC` section, enter the name of your |PAC| with your" +" credentials (:guilabel:`PAC username` and :guilabel:`PAC password`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creating an invoice" +msgid "PAC credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:275 msgid "" -"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " -"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " -"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" -" was validated or not." +"If you do not have credentials and want to test the electronic invoicing, " +"you can activate the :guilabel:`Test Environment` checkbox and select " +":guilabel:`Solucion Factible` as the |PAC|. You do not need to add a " +"username or password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 -msgid "" -"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " -"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " -"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " -"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:280 +msgid ".cer and .key certificates" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" -"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " -"below the document." +"You need to upload the `digital certificates of the company " +"`_ " +"within the section :guilabel:`MX Certificates`. Select :guilabel:`Add a " +"line` and a window will open. Click on :guilabel:`Create`, and from there " +"upload your digital certificate (:file:`.cer` file), your key (:file:`.key` " +"file), and your password. To finish, click on :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 -msgid "Invoicing Special Cases" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Certificate and key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 -msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:292 msgid "" -"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " -"`SAT regulation " -"`_." -" SAT electronic invoicing version is 3.3." +"If you still do not have one of the contracted |PAC|\\s and you want to test" +" electronic invoicing you can use the following |SAT| test certificates:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 -msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 -msgid "" -"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " -"transactions." +msgid "**Password**: ``12345678a``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 -msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "" +msgid "Workflows" +msgstr "Workflows" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 msgid "" -"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " -"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " -"merchandise sold." +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"`_ version" +" 4.0 of electronic invoicing of the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 -msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 -msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 msgid "" -"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " -"merchandise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 -msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 -msgid "Who is obliged to generate it?" +"To start invoicing from Odoo, a customer invoice must be created using the " +":doc:`standard invoicing flow " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." +msgid "" +"When the document is in draft mode, you can make any changes to it (add the " +"correct :guilabel:`Payment Way` or :guilabel:`Usage` that the customer might" +" require, for example.)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" -"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " -"unlimited time." +"After you :guilabel:`Confirm` the customer invoice, a blue message appears " +"stating: :guilabel:`The invoice will be processed asynchronously by the " +"following E-invoicing service: CFDI (4.0)`. Pressing the :guilabel:`Process " +"Now` button sends the document to be signed by the government. On success, " +"the :guilabel:`Fiscal Folio` field appears on the document and the XML file " +"is attached in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 -msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:325 msgid "" -"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " -"offices of international organizations and their foreign personnel, in " -"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +"If you press :guilabel:`Retry` in the field :guilabel:`SAT status` of the " +"invoice, you can confirm if the XML file is valid in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 -msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 msgid "" -"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " -"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " -"Exporting process." +"If you are in a testing environment, you will always receive the message " +":guilabel:`Not Found`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 -msgid "Required Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:330 msgid "" -"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " -"installed." +"To send the signed invoice to your client by mail, you can send the XML " +"together with the PDF file directly from Odoo by clicking the " +":guilabel:`Send and Print` button. You can also download the PDF file to " +"your computer by clicking the :guilabel:`Print` button and selecting the " +"desired option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +msgid "" +"While an invoice is a document type \"I\" (Ingreso), a credit note is a " +"document type \"E\" (Egreso)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI para México" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:339 +msgid "" +"The only addition to the :doc:`standard flow for credit notes " +"` is that, " +"as a requirement of the SAT, there has to be a relation between a credit " +"note and an invoice through the fiscal folio." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgid "" +"Because of this, the field :guilabel:`CFDI Origin` adds this relation with a" +" `01|`, followed by the fiscal folio of the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI Advanced Features" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creating a credit note." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 -msgid "Company" -msgstr "Bedrijf" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" -"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " -"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " -"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +"For the :guilabel:`CFDI Origin` field to be added automatically, use the " +"button :guilabel:`Add Credit Note` from the invoice instead of creating it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:354 +msgid "Payment complements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:357 +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:359 +msgid "" +"One of the additions of the Mexican Localization is the field " +":guilabel:`Payment Policy`. `According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:364 +msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:365 +msgid "" +"`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " +"Deferred)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:367 +msgid "" +"The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:369 +msgid "" +"To configure |PUE| invoices, you must select an invoice :guilabel:`Due Date`" +" within the same month or choose a payment term that does not imply changing" +" the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " +"current month)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact address configuration" +msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 -msgid "Receiving Client" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" -"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " -"have at least the following fields completed with the corresponding " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "External trade invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 -msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 -msgid "" -"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " -"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 -msgid "" -"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " -"transactions: ``XEXX010101000``" +"Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default. You can " +"check them in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Terms`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -"At the product level there must also configure some parameters in the " -"following fields." +"To configure |PPD| invoices, you need to choose a :guilabel:`Due Date` after" +" the first day of the following month (this also applies if your " +":guilabel:`Payment Term` is due in the following month)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "SAT product code" +msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Tariff fraction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:387 msgid "" -"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " -"only accepted by the SAT" +"Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" +" the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " +":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 -msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "" +msgid "Payment flow" +msgstr "Betaal flow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 -msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" -"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " -"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." +"In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " +"`, the main difference " +"would be that payments related to |PPD| invoices trigger the creation of a " +"document type \"P\" (Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 -msgid "Invoicing Flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 msgid "" -"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " -"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " -"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " -"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " -"regulations." +"If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " +"wizard and be associated with the corresponding invoice. Its status will be " +":guilabel:`In Payment` since the payment is effectively validated when it is" +" bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 -msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:405 +msgid "" +"While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " +"creation of an :doc:`electronic document " +"` " +"means that some additional requirements are needed to correctly send the " +"document to the SAT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" -"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " -"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " -"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " -"agreed in trade agreements." +"You need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` where you received " +"the payment. Because of this, this field cannot be :guilabel:`99 - Por " +"Definir` (To Define)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 +msgid "" +"If you are going to add a bank account to the customer in the " +":guilabel:`Accounting` tab of their contact, it needs to have a valid " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:415 +msgid "" +"The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " +"`_. " +"Usually, the :guilabel:`Bank Account` needs to be 10 or 18 digits for " +"transfers, 16 for credit or debit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:419 +msgid "" +"If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " +"Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " +"automatically once you press :guilabel:`Process Now`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Incoterm on invoice" +msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PDF external Trade" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 -msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" -"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " -"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." +"A payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. Rather, the" +" payment should be separated into multiple payments created using the " +":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +msgid "Invoice cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:433 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " -"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " -"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +"It is possible to cancel the EDI documents sent to the SAT. According to the" +" `Reforma Fiscal 2022 `_, since January 1st 2022, there are two requirements for " +"this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX stock module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:437 msgid "" -"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " -"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " -"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." +"With all cancellation requests, you have to specify a *cancellation reason*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 +msgid "" +"After 24 hours have passed, the client must be asked to accept the " +"cancellation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" -" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " -"Pedimentos number to the corresponding product receptions." +"There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " +"invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " +"and *02 Invoices sent with errors without a relation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Costos en destino" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:444 +msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:446 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when a new invoice needs to " +"substitute the original one, due to an error in any field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 -msgid "" -"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " -"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " -"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." +msgid "Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` of the *old invoice*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:450 msgid "" -"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " -"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " -"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " -"you will find the option to attach the Pedimentos number." +"Paste it into the field :guilabel:`CFDI Origin` of the *new invoice*, " +"followed by a `04|`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 +msgid "Sign the new document." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Customs number" +msgid "Old invoice with CFDI Origin." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "" -"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " -"the correct number with the transfer(s)." +"Go back to the *old invoice*, the field :guilabel:`Substituted By` should " +"appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +msgid "Click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 +msgid "" +"As if it were a regular invoice, a blue field then appears on the invoice. " +"Click :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:460 +msgid "" +"The invoice status is moved to :guilabel:`Cancelled` and you receive a " +"confirmation in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 01 properly canceled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." +"Now, the invoice should be canceled in the SAT too. You can confirm that " +"this was done correctly by pressing :guilabel:`Retry` in the SAT status " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 -msgid "Payment Terms" -msgstr "Betalingscondities" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" -"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " -"Mexican localization, this means that if you go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " -"find the default list in Odoo." +"If the document was canceled after 24 hours, it is possible that the client " +"must be asked to accept the cancellation in their \"Buzón Tributario\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment terms" -msgstr "Betalingscondities" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 +msgid "" +"The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " +"relation to the method 04 reason for cancellation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:477 +msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" -"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " -"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " -"be based on the due date of the invoice)." +"This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an " +"error in any field and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 -msgid "PPD Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 msgid "" -"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " -"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " -"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " -"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " -"will be PPDo PUE)." +"For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 -msgid "PUE" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 02 properly canceled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:488 msgid "" -"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " -"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " -"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " -"falling within the current month)." +"As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should " +"detect automatically that the cancellation reason is 02." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"Odoo has certain limitations to canceling invoices in the SAT: The reasons " +"03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " +"related to a global invoice*) are not currently supported by Odoo. For this," +" you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server " +"Action*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payment cancellations" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" -"`According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " -"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" -" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " -"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." +"It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " +"payment and select :guilabel:`Request EDI Cancellation`. As with invoices, a" +" blue button will appear. Select :guilabel:`Process now`, and the document " +"will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press " +":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +msgid "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:508 msgid "" -"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " -"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " -"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " -"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " -"invoice date and the due date as parameters." +"Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " +"the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal " +"folio." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment policy" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:512 +msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 -msgid "" -"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " -"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " -"Account Number and CLABE." +msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact bank account" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +msgid "" +"If the customer you are selling goods or services to does not require an " +"invoice, a *CFDI to Public* has to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +msgid "" +"However, if you use the name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will be " +"triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices " +"with that specific name needs additional fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 -msgid "Register PPD Payments" +msgid "" +"Odoo currently does not support this. So for a *CFDI to Public* to be " +"created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN " +"GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:526 msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " -"Complement (XML) will be generated with its details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 -msgid "" -"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" -" invoice will be paid and with its payment associated." +"In addition to this, the zip code of your company, and the generic " +":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` " +"of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payments" +msgid "CFDI to Public Error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "" -"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" -" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " -"Account (this last one must be created within the contact associated with " -"the invoice)." +"The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " +"companies, it is possible to send and receive invoices and payments in " +"different currencies. To do this, you can enable the use of " +":doc:`multicurrency " +"`. And select " +":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:541 +msgid "" +"This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate " +"and the total amount both in the foreign currency and in MXN." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" -"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " -"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " -"effectively validated when it is bank reconciled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." +"It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment created" +msgid "Multi-currency configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +msgid "" +"The only currencies that automatically update their exchange rate daily are " +"USD, EUR, GBP, and JPY." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 +msgid "Down payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:557 msgid "" -"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" -" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " -"stamped payment complement can be created." +"There can be cases where you receive a payment in advance from a customer, " +"that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " +"it is required to properly link invoices to each other with the " +":guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:561 msgid "" -"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " -"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " -"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " -"correctly generated." +"It is necessary to have the :doc:`Sales ` app " +"installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 -msgid "" -"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " -"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" -" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 -msgid "Register PUE Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " -"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " -"necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment created" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 -msgid "" -"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 -msgid "Down Payments" -msgstr "Aanbetalingen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 -msgid "" -"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " -"client to later be applied to an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " +"`Anticipo` and configure it: the :guilabel:`Product Type` must be " +":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 " +"Servicios de facturación`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:571 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " +"Payments` and add the product as the default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +msgid "" +"Create a sales order with the total amount, and create a down payment " +"(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " +":guilabel:`Register the Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +msgid "" +"When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " +"again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard " +"select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down " +"payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +msgid "" +"Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice and paste it " +"into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " +"`07|`. Sign the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:584 +msgid "" +"After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " +":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice and paste it in the " +":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign " +"the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" +" is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " +"find :guilabel:`Outstanding credits` in the credit note, add it as payment. " +"Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`" +" wizard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +msgid "External trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 +msgid "" +"The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " +"values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +msgid "" +"This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such" +" as:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 -msgid "Process to create advance in Mexico" +msgid "The specific address of the receiver and the sender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " +"product" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." +"The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " +"others." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " -"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +"This allows the correct identification of exporters and importers, in " +"addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " -"| Invoice_total, point 2)" +"Since January 1st, 2018, it is a requirement for taxpayers who carry export " +"operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is " +"currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 -msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " +"and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 -msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 -msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" -"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " -"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +"Before installing, make sure first that your business needs to use this " +"feature. Consult your accountant first if needed before doing any " +"modification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:625 +msgid "" +"While the CFDI 4.0 requirements ask you to add a valid zip code in your " +"contact, the external trade complement adds as a mandatory field the " +":guilabel:`City` and the :guilabel:`State`. All three fields must coincide " +"with the `Official SAT Catalog `_ or you will receive an " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +msgid "" +"Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's contract, " +"not in the company itself. You can find your company's contact in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" +" can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in" +" the SAT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment product" +msgid "Optional External Trade Company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" -"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " -"configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 -msgid "" -"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " -"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" -" for a fixed amount)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Applying down payment" +"The contact data for the foreign receiving client must have the following " +"fields completed to avoid errors:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 -msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Confirm down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 -msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment registered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +"The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " +"code and the foreign :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:646 +msgid "" +"The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " +"example: Colombia `123456789-1`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 +msgid "" +"In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " +"goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " +"permanently (:guilabel:`Definitive`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:650 +msgid "" +"If you create this contact based in another from Mexico, make sure that you " +"delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use " +":guilabel:`No Tax Breakdown` either." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Required External Trade Customer fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +msgid "" +"In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced " +"by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"All products involved with external trade must fill four fields, two of them" +" exclusive to this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" -"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " -"order lines without discounting the advance." +"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " +":guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 +msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +msgid "" +"The `correct `_" +" :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:671 +msgid "" +"The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 -msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." +msgid "Required External Trade Product fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" -"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " -"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " -"previous step." +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 -msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +msgid "Invoicing flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"Before creating an invoice, it is important to take into account that " +"external trade invoices require to convert the amounts of your product into " +"USD. Therefore, we need to have :doc:`multicurrency enabled " +"` and activate " +"USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` " +"to run is :guilabel:`Mexican Bank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"With the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` and " +":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter" +" is optional." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 -msgid "" -"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " -"deducting the advances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen folio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 -msgid "" -"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " -"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 -msgid "Add credit note from invoice" +msgid "External Trade Other Info." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" -"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " -"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " -"following images)" +"Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the " +":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creation of a Credit Note" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:701 +msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Matching down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 msgid "" -"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" -" instead of the prefix ``01 | XXX``" +"A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " +"and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 -msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Post credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706 msgid "" -"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " -"this is added at the bottom below the amount owed." +"On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " +"transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " +"to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, " +"is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +msgid "" +"Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can " +"process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment applied" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:713 +msgid "" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " +":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:717 +msgid "" +"In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:722 +msgid "" +"Odoo does not support Carta Porte type \"I\" (Ingreso), air, or marine " +"transport. Consult your accountant first if this feature is needed before " +"doing any modifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:728 +msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:730 +msgid "" +"**No Federal Highways**: It is used when the *Distance to Destination* is " +"`less than 30 KM " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 +msgid "" +"**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds" +" 30 KM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:734 +msgid "" +"Other than the standard requirements of regular invoicing (The RFC of the " +"customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no " +"external configuration is needed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" -"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " -"the sale." +"For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " +"contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " +"the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Residual amount payment" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" -"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" -" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +"Like with the external trade feature, the address in both your company and " +"your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must " +"coincide with the `Official SAT Catalog `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:748 +msgid "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "XML down payment" +msgid "Delivery Guide Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 -msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 msgid "" -"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " -"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " -"payments period." +"The origin address used for the delivery guide is set in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " +"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can " +"change it according to your correct warehouse address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 -msgid "Create a credit note" -msgstr "Maak een creditfactuur" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" -"To configure the discount for advance payment, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" -" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " -"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " -"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" -" type if necessary (in this example 30 days)." +"Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " +"found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " +"you add all the information related to the vehicle used for the delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment term" +msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767 msgid "" -"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" -" created previously." +"In the :guilabel:`Intermediaries` section, you need to add the operator of " +"the vehicle. The only mandatory fields for this contact are the " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Operator Licence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +msgid "" +"Like with regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " +"category`. In addition to this, there are two extra configurations for " +"products involved in delivery guides:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" +" stock movements to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:778 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " +"more than 0." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "discount on invoice" +msgid "Delivery Guide Product Configurations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +msgid "Sales and inventory flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 msgid "" -"Register the payment within the days in which the application of the " -"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " -"of the Sales Invoice." +"To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " +"order. This generates a :guilabel:`Delivery` smart button. Press it and " +":guilabel:`Validate` the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:789 msgid "" -"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " -"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " -"does not correspond - the one related to the discount." +"After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer and " +"select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " +"Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:793 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" +" save the transfer and then press :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " +"resulting XML can be found in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 +msgid "" +"Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " +":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " +"be sent to the government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:800 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`Federal Transport`, the tab " +":guilabel:`MX EDI` appears. In there, write a value in :guilabel:`Distance " +"to Destination (KM)` bigger than `0`, and select the :guilabel:`Vehicle " +"Setup` used for this delivery." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "See discount payment" +msgid "Delivery Guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Mote to draft payment" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 +msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel payment" -msgstr "Betaling annuleren" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" -"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" -" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " -"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " -"Note**." +"Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " +"`official SAT catalog " +"`_" +" as dangerous hazards. These categories need additional considerations when " +"creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reason of credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 -msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Total credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 -msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note for discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 -msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 -msgid "Before 72 Hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:815 msgid "" -"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " -"less than 72 hours follow the steps below." +"In the product, the fields :guilabel:`Hazardous Material Designation Code " +"(MX)` and :guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the " +"correct code from the |SAT| catalog." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 -msgid "Request Cancellation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:818 +msgid "" +"In the vehicle setup, the data from the :guilabel:`Environment Insurer` and " +":guilabel:`Environment Insurance Policy` has to be filed too." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel within 72 hours" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Delivery Guide environment required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 +msgid "" +"After this, continue with the regular process to create a delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +msgid "Customs numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 +msgid "" +"A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " +"certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " +"paid, for the import/export of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:832 +msgid "" +"According to the `Annex 20 " +"`_ of CFDI" +" 4.0, in documents where the invoiced goods come from a first-hand import " +"operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all " +"lines of products involved with the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:836 +msgid "" +"For this, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` has to be installed, in" +" addition to the :doc:`Inventory " +"`, :doc:`Purchase " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +msgid "" +"Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " +"directly related to importing goods, while the external trade complement is " +"related to exporting. Consult your accountant first if this feature is " +"needed before doing any modifications." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgid "" +"In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " +"uses :doc:`landed costs " +"`." +" Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 -msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:854 +msgid "" +"First, a *service*-type product called `Pedimento` has to be created. In the" +" :guilabel:`Purchase` tab, check :guilabel:`Is a Landed Cost` and select a " +":guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Invoice to draft" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:857 +msgid "" +"After this, we need to configure the *storable products* that holds the " +"customs numbers. We need to make sure that the product category has the " +"following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 -msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:860 +msgid "" +":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel journal entry" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:861 +msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 -msgid "After 72 Hours" +msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" -"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " -"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" -" the following steps must be followed." +":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 -msgid "" -"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " -"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" -" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " -"changes to *To Cancel*)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Storable products configurations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 -msgid "" -"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" -" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " -"*Cancel entry*." +msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" -"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " -"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " -"canceled in Odoo." +"Create a :guilabel:`Purchase Order`, and confirm the order. This should " +"trigger a :guilabel:`Receipt` smart button. Validate the receipt too." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel after 72 hours" +msgid "Customs Number Purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" -"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " -"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" -" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" -" Recipient approves the cancellation in the SAT." +"Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and create " +"a new record. Add the transfer that you just created, and both the product " +"`Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:882 +msgid "" +"Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." +" Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " +"customs number assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:886 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check estado del PAC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 -msgid "" -"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " -"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " -"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " -"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgid "Customs number Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" -"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " -"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " -"(*cancel entry*)." +"Now, create a sales order and confirm it. This should trigger a " +":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +msgid "" +"Finally, create an invoice from the sales order and confirm it. The invoice " +"line related to your product has a customs number in it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC scheduled action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 -msgid "Cancel Paid Invoices" +msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 +msgid "Electronic accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 msgid "" -"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" -" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " -"original invoice." +"For Mexico, `Electronic Accounting " +"`_ refers to the obligation to keep accounting records and " +"entries through electronic means and to enter accounting information on a " +"monthly basis through the SAT's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel paid invoice" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +msgid "It consists of three main XML files:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Credit note to cancel" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +msgid "" +"The updated list of the chart of accounts that you are currently using." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:912 +msgid "" +"A monthly trial balance, plus a closing entry report also known as *Trial " +"Balance Month 13*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 -msgid "Problem" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +msgid "" +"Either optional or for a compulsory audit, an export of the journal entries " +"in your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +msgid "" +"The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de " +"Contabilidad Electrónica 1.3 " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" -"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " -"income has already been declared in Financial Reports and to the government." -" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " -"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " -"problem because the income was already declared in the previous month." +"In addition to this, you can generate the `DIOT " +"`_: A report of vendor's " +"journal entries that involves IVA taxes that can be exported in :file:`.txt`" +" file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" -"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " -"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " -"information." +"In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " +":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " +":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` have to be installed, as well as the " +":doc:`Accounting `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 -msgid "Invoice to be canceled" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:929 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous period" -msgstr "Vorige periode" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 -msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +msgid "" +"The specific characteristics and obligations of the reports that you send " +"might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" +" before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous BS" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 +msgid "Catálogo de cuentas (chart of accounts)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" -"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " -"like this after canceling:" +"The :doc:`chart of accounts " +"` in México " +"follows a specific pattern based in SAT's `Código agrupador de cuentas " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "AR in BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 -msgid "Solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +"You can create any account as long as it respects |SAT|'s encoding group, " +"This pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" -"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +"When you create a new account in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Chart of Accounts`, if you follow this pattern, you get " +"the correct grouping code in :guilabel:`Tags`, and your account appears in " +"the COA report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" -"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " -"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " -"accounting period." +"Once you created all your accounts, and made sure that you put the correct " +":guilabel:`Tags` in them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing fiscal period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " +"`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:959 +msgid "" +"Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 +msgid "Balanza de comprobación (trial balance)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 -msgid "Cancel invoice in the SAT" +msgid "" +"The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " +"your accounts, provided that you added their correct encoding group." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:968 msgid "" -"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," -" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " -"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +"This report can be generated monthly, and an XML file version is created if " +"you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you " +"want to download beforehand." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel in SAT" +msgid "Trial Balance Report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" +msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" -"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " -"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " -"created manually." +"An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " +"any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" -"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" -" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " -"**Other Income**)." +"In order to be able to generate this XML document, you have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Miscellaneous --> Journal " +"Entries` and create a new document. Here, you can add all amounts that you " +"want to modify, and you can balance the debit and/or credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Manual reversal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:985 +msgid "" +"After this is done, press :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " +"found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the " +"additions of the journal entry." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reconcile open invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Open invoice paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" -"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " -"balances." +"You can generate the XML file by pressing the button :guilabel:`SAT (XML)`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "New BS" +msgid "Trial Balance Month 13 Setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Up to date BS" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +msgid "Pólizas (general ledger)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 -msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:997 msgid "" -"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " -"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " -"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " -"performing this action)." +"By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Because Odoo " +"automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " +"and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's " +"audits or tax refunds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1001 +msgid "" +"This XML file is created in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Audit Reports --> General Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1005 +msgid "" +"You can filter by period or by journal, according to your current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1007 +msgid "" +"After you press :guilabel:`XML (Polizas)`, a wizard appears. In here, you " +"can select between four types of :guilabel:`Export type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 +msgid "" +"For :guilabel:`Tax audit` or :guilabel:`Audit certification`, you need to " +"write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT| for " +":guilabel:`Return of goods` or :guilabel:`Compensation`, you need to write " +"your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Scheduled action PAC status" +msgid "Types of Polizas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Execute server action" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1018 +msgid "" +"If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " +":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " +"Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1024 +msgid "" +"The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" +" Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " +"with the |SAT|, where we give the current status of our creditable and non-" +"creditable payments, withholdings and refunds of VAT from your vendor bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 -msgid "Electronic Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 -msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" +msgid "" +"Unlike other reports, this is uploaded to a software provided by the |SAT| " +"that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of your " +"transactions in a :file:`.txt` file that you can upload to the form, " +"avoiding direct capture of this data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 -msgid "DIOT report." +msgid "" +"This file contains the total amount of your payments registered in vendor " +"bills, broken down into the corresponding types of IVA. The :guilabel:`VAT` " +"and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" -"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " -"available in the context of accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 -msgid "" -"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " -"Reporting --> Mexico`" +"To get the report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico " +"--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits " +"you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX reports" +msgid "DIOT Example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1045 msgid "" -"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " -":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" -" **Export for SAT (XML)**." +"You need to fill the field :guilabel:`L10N Mx Type of Operation` in the " +":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" +" errors. Make sure that your foreign customers have their country set up for" +" :guilabel:`L10N Mx Nationality` to appear automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 -msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 -msgid "" -"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" -" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 -msgid "" -"Example to add an Account for a new Bank account go to " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " -"create a new account in the «Create» button and try to create an account " -"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" -" an automatically configured label, the configured labels are the ones " -"chosen to be used in the COA in XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 -msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 -msgid "" -"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " -"`_" -" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " -"SAT**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 -msgid "" -"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" -" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" -" a country in your database), it will have the most common labels by " -"default. If the tag you need is not created, you can create it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 -msgid "Trial Balance" -msgstr "Proefbalans" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 -msgid "" -"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " -"once you have correctly configured your COA, you can go to " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " -"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " -"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 -msgid "" -"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " -"normal Odoo Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 -msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 -msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 -msgid "" -"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " -"that we should not neglect what we present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 -msgid "" -"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " -"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " -"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " -"with our suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 -msgid "" -"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " -"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " -"DIOT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 -msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 -msgid "" -"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " -"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" -" website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 -msgid "" -"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " -"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " -"suppliers, by February we must present the information relevant to said " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 -msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 -msgid "" -"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " -"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" -" it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 -msgid "" -"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " -"after having made up to 500 registrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 -msgid "" -"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" -" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " -"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" -" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " -"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " -"USB." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 -msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 -msgid "" -"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " -"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " -"according to the SAT site it is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 -msgid "" -"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " -"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " -"files have the necessary structure for their application and import into the" -" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " -"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " -"integration for the presentation in time and form to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 -msgid "" -"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " -"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " -"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " -"Third Parties." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 -msgid "" -"`official information " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 -msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 -msgid "" -"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " -"preceding month or leave the current month if it suits you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 -msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 -msgid "" -"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " -"the necessary steps to declare it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 -msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 -msgid "" -"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " -"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " -"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" -" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " -"your providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 -msgid "" -"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " -"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " -"taxes are already configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 -msgid "" -"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" -" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " -"following the standard Odoo procedure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 -msgid "" -"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " -"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 -msgid "" -"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " -"paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 -msgid "" -"If some of these considerations are not taken into account, a message like " -"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" -" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " -"to use this report not only for exporting your legal information. " -"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " -"auditory process to see that all your partners are configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 -msgid "" -"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" -" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" -" and accurate:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 -msgid "" -"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " -"end of the year and confirm that the closing book balances match the " -"balances on your bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 -msgid "" -"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 -msgid "" -"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" -" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 -msgid "" -"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " -"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 -msgid "" -"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " -"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" -" and fixed assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 -msgid "" -"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " -"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " -"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" -" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" -" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 -msgid "" -"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " -"and do some Journal Entries for:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 -msgid "" -"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " -"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " -"reports**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Werk in voortgang**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "**Leningen**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 -msgid "" -"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " -"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" -" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 -msgid "" -"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " -"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" -" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " -"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " -"books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 -msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 -msgid "" -"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " -"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " -"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " -"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 -msgid "" -"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" -" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " -"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " -"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " -"account balances will all be 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 -msgid "" -"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " -"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " -"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 -msgid "" -"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " -"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " -"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 -msgid "" -"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " -"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " -"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " -"Trial Balance won't be correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 -msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 -msgid "" -"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " -"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " -"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " -"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " -"balance 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 -msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 -msgid "" -"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" -" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " -"install it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 -msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 -msgid "" -"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " -"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." -" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " -"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" -" without having to manually create this information every day in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 -msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 -msgid "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 -msgid "" -"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " -"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " -"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :ref:`developer mode ` enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 -msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 -msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 -msgid "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 -msgid "Open any company you have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 -msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 -msgid "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 -msgid "If you see an error like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 -msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 -msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 -msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 -msgid "**Error messages**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 -msgid "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " -"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" -" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " -"which is the kind of business your company does related to SAT list of " -"possible values, another option can be that you forgot to follow the " -"considerations about fiscal positions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 -msgid "" -"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " -"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" -" 601, it will look like the picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 -msgid "" -"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " -"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 -msgid "**Error message**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 -msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 -msgid "" -"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " -"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " -"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" -" this section: :ref:`mx-legal-info`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 -msgid "" -"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " -"Mexico, please correct it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 -msgid "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 -msgid "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 -msgid "" -"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" -" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" -" the **Factor Type** field set to *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 -msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE209``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 -msgid "" -"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " -"01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 -msgid "Glossary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 -msgid "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " -"Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 -msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 -msgid "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 -msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 -msgid "" -"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " -"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " -"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 -msgid "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " -"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " -"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" -" by hyphens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 -msgid "" -"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " -"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " -"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " -"your clients, you must be in this database." +msgid "DIOT Example contact." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 @@ -26425,10 +26105,6 @@ msgid "" "(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 -msgid "Sales journals" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 msgid "" "Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index 631228879..95ed1aa04 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Erwin van der Ploeg , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -19,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -3029,651 +3030,1225 @@ msgstr "" "Service`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "E-mail-sjablonen" +msgid "Email templates" +msgstr "E-mailsjablonen" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "Iedereen weet d" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 -msgid "" -"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " -"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " -"to edit code." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"De e-mailsjablonen gebruiken QWeb. Met de composer kan je e-mails bewerking " -"in hun uiteindelijke weergave, waardoor aanpassingen robuuster zijn omdat je" -" geen code hoeft te bewerken." +"E-mailsjablonen zijn opgeslagen e-mails die vaak worden gebruikt om e-mails " +"te verzenden vanuit de database. Ze stellen gebruikers in staat om " +"hoogstaande communicaties te versturen, zonder dezelfde tekst steeds te " +"moeten samenstellen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 -msgid "Defining a default reply to on your mail template" -msgstr "Een standaard antwoord op je e-mailsjablonen bepalen" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 msgid "" -"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" -" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " -"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " -"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" -" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " -"a mail composer with possible values to define:" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"Hoewel het veld *antwoorden op* beschikbaar is in de e-mailsjablonen, " -"**wordt dit veld enkel gebruikt voor massamails** (bij het verzenden van " -"sjablonen in wat wij bulkmailing noemen). Je kan e-mails in bulk versturen " -"in bijna elke app die een lijstweergave heeft. Selecteer de records die je " -"wilt en klik op de actieknop. Als je de optie hebt om een e-mail te " -"versturen, zie je een mailcomposer met de mogelijke te definiëren waarden:" +"Dankzij verschillende sjablonen die zijn afgestemd op specifieke situaties, " +"kunnen gebruikers het juiste bericht voor het juiste publiek kiezen. Dit " +"verhoogt de kwaliteit van het bericht en de algehele betrokkenheid bij de " +"klant." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" +"Open de e-mailsjablonen door de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` " +"te activeren en te navigeren naar :menuselection:`Instellingen --> Technisch" +" menu --> E-mail --> E-mailsjablonen`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "E-mailsjablonen bewerken" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" +"Je kan de *powerbox* functie gebruiken bij het werken met e-mailsjablonen. " +"Deze functie biedt de mogelijkheid om de opmaak en de tekst rechtstreeks in " +"een e-mailsjabloon te bewerken, evenals de mogelijkheid om links, knoppen, " +"afspraakopties en afbeeldingen toe te voegen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" +"De *powerbox* functie is een verrijkte teksteditor met verschillende " +"opmaak-, lay-out- en tekstopties. Het kan ook worden gebruikt om XML/HTML-" +"functies toe te voegen in een e-mailsjabloon. De powerbox functie wordt " +"geactiveerd door een slash `/` te typen in de inhoud van een e-mailsjabloon." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "" +"Als je een slash `/` typt in de inhoud van een e-mailsjabloon, verschijnt " +"er een vervolgkeuzemenu met de volgende opties:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Basisblokken`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Kop 1`: Grote sectieknop." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Kop 2`: Medium sectiekop." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Kop 3`: Kleine sectiekop." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Tekst`: Paragraaf blok." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`Opsomming`: Maak een lijst met opsommingstekens." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`Genummerde lijst`: Maak een lijst met nummering." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr ":guilabel:`Checklist`: Volg taken op met een checklist." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tabel`: Voeg een tabel in." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Richting omdraaien`: Tekstrichting omdraaien." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Scheidingsteken`: Voeg een horizontale scheidingslijn in." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Citaat`: Voeg een blokcitaat sectie." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Code`: Voeg een code sectie toe." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Afspraak`: Een specifieke afspraak toevoegen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Kalender`: Een afspraak plannen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navigatie`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Link`: Een link toevoegen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Knop`: Knop toevoegen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Afbeelding`: Afbeelding invoegen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" +"Om één van deze opties te gebruiken, klik op de gewenste functie in de " +"powerbox-vervolgkeuzelijst. Om een bestaande tekst op te maken met " +"tekstgerelateerde opties (bijv. :guilabel:`Kop 1`, :guilabel:`Richting " +"omdraaien`, enz.), markeer de tekst, typ de activator (slash) `/`, en " +"selecteer de gewenste optie in het vervolgkeuzemenu." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "Powerbox functie in e-mailsjablonen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "XML/HTML code editor" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" +"Om de XML/HTML-editor te openen voor een e-mailsjabloon, activeer eerst de " +":ref:`ontwikkelaarsmodus `. Klik vervolgens op het icoontje " +":guilabel:`` in de rechterbovenhoek van de sjabloon en bewerk de " +"XML/HTML. Om naar de standaard teksteditor terug te gaan, klik opnieuw op " +"het icoontje :guilabel:``." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." -msgstr "Composer in massamail-modus na het selecteren van meerdere offertes." +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "HTML-editor in een e-mailsjabloon." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 -msgid "You can also define them by default on the template:" -msgstr "Je kan dit veld ook standaard definiëren op het sjabloon:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" +"De XML/HTML-editor moet omzichtig worden gebruikt aangezien dit de back-end-" +"code van de sjabloon is. Het bewerken van de code kan de e-mailsjabloon " +"onmiddellijk breken of bij het upgraden van de database." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Dynamische placeholders" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" +"*Dynamische placeholders* verwijzen naar bepaalde velden in de Odoo database" +" om unieke gegevens weer te geven in de e-mailsjabloon." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"Veel bedrijven willen hun e-mails aanpassen met een persoonlijk stukje " +"informatie over hun klanten om de aandacht te trekken. Dit kan in Odoo door " +"te verwijzen naar een veld binnen een model door een dynamische placeholder " +"in te voegen. Bijvoorbeeld, de naam van de klant kan in de e-mail worden " +"gekoppeld aan het veld :guilabel:`Klant` op het model " +":guilabel:`Verkooporder`. De dynamische placeholder voor dit veld is: `{{ " +"object.partner_id }}`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 +msgid "" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" +"Elke unieke combinatie van :guilabel:`Velden`, :guilabel:`Submodellen` en " +":guilabel:`Subvelden` creëert een verschillende dynamische placeholder. Zie " +"het als een combinatie met het veld dat wordt gemaakt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 +msgid "" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" +"Het aanpassen van e-mailsjablonen valt buiten het bereik van Odoo " +"Ondersteuning." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Standaard antwoord op e-mailsjablonen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" +"In het tabblad :guilabel:`E-mail instellingen` in een e-mailsjabloon, is er " +"een veld :guilabel:`Antwoorden aan`. Voeg in dit veld e-mailadressen toe " +"waarnaar antwoorden worden doorgestuurd als je een massamailing verstuurt " +"met deze sjabloon." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "Antwoord aan-veld op sjabloon." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 msgid "" -"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " -"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" -" catchall email address to ensure a communication between your customer and " -"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " -"please check :ref:`how to manage inbound messages " -"`." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -"Hierdoor is het instellen van een waarde in dit veld nutteloos, omdat de " -"ingestelde waarde genegeerd zal worden. De standaard *antwoorden aan* waarde" -" is het standaard catch-all e-mailadres om de communicatie tussen je klant " -"en je Odoo database te garanderen. Voor meer informatie over de werking van " -"de catch-all, bekijk :ref:`hoe je inkomende berichten beheert " -"`." +"Het veld :guilabel:`Antwoorden aan` wordt **enkel** gebruikt voor " +"massamailings (e-mails in bulk verzenden). Massamailings kunnen worden " +"verzonden in bijna elke Odoo applicatie die de lijstweergave voorstelt." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" -msgstr "Transactionele e-mails en bijbehorende URL voor elk bedrijf" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 msgid "" -"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " -"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " -"pointing to your Odoo database." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -"Wanneer je Odoo gebruikt, triggeren meerdere evenementen het verzenden van " -"geautomatiseerde e-mails. Deze e-mails worden ook transactionele e-mails " -"genoemd en bevatten soms links die naar je Odoo database verwijzen." +"Om massamailings te verzenden, vink in de :guilabel:`lijstweergave` de " +"vakjes aan naast de gewenste records waarnaar de e-mails moeten worden " +"verzonden, klik op de knop :guilabel:`Actie` (vertegenwoordigd door een " +"tandwiel :guilabel:`⚙️` icoon), en selecteer de gewenste e-mailoptie in het " +"vervolgkeuzemenu :guilabel:`Actie`. E-mailopties kunnen verschillen per " +"lijstweergave en applicatie." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" -" defined in the system parameters. More information about this " -":ref:`parameter `." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -"Standaard gebruiken de door de database gegenereerde links de dynamische " -"web.base.url sleutel die bepaald is in de systeemparameters. Meer informatie" -" over deze :ref:`parameter `." +"Als het mogelijk is om een e-mail te verzenden, verschijnt er een pop-" +"upvenster waarin je de e-mail kan samenstellen, met waarden die kunnen " +"worden bepaald en aangepast. Deze optie is beschikbaar via de knop " +":guilabel:`Actie` op pagina's waar e-mails in bulk kunnen worden verzonden" +"---bijvoorbeeld, op de pagina :guilabel:`Klanten` van de CRM applicatie. " +"Deze actie vindt plaats in de hele Odoo database." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid "" -"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" -" be the default parameter used to generate all the links." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -"Als de Website applicatie niet is geïnstalleerd, zal de web.base.url sleutel" -" altijd de standaard parameter zijn die gebruikt wordt om alle links te " -"genereren." +"E-mailsamensteller in massamailingsmodus met de nadruk op de Antwoorden aan " +"optie." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Transactionele e-mails en bijbehorende URL's" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 msgid "" -"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " -"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" +"In Odoo kunnen verscheidene evenementen het verzenden van geautomatiseerde " +"e-mails triggeren. Deze e-mails worden ook *transactionele e-mails* genoemd " +"en bevatten soms koppelingen naar de Odoo database." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" +"Standaard gebruiken de koppelingen die door de database worden gegenereerd " +"de dynamische `web.base.url` sleutel bepaald in de systeemparameters. " +"Raadpleeg voor meer informatie de :ref:`systeemparameters `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" +"Als de *Website* applicatie niet is geïnstalleerd, zal de `web.base.url` " +"sleutel altijd de standaard parameter zijn die gebruikt wordt om alle " +"koppelingen te genereren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " "specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" -" website/company related to the sending of the email/document." +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -"Het is belangrijk om te weten dat deze sleutel slechts één waarde kan " -"hebben, wat betekent dat in een database omgeving met meerdere " -"websites/bedrijven, zelfs als je een specifieke domeinnaam hebt voor elke " -"webiste, de links die worden gegenereerd om een document te delen of in " -"transactionele e-mails dezelfde kunnen blijven, ongeacht de website/het " -"bedrijf gerelateerd aan het verzenden van de e-mail/het document." +"De `web.base.url` sleutel kan slechts één waarde hebben, wat betekent dat in" +" een database met meerdere websites of bedrijven, zelfs als je een specifiek" +" domeinnaam hebt voor elke website, de koppelingen die worden gegenereerd om" +" een document te delen (of de koppelingen in een transactionele e-mail) " +"kunnen identiek blijven, ongeacht de website/het bedrijf die/dat gerelateerd" +" is aan het verzenden van de e-mail/het document." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 msgid "" -"This is not always the case as some Odoo applications have a link " -"established in the database with the website application, meaning that in " -"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " -"generated in the email template will use the domain defined on the " +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Als de :guilabel:`Waarde` van de systeemparameter :guilabel:`web.base.url` " +"gelijk is aan `https://www.mycompany.com` en er zijn twee afzonderlijke " +"bedrijven in Odoo met verschillende website-URL's: " +"`https://www.mycompany2.com` en `https://www.mycompany1.com`, de koppelingen" +" gemaakt door Odoo om een document te delen of een transactionele e-mail te " +"verzenden komen van het domein: `https://www.mycompany.com`, ongeacht het " +"bedrijf die het document of de e-mail verstuurt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " "corresponding website of the company." msgstr "" -"Dit is niet altijd het geval, aangezien sommige Odoo applicaties een " -"koppeling hebben in de database met de Website applicatie. In dit geval " -"betekent dit dat als een specifiek domein is bepaald voor de websites, de " -"URL gegenereerd in de e-mailsjabloon het domein zal gebruiken dat bepaald is" -" op de website van het bedrijf." +"Dit is niet altijd het geval, omdat sommige Odoo applicaties (*E-commerce* " +"bijvoorbeeld) een koppeling hebben in de database met de *Website* " +"applicatie. In dat geval betekent dit dat als een specifiek domein is " +"bepaald voor de website, de URL gegenereerd in de e-mailsjabloon het domein " +"gebruikt het domein bepaald op de overeenkomstige website van het bedrijf." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 msgid "" -"A document shared using the documents application will always use the " -"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " -"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " -"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " -"known limitation!" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -"Een document dat gedeeld wordt via de Documenten applicatie zal altijd de " -"web.base.url sleutel gebruiken, omdat het gedeelde document niet met een " -"specifieke website geassocieerd is. De URL zal dus altijd dezelfde zijn (de " -"waarde van de web.base.url sleutel), ongeacht het bedrijf waar het van " -"gedeeld wordt, dit is een gekende beperking!" +"Wanneer een klant een aankoop doet op een Odoo *E-commerce* website, heeft " +"de order een vaste koppeling met die website. De links in de " +"bevestigingsmail die naar de klant wordt verzonden gebruikt bijgevold de " +"domeinnaam voor die specifieke website." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 msgid "" -"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " -"e-commerce websites have a link established with the website from which the " -"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " -"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -"Anderzijds hebben de verkooporders die door een klant gemaakt worden op je " -"Odoo E-commerce websites een koppeling met de website van waaruit de order " -"is gemaakt. Als gevolg hiervan gebruikt de e-mail die wordt verzonden voor " -"de verkooporders de domeinnaam die is gedefinieerd voor de overeenkomstige " -"webiste om de koppelingen te genereren." +"Een document dat gedeeld wordt via de *Documenten* applicatie zal **altijd**" +" de `web.base.url` sleutel gebruiken, omdat het gedeelde document niet met " +"een specifieke website geassocieerd is. Dit betekent dat de URL niet altijd " +"dezelfde zal zijn (waarde van de `web.base.url` sleutel), ongeacht het " +"bedrijf die deze gedeeld heeft. Dit is een gekende beperking." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 msgid "" -"For more information about how to configure your domains, we invite you to " -"check :doc:`our domain name documentation " +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation `." +msgstr "" +"Voor meer informatie over het configureren van je domeinen, raadpleeg de " +":doc:`documentatie over domeinnamen " "`." -msgstr "" -"Voor meer informatie over het configureren van je domeinen, nodigen we je " -"uit om onze :doc:`documentatie over domeinnamen " -"` te lezen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 msgid "Updating translations within email templates" msgstr "Vertalingen bijwerken in e-mailsjablonen" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 msgid "" -"Email templates are automatically translated. Changing the translations " -"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " -"change some of the translations, this can be done." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -"E-mailsjablonen worden automatisch vertaald. Het zou niet nodig moeten zijn " -"om de vertalingen te wijzigen. Als je echter om een specifieke reden enkele " -"vertalingen wilt wijzigen, kan dat zeker." +"In Odoo worden e-mailsjablonen automatisch vertaald in alle geïnstalleerde " +"talen voor alle gebruikers in de database. Het wijzigen van de vertalingen " +"zou niet nodig moeten zijn. Maar als om een specifieke reden sommige " +"vertalingen moeten worden gewijzigd, dan kan dat." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 msgid "" -"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " -"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " -"break the template, as a result, the template will appear blank." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -"Zoals bij elke wijzigingin de code, houd er rekening mee dat wijzigingen die" -" niet correct zijn doorgevoerd (die bijvoorbeeld leiden tot slechte " -"syntaxis) het sjabloon kunnen breken, met als gevolg dat het sjabloon leeg " -"zal verschijnen." +"Zoals elke wijziging in de code, wijzigingen in de vertaling die niet " +"correct zijn doorgevoerd (bijvoorbeeld, wijzigingen die leiden tot een " +"slechte syntaxis) kunnen de sjabloon breken, met als gevolg dat de sjabloon " +"leeg zal verschijnen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 msgid "" -"In order to edit your translations, follow these steps from the template." -msgstr "Om je vertalingen bij te werken, volg deze stappen op het sjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 -msgid "Click on the edit button, then on the language button" -msgstr "Klik op de knop Bewerken en vervolgens op de taalknop" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Edit the language of a template" -msgstr "De taal van een sjabloon bewerken" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database will " -"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " -"forget to hit the save button to preserve your changes." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -"Er verschijnt een pop-upvenster met de verschillende talen die op de " -"database zijn geïnstalleerd. Hier kan je de vertalingen bewerken. Vergeet " -"niet om op Opslaan te klikken om je wijzigingen te bewaren." +"Om de vertalingen te wijzigen, activeer eerst de :ref:`ontwikkelaarsmodus " +"`. Klik vervolgens op de e-mailsjabloon op de knop " +":guilabel:`Bewerken` en klik op de taalknop, vertegenwoordigd door de " +"initialen van de taal die momenteel wordt gebruikt (bijv. :guilabel:`EN` " +"voor Engels)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "De taal van een sjabloon bewerken." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 msgid "" -"Translation of the body of the Application template in the different " -"languages installed." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -"Vertaling van de inhoud van de sjabloon Sollicitatie in de verschillende " -"geïnstalleerde talen." +"Als er geen meerdere talen geïnstalleerd en geactiveerd zijn in de database " +"of als de gebruiker geen beheerderstoegangsrechten heeft, verschijnt de " +"taalknop niet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "" +"Er verschijnt een pop-upvenster met de verschillende talen die in de " +"database zijn geïnstalleerd. Hierin kunnen de vertalingen worden gewijzigd. " +"Wanneer de gewenste wijzigingen zijn gemaakt, klik op de knop " +":guilabel:`Opslaan` om de wijzigingen op te slaan." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "Vertaling van de inhoud van de sjabloon Afspraak geboekt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." +msgstr "" +"Bij het bewerken van de vertalingen, wordt de standaardtaal in de database " +"in het **vet** weergegeven." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +msgid "Email issues" +msgstr "E-mailproblemen" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 msgid "" -"This document contains an explanation of the most recurring mailing " -"concerns." +"This document contains an explanation of the most recurring emailing issues " +"in Odoo." msgstr "" -"Dit document bevat een uitleg van de meest voorkomende mailingproblemen." +"Dit document bevat een uitleg van de meest voorkomende e-mailproblemen in " +"Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 -msgid "" -"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" -" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " -"responses from my customers in the database)." -msgstr "" -"We gaan eerst in op problemen met uitgaande e-mails (bijv. mijn klant heeft " -"mijn e-mail niet ontvangen) en daarna op inkomende e-mails (bijv. Ik ontvang" -" geen reacties van mijn klant in de database)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:8 msgid "Outgoing emails" msgstr "Uitgaande e-mails" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 -msgid "What do you have to check if your email is not sent?" -msgstr "Wat moet je controleren als je e-mail niet is verzonden?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:13 +msgid "Email is not sent" +msgstr "E-mail is niet verzonden" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:15 msgid "" -"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " -"envelope next to the date and time of the message." +"The first indicator showing that an email has not been sent is the presence " +"of a red :guilabel:`✉️ (envelope)` icon, next to the date and time of the " +"message, located in the chatter." msgstr "" "De eerste aanwijzing die aangeeft dat de e-mail niet is verzonden, is de " -"rode envelop naast de datum en tijdstip van het bericht." +"rode envelop :guilabel:`✉️` naast de datum en het tijdstip van het bericht, " +"in de chatter." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Red envelope displayed in chatter" -msgstr "Rode envelop weergegeven in de chatter" +msgid "Red envelope icon displayed in chatter." +msgstr "Rode envelop in de chatter." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:22 +msgid "" +"Unsent emails also appear in the Odoo email queue. In :ref:`developer mode " +"`, the email queue can be accessed by going to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`. " +"Unsent emails appear in turquoise, while sent emails appear in grey." +msgstr "" +"Niet verzonden e-mails verschijnen ook in de Odoo e-mailwachtrij. Met de " +":ref:`ontwikkelaarsmodus ` geactiveerd, is de e-mailwachtrij" +" toegankelijk via de :menuselection:`Instellingen app --> Technisch menu -->" +" E-mail --> E-mails`. Niet verzonden e-mails worden weergegeven in het blauw" +" en verzonden e-mails in het grijs." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:27 msgid "Common error messages" msgstr "Veelvoorkomende foutmeldingen" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 -msgid "You reached your daily limit:" -msgstr "Je hebt je dagelijkse limiet bereikt:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:32 +msgid "Daily limit reached" +msgstr "Dagelijkse limiet is bereikt" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" -msgstr "Waarschuwing in Odoo bij het bereiken van de e-maillimiet" +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached." +msgstr "Waarschuwing in Odoo bij het bereiken van de e-maillimiet." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:38 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" -" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," -" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " -"blacklisted." +" be daily, hourly, or sometimes, per minute. This is the same for Odoo, " +"which limits a customer's sending to prevent Odoo's email servers from being" +" blacklisted." msgstr "" "Elke e-mailprovider heeft zijn eigen limieten voor het verzenden van " -"e-mails. De limieten kunnen per dag, per uur en soms per minuut ingesteld " -"zijn. Dit is hetzelfde voor Odoo, we moeten onze klanten beperkingen " -"opleggen om te voorkomen dat onze e-mailservers op de blacklist geplaatst " -"worden." +"e-mails. De limieten kunne per dag, per uur, of soms per minuut ingesteld " +"worden. Dit is hetzelfde voor Odoo, die klanten beperkingen oplegt om te " +"voorkomen dat Odoos e-mailservers op de blacklist geplaatst worden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:42 msgid "Here are the default limits for new databases:" msgstr "Hier zijn de standaard limieten voor nieuwe databases:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 -msgid "" -"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " -"subscription," -msgstr "" -"200 e-mails/dag voor Odoo Online en Odoo.sh database met een actief " -"abonnement," - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 -msgid "20 emails/day for one-app free databases," -msgstr "20 e-mails/dag voor Een app gratis databases," +msgid "" +"**200 emails per day** for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription." +msgstr "" +"**200 e-mails per dag** voor Odoo Online en Odoo.sh databases met een actief" +" abonnement." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for trial databases," -msgstr "50 e-mails/dag voor testdatabases," +msgid "**20 emails per day** for one-app free databases." +msgstr "**20 e-mails per dag** voor Een app gratis databases." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 +msgid "**50 emails per day** for trial databases." +msgstr "**50 e-mails per dag** voor testdatabases." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 msgid "" -"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +"In the case of migration, the daily limit might be reset to 50 emails per " +"day." msgstr "" -"in het geval van een migratie, kan je dagelijkse limiet worden teruggezet " +"In het geval van een migratie, kan de dagelijkse limiet worden teruggezet " "naar 50 e-mails per dag." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 -msgid "In case you hit the limit, you can:" -msgstr "Als je de limiet bereikt, kan je:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "If the daily limit is reached:" +msgstr "Als de dagelijkse limiet is bereikt:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 msgid "" -"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " -"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +"Contact the Odoo support team, who may increase the daily limit depending on" +" the following factors:" msgstr "" -"Ons ondersteuningsteam vragen om je dagelijkse limiet te verhogen. We zullen" -" de situatie van je database beoordelen op basis van (niet-uitputtende " -"lijst):" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 -msgid "How many users in your database," -msgstr "Het aantal gebruikers in je database," +"Neem contact op met Odoos ondersteuningsteam, die de dagelijkse limiet " +"kunnen verhogen, afhankelijk van de volgende factoren:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 -msgid "Which apps are installed," -msgstr "de apps die zijn geïnstalleerd," +msgid "How many users are in the database?" +msgstr "Hoeveel gebruikers telt de database?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed?" +msgstr "Welke apps zijn geïnstalleerd?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 msgid "" -"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " -"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" -" recipient. You can contact the `support `_." +"The bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"emails because they were returned by a mail server on its way to the final " +"recipient." msgstr "" -"Je bouncepercentage: het percentage e-mailadressen dat je e-mails niet " -"ontvangen omdat ze onderweg naar de eindontvanger zijn teruggestuurd door " -"een e-mailserver. Je kan contact opnemen met de `ondersteuning " -"`_." +"Het bouncepercentage: het percentage e-mailadressen dat je e-mails niet " +"ontvangen omdat ze onderweg naar de eindontvanger door een e-mailserver zijn" +" teruggestuurd." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" -"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " -"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " -"`)," +"Use an external outgoing email server to be independent of Odoo's mail limit" +" (refer to the corresponding :doc:`email documentation " +"`)." msgstr "" -"Gebruik je eigen uitgaande e-mailserver om onafhankelijk te zijn van Odoo's " -"maillimiet (raadpleeg :doc:`de bijbehorende documentatie " -"`)," +"Gebruik een externe uitgaande e-mailserver om afhankelijk te zijn van Odoos " +"e-maillimiet (raadpleeg de :doc:`documentatie omtrent e-mails " +"`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 msgid "" -"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " -":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +"Wait until 11 PM (UTC) for the daily limit to reset, and retry sending the " +"email. In :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`, then " +"click the :guilabel:`Retry` button next to an unsent email." msgstr "" -"Wacht tot 23:00 UTC voor de reset en klik op de knop Opnieuw proberen: de " -":ref:`Ontwikkelaarsmodus ` moet ingeschakeld zijn. Ga daarna" -" naar :menuselection:`Instellingen --> Technisch --> E-mails`" +"Wacht tot 23:00 (UTC) tot de dagelijkse limiet is gereset en probeer de " +"e-mail opnieuw te verzenden. Met de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` geactiveerd, ga naar de :menuselection:`Instellingen app --> " +"Technisch menu --> E-mail --> E-mails` en klik op de knop :guilabel:`Opnieuw" +" proberen` naast een niet verzonden e-mail." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Retry button of an emails" -msgstr "Knop opnieuw proberen op een e-mail" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:67 msgid "" -"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " -"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" -" daily limit if it notifies someone." +"The daily email limit is comprehensive to the database. By default, any " +"internal message, notification, logged note, etc. counts as an email in the " +"daily limit if it notifies someone via email. This can be mitigated by " +"receiving :ref:`notifications in Odoo " +"`, instead of emails." msgstr "" -"De dagelijkse limiet is algemeen op je database en kan snel oplopen! Een " -"intern bericht, een melding, een notitie, enz. tellen standaard mee als een " -"e-mail in je dagelijkse limiet als het iemand op de hoogte brengt." +"De dagelijkse e-maillimiet omvat ook de database. Standaard telt elk intern " +"bericht, melding, lognotitie, enz. als een e-mail in de dagelijkse limiet " +"als het iemand via e-mail op de hoogte brengt. Dit kan worden verminderd " +"door :ref:`meldingen in Odoo ` te " +"ontvangen in plaats van e-mails." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 -msgid "" -"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " -"` instead of by emails." -msgstr "" -"Je kan dit verminderen door je :ref:`meldingen in Odoo " -"` te ontvangen in plaats van per " -"e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 -msgid "SMTP Error" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "SMTP error" msgstr "SMTP foutmelding" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:75 msgid "" -"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " -"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" -" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " -"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" -" troubleshoot email problems." +"Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages explain why an email " +"wasn't transmitted successfully. :abbr:`SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol)` is a protocol to describe the email structure, and transmits data" +" from messages over the Internet. The error messages generated by email " +"services are helpful tools to diagnose and troubleshoot email problems." msgstr "" -"Je kan uitvissen waarom een e-mail niet succesvol is verzonden door " -"eenvoudigweg de Simple Mail Transport Protocol (SMTP) foutmeldingen te " -"bekijken. SMTP is een protocol om de e-mailstructuur te beschrijven en over" -" het internet te verzenden. De foutmeldingen die door e-mailservices worden " -"gegenereerd zijn handige hulpmiddelen om e-mailproblemen te diagnosticeren " -"en op te lossen." +"Simple Mail Transport Protocol (SMTP) foutberichten leggen uit waarom een " +"e-mail niet succesvol is verzonden. :abbr:`SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol)` is een protocol om de e-mailstructuur te beschrijven en gegevens " +"van berichten over het internet verstuurt. De foutmeldingen die door " +"e-maildiensten worden gegenereerd, zijn nuttige hulpmiddelen om " +"e-mailproblemen te diagnosticeren en op te lossen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 -msgid "No Error" -msgstr "Geen fout" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:81 msgid "" -"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " -"failed. The different providers implement a personalized policy of the " -"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " -"correctly." +"This is an example of a 554 SMTP permanent delivery error: `554: delivery " +"error: Sorry, your message to ------@yahoo.com cannot be delivered. This " +"mailbox is disabled (554.30). - mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Below this " +"line is a copy of the message.`" msgstr "" -"Odoo is niet altijd in staat om informatie te geven over de reden waarom het" -" is mislukt. De verschillende providers implementeren een gepersonaliseerd " -"beleid omtrent bounceberichten en het is niet altijd mogelijk voor Odoo om " -"dit correct te interpreteren." +"Dit is een voorbeeld van een 554 SMTP permanente afleveringsfout: `554: " +"afleveringsfout: Sorry, je bericht naar ------@yahoo.com kan niet worden " +"afgeleverd. Deze mailbox is uitgeschakeld (554.30). - " +"mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Onder deze regel staat een kopie van het " +"bericht.`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "" +"The debug menu can be used to investigate SMTP sending issues from a " +"database. To access the menu, :ref:`developer mode ` must be" +" activated. Once activated, navigate to the :menuselection:`Debug Menu` in " +"the top right of the menu bar (the :guilabel:`🐞 (bug)` icon), " +":menuselection:`Debug Menu --> Manage Messages`" +msgstr "" +"Het debug-menu kan worden gebruikt om SMTP-verzendproblemen vanuit een " +"database te onderzoeken. Om toegang te krijgen tot het menu, moet de " +":ref:`ontwikkelaarsmodus ` geactiveerd zijn. Eenmaal " +"geactieerd, ga naar het :menuselection:`Debug-menu` in de rechterbovenhoek " +"van de menubalk (het :guilabel:`🐞 (bug)` icoontje), :menuselection:`Debug-" +"menu --> Berichten beheren`" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" -"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " -"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " -"`_ for help in finding a reason." +"The :guilabel:`Manage Messages` menu opens a list of all the messages sent " +"in a particular record. Within each message there is information on sending," +" including the type, and subtype, of the message." msgstr "" -"Als je dit probleem meermaals hebt met dezelfde klant of op hetzelfde " -"domein, aarzel niet om contact op te nemen met `Odoo's Ondersteuningsdienst " +"Het menu :guilabel:`Berichten beheren` opent een lijst met all berichten die" +" in een bepaalde record zijn verzonden. Elk bericht bevat informatie over " +"het verzenden, inclusief het type en het subtype van het bericht." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Other information includes to whom the message was sent, and whether Odoo " +"received a bounce-back message from an email server." +msgstr "" +"Andere informatie bevat wie het bericht is verzonden en of Odoo een bounce-" +"back bericht heeft ontvangen van een e-mailserver." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Manage messages menu option on the debug menu." +msgstr "Menu om berichten te beheren in het debug-menu." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:102 +msgid "" +"A user must be on a view in Odoo that has a chatter in order for the " +":guilabel:`Manage Messages` menu option to appear." +msgstr "" +"Een gebruiker moet in een weergave in Odoo zijn die een chatter heeft " +"voordat het menu :guilabel:`Berichten beheren` verschijnt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "No error populated" +msgstr "Geen foutmelding" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:108 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different email providers implement a personalized policy of " +"bounced emails, and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" +"Odoo is niet altijd in staat om informatie te geven over de reden waarom het" +" is mislukt. De verschillende e-mailproviders implementeren een " +"gepersonaliseerd beleid omtrent bounceberichten en het is niet altijd " +"mogelijk voor Odoo om dit correct te interpreteren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +msgid "" +"If this is a recurring problem with the same client, or the same domain, do " +"not hesitate to contact `Odoo Support `_ for help" +" in finding a reason." +msgstr "" +"Als je dit probleem meermaals ondervindt met eenzelfde klant of eenzelfde " +"domein, aarzel niet om contact op te nemen met `Odoos Ondersteuning " "`_ om de reden uit te zoeken." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "" -"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " -"` and/or :ref:`DKIM " -"` configuration." +"One of the most common reasons for an email failing to send with no error " +"message is related to :ref:`SPF ` and/or " +":ref:`DKIM ` configuration. Also, check " +"to make sure the `mail.bounce.alias` is defined in the *system parameters*. " +"Access system parameters in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Parameters" +" --> System Parameters`." msgstr "" -"Opmerking: in dit geval is één van de meest voorkomende redenen gerelateerd " -"aan de :ref:`SPF ` en/of :ref:`DKIM " -"` configuratie." +"Een van de meest voorkomende redenen voor een e-mail die niet wordt " +"verzonden zonder foutmelding is gerelateerd aan :ref:`SPF " +"` en/of :ref:`DKIM " +"` configuratie. Controleer ook of de " +"`mail.bounce.alias` is gedefinieerd in de *systeemparameters*. Je kan " +"toegang krijgen tot de systeemparameters in :ref:`ontwikkelaarsmodus " +"` door te navigeren naar de :menuselection:`Instellingen app" +" --> Technisch menu --> Parameters --> Systeemparameters`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 -msgid "Why is my email sent late?" -msgstr "Waarom wordt mijn e-mail te laat verzonden?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Email is sent late" +msgstr "E-mail wordt te laat verzonden" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 msgid "" -"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " -"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " -"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " -"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" -" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " -"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +"Email campaigns send at a scheduled time, using a delay pre-programed in the" +" database. Odoo uses a delayed task to send emails that are considered \"not" +" urgent\" (newsletter formats, such as: mass mailing, marketing automation, " +"and events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to" +" run automatically at predetermined intervals. Odoo uses that policy in " +"order to avoid cluttering the mail servers and, instead, prioritizes " +"individual communication. This **cron** is called :guilabel:`Mail: Email " +"Queue Manager`, and can be accessed in :ref:`developer mode ` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -"Het kan gebeuren dat je een e-mailcampagne plant, maar dat deze niet op tijd" -" wordt verzonden. We weten dat we een uitgestelde taak gebruiken om e-mails " -"te versturen die we niet als dringend beschouwen (Newsletters zoals " -"massamails, marketing automation, evenementen). Het systeemhulpprogramma " -"**cron** kan worden gebruikt om programma's te plannen zodat ze automatisch " -"worden uitgevoerd op vooraf bepaalde intervallen. We gebruiken dat beleid om" -" de e-mailservers niet te overbelasten en de communicatie te prioriteren." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 -msgid "" -"The emails considered urgent (communication from one person to another one " -"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." -msgstr "" -"De e-mails die als dringend worden beschouwd (communicatie van één persoon " -"naar de andere, zoals verkooporders, facturen, inkooporders, enz.) worden " -"onmiddellijk verzonden." +"E-mailcampagnes worden op een gepland tijdstip verzonden, met behulp van een" +" in de database voorgeprogrammeerde vertraging. Odoo gebruikt een vertraagde" +" taak om e-mails te verzenden die als \"niet dringend\" worden beschouwd " +"(nieuwsbriefformaten, zoals: massamailing, marketing automation en " +"evenementen). Het systeemhulpprogramma **cron** kan worden gebruikt om " +"programma's in te plannen zodat ze automatisch op vooraf bepaalde " +"intervallen worden uitgevoerd. Odoo gebruikt dat beleid om te voorkomen dat " +"de mailservers onoverzichtelijk worden en geeft in plaats daarvan prioriteit" +" aan individuele communicatie. Deze **cron** heet :guilabel:`Mail: E-mail " +"wachtrij manager` en kan worden geopend in de :ref:`ontwikkelaarsmodus " +"` in de :menuselection:`Instellingen app --> Technisch menu " +"--> Automatisering --> Geplande acties`. " #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "E-mail gepland om later te worden verzonden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:140 msgid "" -"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" -" maximum an hour before the campaign is actually sent." +"What is a **cron**? A cron is an action that Odoo runs in the background to " +"execute particular code to complete a task." msgstr "" -"De massmailing cron wordt standaard elke 60 minuten uitgevoerd. Je moet dus " -"maximaal een uur wachten voordat de campagne daadwerkelijk wordt verzonden." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 -msgid "Incoming emails" -msgstr "Inkomende e-mails" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 -msgid "" -"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " -"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " -"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." -msgstr "" -"Als je een probleem hebt met inkomende e-mails, is er misschien niet per se " -"een aanwijzing in Odoo. Het is de klant die probeert contact op te nemen met" -" een database die een boucebericht krijgt (meestal 550: mailbox niet " -"beschikbaar)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 -msgid "Emails are not received" -msgstr "E-mails worden niet ontvangen" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 -msgid "Depending on the platform you are using:" -msgstr "Afhankelijk van het platform dat je gebruikt:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 -msgid "" -"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " -":file:`~/logs/`." -msgstr "" -"De **Odoo.sh** gebruikers kunnen hun live logs vinden in de map " -":file:`~/logs/`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 -msgid "" -"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " -"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " -"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " -"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " -"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " -":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " -"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " -"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " -"through the files." -msgstr "" -"De map :file:`~/logs/` (bij voorkeur toegankelijk via de commandoregel) van " -"een Odoo.sh bevat een lijst met bestanden die de logbestanden van de " -"database bevatten. De logbestande worden elke dat om 05:00 UTC aangemaakt. " -"De laatste twee dagen worden niet gecomprimeerd, integenstelling tot de " -"dagen ervoor, om ruimte te winnen. De namen van de bestanden voor Vandaag en" -" Gisteren zijn :file:`odoo.log` en :file:`odoo.log.1`. De andere worden " -"genoemd aan de hand van hun data en gecomprimeerd. Zie de Odoo.sh " -"documentatie over :ref:`logbestanden `. Gebruik de commandos " -"``grep`` en ``zgrep`` (voor de gecomprimeerde bestanden) om de bestanden te " -"doorzoeken." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 -msgid "" -"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" -" contact `Odoo Support `_ , if you have a " -"recurring issue with the same client or domain." -msgstr "" -"**Odoo Online** gebruikers hebben geen toegang tot hun logbestanden. Je kan " -"echter steeds contact opnemen met `Odoo Ondersteuning " -"`_ als je een terugkerende probleem hebt met " -"dezelfde klant of hetzelfde domein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 -msgid "Get help from support" -msgstr "Hulp krijgen van het ondersteuningsteam" +"Wat is een **cron**? Een cron is een actie dat Odoo uitvoert op de " +"achtergrond om een specifieke code uit te voeren en een taak te voltooien." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" -"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " -"possible. Here is a list of what can be helpful:" +"By default, the *Mass Mailing cron* runs every 60 minutes. This can be " +"changed to no less than 5 minutes. However, running the action every 5 " +"minutes would bog down the Odoo database (stress the system), so this is not" +" recommended. To edit the mass mailing cron, select the scheduled action " +":guilabel:`Mail: Email Queue Manager`, and proceed to make any necessary " +"adjustments." msgstr "" -"Om efficiënt geholpen te worden, moet je zoveel mogelijk informatie geven. " -"Hier is een lijst van wat nuttig kan zijn:" +"De *Cron voor massamailings* draait standaard elke 60 minuten. Dit kan " +"gewijzigd worden naar niet minder dan 5 minuten. Als je de actie echter elke" +" 5 minuten laat uitvoeren, loopt de Odoo database echter vast (waardoor het " +"systeem onder druk komt te staan), dus dit wordt niet aangeraken. Om de cron" +" voor massamailings te bewerken, selecteer de geplande actie " +":guilabel:`Mail: E-mail wachtrij manager` en maak de nodige wijzigingen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:149 msgid "" -"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " -"containing all the technical information required for an investigation. The " -"documentation of your own email provider might help you on how to get your " -"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" -" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " -"will mainly focus on redundant issues." +"Emails that are considered urgent (communication from one person to another," +" such as sales orders, invoices, purchase orders, etc.) are sent " +"immediately." msgstr "" -"De **EML** van de e-mail, wat staat voor *Electronic Mail*, is het " -"bestandsformaat met alle technische informatie die vereist is voor een " -"onderzoek. De documentatie van je eigen e-mailprovider kan je helpen bij het" -" verkrijgen van je EML-bestanden. Als je eenmaal over de EML van de e-mail " -"beschikt, voeg deze toe in de bijlage van je ticket. De ondersteuningsdienst" -" zal zich voornamelijk richten op overtollige problemen." +"E-mails die als dringend worden beschouwd (communicatie tussen twee " +"personen, zoals verkooporders, facturen, inkooporders, enz.) worden " +"onmiddellijk verzonden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 -msgid "`Gmail documentation `_" -msgstr "`Gmail documentatie `_" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:153 +msgid "Incoming emails" +msgstr "Inkomende e-mails" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 msgid "" -"`Outlook documentation `_" +"When there is an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication, per se, in Odoo. It is the sending email client, who tries to " +"contact a database, that will get a bounce-back message (most of the time a " +":guilabel:`550: mailbox unavailable` error message)." msgstr "" -"`Outlook documentatie `_" +"Als er een probleem is met inkomende e-mails, is er misschien niet per se " +"een aanwijzing in Odoo. De klant die de e-mail verzendt en die probeert " +"contact op te nemen met een database, zal een bouncebericht krijgen (meestal" +" de foutmelding :guilabel:`550: mailbox niet beschikbaar`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 -msgid "" -"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " -"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" -msgstr "" -"De exacte stroom die je volgt om deze e-mails normaal te ontvangen in Odoo. " -"Hier zijn een paar voorbeelden van vragen waarvan de antwoorden nuttig zijn:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "Email is not received" +msgstr "E-mail is niet ontvangen" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 -msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" -msgstr "Is dit gewoon een antwoord op een e-mail die uitgaat van Odoo?" +msgid "" +"The steps that should be taken depend on the Odoo platform where the " +"database is hosted." +msgstr "" +"De stappen die moeten worden ondernomen hangen af van het Odoo platform waar" +" de database wordt gehost." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 -msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgid "" +"**Odoo.sh** users can find their live logs on the folder :file:`~/logs/`." msgstr "" -"Gebruik je een inkomende e-mailserver of stuur je e-mails op een andere " -"manier door?" +"Gebruikers van **Odoo.sh** kunnen hun live logbestanden vinden in de map " +":file:`~/logs/`." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" -"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " -"forwarded ?" +"Logs are a stored collection of all the tasks completed in a database. They " +"are a text-only representation, complete with timestamps of every action " +"taken on the Odoo database. This can be helpful to track emails leaving the " +"database. Failure to send can also be seen by logs that indicate that the " +"message tried to send repeatedly. Logs will show every action to the email " +"servers from the database." msgstr "" -"Kan je ons een voorbeeld geven van een e-mail die correct is doorgestuurd?" +"Logbestanden zijn een opgeslagen verzameling van alle taken die voltooid " +"zijn in een database. Ze zijn een weergave met alleen tekst, compleet met " +"tijdstempels van elke actie die is ondernomen in de Odoo database. Dit kan " +"handig zijn om de e-mail die de database uitgaan op te volgen. Je kan ook " +"een mislukte verzending zien in de logbestanden die aangeven dat er " +"geprobeerd is het bericht meermaals te verzenden. Logbestanden tonen elke " +"actie naar de e-mailservers vanuit de database." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 -msgid "Providing answers to the following questions:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (accessed by the command line or on the Odoo.sh " +"dashboard) of an Odoo.sh database contains a list of files containing the " +"logs of the database. The log files are created everyday at 5:00 AM (UTC)." +msgstr "" +"De map :file:`~/logs/` (toegankelijk via de commandoregel of op de Odoo.sh " +"dashboard) van een Odoo.sh database bevat een lijst met bestanden die de " +"logbestanden van de database bevatten. De logbestanden worden elke dat om " +"05:00 (UTC) gemaakt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:177 +msgid "" +"The two most recent days (today and yesterday) are not compressed, while the" +" older ones are, in order to save space. The naming of the files for today " +"and yesterday are respectively: :file:`odoo.log` and :file:`odoo.log.1`." +msgstr "" +"De twee meest recente dagen (vandaag en gisteren) worden niet gecomprimeerd " +"en de oudere wel, om ruimte te besparen. De namen van de bestanden van " +"vandaag en gisteren zijn respectievelijk: :file:`odoo.log` en " +":file:`odoo.log.1`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:181 +msgid "" +"For the following days, they are named with their dates, and then " +"compressed. Use the command :command:`grep` and :command:`zgrep` (for the " +"compressed ones) to search through the files." +msgstr "" +"Voor de volgende dagen worden ze benoemd met hun data, en daarna " +"gecomprimeerd. Gebruik de commando's :command:`grep` en :command:`zgrep` " +"(voor de gecomprimeerde bestanden) om de bestanden te doorzoeken." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:185 +msgid "" +"For more information on logs and how to access them via the Odoo.sh " +"dashboard, see :ref:`this administration documentation `." +msgstr "" +"Voor meer informatie over logbestanden en hoe je ze kan openen via de " +"Odoo.sh dashboard, raadpleeg :ref:`deze beheerdocumentatie `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:188 +msgid "" +"For more information on accessing logs via the command line visit :ref:`this" +" developer documentation `." +msgstr "" +"Voor meer informatie over het openen van logbestanden via de commandoregel, " +"raadpleeg :ref:`deze ontwikkelaarsdocumentatie " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:191 +msgid "" +"**Odoo Online** users won't have access to the logs. However `Odoo Support " +"`_ can be contacted if there is a recurring issue" +" with the same client or domain." +msgstr "" +"Gebruikers van **Odoo Online** hebben geen toegang tot de logbestanden. Je " +"kan echter steeds contact opnemen met `Odoo Ondersteuning " +"`_ als je een terugkerend probleem ondervindt met" +" dezelfde klant of hetzelfde domein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:196 +msgid "Get help from Odoo support" +msgstr "Hulp krijgen van Odoos ondersteuningsteam" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:198 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful when reaching out to the " +"Odoo Support team about an issue:" +msgstr "" +"Om efficiënt geholpen te worden, moet je zoveel mogelijk informatie geven. " +"Hier is een lijst van wat nuttig kan zijn als je Odoos ondersteuningsteam " +"contacteert:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:201 +msgid "" +"Send a copy of the email headers. The `.EML` file (or **headers**) of the " +"email is the file format containing all the technical information required " +"for an investigation. The documentation from the email provider might " +"explain how to access the EML file/header files. Once the headers of the " +"email are obtained, adding it into the Odoo Support ticket is the most " +"efficient way for the Odoo Support team to investigate." +msgstr "" +"Stuur een kopie van de e-mailheaders. Het `.EML` bestand (of **headers**) " +"van de e-mail is het bestandsformaat dat alle technische informatie bevat " +"die nodig is voor een onderzoek. De documentatie van de e-mailprovider kan " +"uitleggen hoe je toegang krijgt tot het EML bestand/de headerbestanden. " +"Zodra de headers van de e-mail zijn verkregen, is het toevoegen ervan aan de" +" Ondersteuningstickets de meest efficiënte manier voor het " +"Ondersteuningsteam om het te onderzoeken." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:208 +msgid "" +"`Gmail documentation on headers " +"`_" +msgstr "" +"`Gmail documentatie op headers " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:209 +msgid "" +"`Outlook documentation on headers `_" +msgstr "" +"`Outlook documentatie op headers `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:212 +msgid "" +"Explain the exact flow that is being followed to normally receive those " +"emails in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" +"Leg de exacte flow uit die wordt gevolgd om deze e-mails normaal te " +"ontvangen in Odoo. Hier zijn voorbeelden van vragen waarvan de antwoorden " +"nuttig kan zijn:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:215 +msgid "Is this a notification message from a reply being received in Odoo?" +msgstr "Is dit een melding van een antwoord dat wordt ontvangen in Odoo?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:216 +msgid "Is this a message being sent from the Odoo database?" +msgstr "Is dit een bericht dat wordt verzonden vanuit de Odoo database?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:217 +msgid "" +"Is there an incoming email server being used, or is the email somehow being " +"redirected?" +msgstr "" +"Wordt er een inkomende e-mailserver gebruikt of wordt de e-mail op de een of" +" andere manier omgeleid?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:218 +msgid "Is there an example of an email that has been correctly forwarded?" +msgstr "Is er een voorbeeld van een e-mail die correct is doorgestuurd?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:220 +msgid "Provide answers to the following questions:" msgstr "Beantwoord de volgende vragen:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:222 msgid "" -"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " -"exactly?" +"Is it a generic issue, or is it specific to a use case? If specific to a use" +" case, which one exactly?" msgstr "" "Is dit een generiek probleem of specifiek voor een use case? Zo ja, welke " "precies?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:224 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " -"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"email should reach the Odoo database, and display the :ref:`red envelope " "`." msgstr "" "Werkt het zoals verwacht? Als de e-mail wordt verzonden via Odoo, moet het " "bouncebericht de Odoo database bereiken en de :ref:`rode envelop " "` weergeven." +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:228 +msgid "" +"The bounce system parameter needs to be set in the technical settings in " +"order for the database to correctly receive bounce messages. To access this " +"setting, go to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Parameters --> System Parameters`. Then select the parameter name " +":guilabel:`mail.bounce.alias` and set the value to `bounce` if it isn't " +"already set." +msgstr "" +"De bounce systeemparameter moet worden ingesteld in de technische " +"instellingen zodat de database de bounceberichten correct kan ontvangen. Om " +"deze instelling te openen, ga naar de :menuselection:`Instellingen app --> " +"Technisch menu --> Parameters --> Systeemparameters`. Selecteer de parameter" +" genaamd :guilabel:`mail.bounce.alias` en stel de waarde in op `bounce` als " +"dit nog niet het geval is." + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "Gegevens exporteren en importeren" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index bb7176083..3e5b90c96 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -1666,6 +1666,7 @@ msgstr "Evenementen" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Evenementen `_" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" @@ -2645,25 +2646,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46 msgid "Manage talk proposals" -msgstr "" +msgstr "Presentatie voorstellen beheren" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:48 msgid "" "When attendees fill out and submit a talk proposal form on the website, a " "new :guilabel:`Proposal` is instantly created in the back end for the event." msgstr "" +"Als deelnemers een presentatie voorstel invullen en indienen op de website, " +"wordt er direct een nieuw :guilabel:`Voorstel` gemaakt in de back-end van " +"het evenement." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:52 msgid "" "All talks (Proposals, Confirmed, Announced, etc.) are accessible via the " ":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." msgstr "" +"Alle presentaties (Voorstellen, Bevestigd, Aangekondigd, enz.) zijn " +"toegankelijk via de slimme knop :guilabel:`Tracks` op het " +"evenementformulier." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." msgstr "" +"Weergave van de pagina met presentatie voorstellen met de nadruk op de kolom" +" voorstel in Odoo Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:59 msgid "" @@ -2672,24 +2681,35 @@ msgid "" "that particular event's template form, and click the :guilabel:`Go to " "Website` smart button to reach that specific talk's page on the website." msgstr "" +"Als een voorstel is aanvaard, verplaats het :guilabel:`Evenement Track` naar" +" de passende fase in de kanbanweergave (bijv. `Bevestigd`, enz.). Ga " +"vervolgens daar het sjabloon van dat evenement en klik op de slimme knop " +":guilabel:`Ga naar Website` om naar de pagina van die specifieke presentatie" +" op de website te gaan." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:63 msgid "" "In the upper right corner, toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to" " :guilabel:`Published`, and the talk is instantly accessible on the website." msgstr "" +"Zet in de rechterbovenhoek de schakelaar om van :guilabel:`Niet " +"gepubliceerd` naar :guilabel:`Gepubliceerd` en de presentatie is direct " +"toegankelijk op de website." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:67 msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." msgstr "" +"Deelnemers kunnen de presentatie enkel bekijken als deze gepubliceerd is." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" +"Weergave van de websitepagina om een voorgestelde presentatie te publiceren " +"voor Odoo Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:74 msgid "Attendees list and attendance" -msgstr "" +msgstr "Deelnemerslijst en aanwezigheid" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:76 msgid "" @@ -2698,6 +2718,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Attendees` smart button on the event template form, or " ":menuselection:`Reporting --> Attendees` and sorted by event." msgstr "" +"Zodra bezoekers zich hebben geregistreerd voor een specifiek evenement, " +"worden ze toegevoegd aan de :guilabel:`Deelnemerslijst` voor dat evenement, " +"dat toegankelijk is via de slimme knop :guilabel:`Deelnemers` op het " +"sjabloonformulier, of via :menuselection:`Rapportages --> Deelnemers` en " +"gesorteerd op evenement." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:81 msgid "" @@ -2705,10 +2730,13 @@ msgid "" "(:guilabel:`Confirmed Attendance`), and the status of that attendee will " "change to :guilabel:`Attended.`" msgstr "" +"Als een deelnemers op een evenement aankomt, wordt zijn/haar aanwezigheid " +"bevestigd (:guilabel:`Bevestigde deelname`), en de status van die deelnemer " +"verandert in :guilabel:`Bijgewoond.`" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de evenementen in de kanbanweergave in Odoo Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:88 msgid "" @@ -2717,28 +2745,38 @@ msgid "" " in a slightly different layout. To change the view, click on the icons in " "the upper right hand of the screen." msgstr "" +"Bij het analyseren van een :guilabel:`Deelnemerslijst` biedt Odoo " +"verschillende manieren om de informatie te bekijken. Elke weergave toont " +"dezelfde informatie, maar in een iets andere lay-out. Om de weergave te " +"veranderen, klik op de icoontjes in de rechterbovenhoek van het scherm." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." -msgstr "" +msgstr "Verschillende weergaveopties op de deelnemerspagina." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:96 msgid "" "In the :guilabel:`Kanban` view, it can be confirmed whether the attendees " "have already paid or remain unpaid." msgstr "" +"In de :guilabel:`Kanban` weergave kan je zien of de deelnemers al betaald " +"hebben of nog niet." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`List` view provides information in a more traditional list " "formation." msgstr "" +"De :guilabel:`Lijstweergave` geeft informatie weer in een meer traditionele " +"lijstvorm." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Calendar` view provides a clear schedule visualization of " "which attendees are arriving on specific dates of the event." msgstr "" +"Met de :guilabel:`Kalenderweergave` kan je duidelijk zien welke deelnemers " +"op welke data het evenement bijwonen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:104 msgid "" @@ -2746,28 +2784,37 @@ msgid "" "event's attendees, along with numerous filters and customizable measures for" " deeper analysis." msgstr "" +"De :guilabel:`Grafiekweergave` toont de deelnemers aan het evenement op een " +"grafische manier, samen met talloze filters en aanpasbare meetwaarden voor " +"een meer gedetailleerde analyse." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view lays out attendee data to better analyze the " "number of registration dates." msgstr "" +"De :guilabel:`Cohortweergave` geeft bezoekersgegevens weer om het aantal " +"registratiedata beter te analyseren." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:111 msgid "" "Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the " "quotation is confirmed." msgstr "" +"Wat betreft de tickets die worden verkocht via verkooporders, de deelname " +"wordt gevalideerd zodra de offerte is bevestigd." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:114 msgid "Manage registrations" -msgstr "" +msgstr "Registraties beheren" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:116 msgid "" "Upon selecting an attendee, Odoo reveals that specific attendee's detail " "form." msgstr "" +"Na het selecteren van een bezoeker toont Odoo het detailformulir van die " +"specifieke bezoeker." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:118 msgid "" @@ -2776,12 +2823,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" +"Van hieruit kan je de registratiebadges handmatig verzenden door op " +":guilabel:`Verzenden via e-mail` te klikken. Je kan ook aangeven of de " +"deelnemer het evenement heeft :guilabel:`Bijgewoond` of de registratie " +"volledig annuleren door op de knop :guilabel:`Registratie annuleren` te " +"klikken." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." msgstr "" +"Weergave van een deelnemersformulier met de nadruk op het verzenden per e-mail en registratie annuleren in Odoo \n" +"Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128 msgid "Lead Generation Rules" @@ -2789,7 +2843,7 @@ msgstr "Leadgeneratieregels" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130 msgid "With Odoo, leads can be generated from events." -msgstr "" +msgstr "Met Odoo kunnen leads worden gegenereerd uit evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:132 msgid "" @@ -2797,6 +2851,9 @@ msgid "" "events, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Lead " "Generation`." msgstr "" +"Om :guilabel:`Leadgeneratieregels` met betrekking tot een evenement te maken" +" en te configureren, ga naar de :menuselection:`Evenementen app --> " +"Configuratie --> Leadgeneratie`." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:135 msgid "" @@ -2804,20 +2861,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Generation Rule` can be found, along with pertinent data " "related to those rules." msgstr "" +"Op de :guilabel:`Leadgeneratieregel` pagina, kan je elke geconfigureerde " +":guilabel:`Leadgeneratieregel` vinden, samen met de relevante gegevens over " +"die regels." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de leadgeneratieregel pagina in Odoo Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:142 msgid "" "To create a new :guilabel:`Lead Generation Rule`, click :guilabel:`Create`, " "and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." msgstr "" +"Om een nieuwe :guilabel:`Leadgeneratieregel` te maken, klik op " +":guilabel:`Aanmaken` en vul het :guilabel:`Leadgeneratieregel` formulier in." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" +"Weergave van het sjabloon voor leadgeneratieregels in Odoo Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:149 msgid "" @@ -2827,6 +2890,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Attendees are confirmed`, or when :guilabel:`Attendees attended` " "the event)." msgstr "" +"Geeft eerst een naam aan de regel en configureer *hoe* de lead moet worden " +"aangemaakt (:guilabel:`Per deelnemer` of :guilabel:`Per order`) en *wanneer*" +" ze moeten worden aangemaakt (wanneer :guilabel:`Deelnemers zijn " +"aangemaakt`, wanneer :guilabel:`Deelnemers worden bevestigd`, of wanneer " +":guilabel:`Deelnemers aanwezig waren`)." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:154 msgid "" @@ -2837,6 +2905,12 @@ msgid "" "attendees (found in the :guilabel:`If the Attendees meet these Conditions` " "section)." msgstr "" +"In de sectie :guilabel:`Voor elk van deze evenementen` zijn er velden om " +"deze regel aan specifieke categorieën, bedrijven en/of evenementen te " +"koppelen. Om de regel nog specifieker te maken, kan een filterregel voor " +"domeinen worden geconfigureerd om ervoor te zorgen dat de regel enkel van " +"toepassing is op een specifieke doelgroep van deelnemers (te vinden in de " +"sectie :guilabel:`Als de deelnemers aan deze voorwaarden voldoen`)." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:159 msgid "" @@ -2844,6 +2918,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Type`, then assign it to a specific :guilabel:`Sales Team` " "(and/or :guilabel:`Salesperson`), and attach tags to the rule, if necessary." msgstr "" +"Bepaal tot slot in de sectie :guilabel:`Lead standaardwaarden` een " +":guilabel:`Leadtype` en wijs het toe aan een specifiek " +":guilabel:`Verkoopteam` (en/of :guilabel:`Verkoper`), en koppel indien nodig" +" labels aan de regel." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" @@ -5425,7 +5503,7 @@ msgstr "Social marketing" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 msgid "Social marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Social marketing campagnes" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 msgid "" @@ -5434,6 +5512,10 @@ msgid "" "customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" " an upcoming event or product release." msgstr "" +"Social marketingcampagnes helpen bedrijven om rechtstreeks in contact te " +"komen met de markt. Deze campagnes zijn handig bij het introduceren van een " +"nieuw product aan klanten, het uitleggen van de waarde van een product of " +"een dienst of het promoten van een aankomend evenement of productrelease." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 msgid "" @@ -5443,6 +5525,10 @@ msgid "" " and analyze all of the various content and content channels within a single" " dashboard." msgstr "" +"De meest effectieve social marketingcampagnes gebruiken meestal meerdere " +"kanalen om de content distributie te maximaliseren. Odoo *Social marketing* " +"fungeert als een controlecentrum om alle verschillende content en kanalen in" +" één dashboard te monitoren, plannen, posten, volgen en analyseren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 msgid "" @@ -5451,10 +5537,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" " page with every campaign in a default kanban view." msgstr "" +"Om een volledig overzicht van alle social marketingcampagnes te bekomen, " +"open de :menuselection:`Social marketing` applicatie en klik op " +":menuselection:`Campagnes` in het kopmenu. Hierdoor verschijnt een aparte " +"pagina met alle campagnes in een standaard kanban-weergave." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de campagnepagina in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 msgid "" @@ -5462,6 +5552,9 @@ msgid "" ":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" " to the right of the stage title." msgstr "" +"Elke *fase* van de kanban-weergave kan worden bewerkt door op het " +":guilabel:`tandwielicoontje` links van het plusteken :guilabel:`+` te " +"klikken - dat zich rechts van de titel van de fase bevindt." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 msgid "" @@ -5470,6 +5563,10 @@ msgid "" "the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " ":guilabel:`Delete`." msgstr "" +"Het **tandwielicoontje* verschijnt *enkel* links van het plusteken **+** als" +" je met de muis erover gaat. Als je op het tandwielicoontje klikt, " +"verschijnt een vervolgkeuzemenu met meerdere opties: :guilabel:`Vouwen`, " +":guilabel:`Fase beperken` en :guilabel:`Verwijderen`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 msgid "" @@ -5477,6 +5574,10 @@ msgid "" "column can be restored by clicking the folded version of it on the main " ":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Vouwen` klikt, wordt de kolom van die specifieke fase " +"geminimaliseerd. De kolom van de fase kan worden hersteld door op de " +"gevouwen versie ervan te klikken op het hoofddashboard :guilabel:`Campagnes`" +" in de standaard kanban-weergave." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 msgid "" @@ -5484,10 +5585,14 @@ msgid "" "and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " "to click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Fase bewerken` klikt, verschijnt er een pop-upvenster, " +"waarin de naam en de volgorde van de fase kunnen worden gewijzigd. Vergeet " +"niet om de wijzigingen :guilabel:`op te slaan`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Verwijderen` klikt, wordt de fase volledig verwijderd." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 msgid "" @@ -5495,6 +5600,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " "the desired information, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" +"Om een nieuwe fase aan de pijplijn toe te voegen, scroll naar rechts op het " +"dashboard :guilabel:`Campagnes`, klik op :guilabel:`Kolom toevoegen`, voer " +"de gewenste informatie in en klik op :guilabel:`Toevoegen`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 msgid "" @@ -5502,16 +5610,21 @@ msgid "" "dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " "option, located under the search bar, in the upper-right corner." msgstr "" +"Dezelfde informatie omtrent social marketingcampagnes op het dashboard " +":guilabel:`Campagnes` kan ook worden weergegeven als :guilabel:`Lijst`, die " +"zich onder de zoekbalk in de rechterbovenhoek bevindt." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 msgid "Create social marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Social marketingcampagnes maken" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 msgid "" "First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " ":guilabel:`Campaigns` from the header menu." msgstr "" +"Open eerst de :menuselection:`Social marketing` applicatie en klik op " +":guilabel:`Campagnes` in het kopmenu." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 msgid "" @@ -5521,16 +5634,25 @@ msgid "" "can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " "of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." msgstr "" +"Op het dashboard :guilabel:`Campagnes`, kan je een nieuwe campagne maken " +"door te klikken op het plusteken :guilabel:`+` in de rechterbovenhoek van " +"elke fase van de pijplijn, zichtbaar in de kanban-weergave. Campagnes kunnen" +" ook worden gemaakt door te klikken op :guilabel:`Aanmaken` in de " +"linkerbovenhoek van het dashboard :guilabel:`Campagnes`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 msgid "" "Both options reveal a new campaign detail window directly on the " ":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." msgstr "" +"Op je op één van deze opties klikt, verschijnt er direct een nieuw venster " +"met campagnedetails op het dashboard :guilabel:`Campagnes`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." msgstr "" +"Weergave van de optie Snel toevoegen (plusteken) voor campagnes in Odoo " +"Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 msgid "" @@ -5538,10 +5660,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " ":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." msgstr "" +"Hier kunnen de :guilabel:`Campagnenaam`, de :guilabel:`Verantwoordelijke`, " +"en :guilabel:`Labels` worden ingevoerd. Als alle wijzigingen zijn voltooid, " +"klik op :guilabel:`Toevoegen` om de campagne toe te voegen aan de database." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 msgid "Edit social marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Social marketingcampagnes bewerken" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 msgid "" @@ -5550,18 +5675,26 @@ msgid "" "be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " "template page for a campaign." msgstr "" +"Om een campagne in meer detail te bewerken en verschillende vormen van " +"communicatie te maken/te verzenden, moet de sjabloonpagina voor die campagne" +" worden geopend en aangepast. Er zijn meerdere manieren om een " +"sjabloonpagina van een campagne te openen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 msgid "" "After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " "campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"Nadat je de relevante informatie hebt ingevoerd in het campagne " +"vervolgkeuzemenu :guilabel:`Snel toevoegen`, klik op :guilabel:`Bewerken`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 msgid "" "Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " "in list or kanban view." msgstr "" +"Selecteer de gewenste campagne in het dashboard :guilabel:`Campagnes` in " +"lijst- of kanban-weergave. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 msgid "" @@ -5569,16 +5702,21 @@ msgid "" ":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " "select :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"Op het dashboard :guilabel:`Campagnes` in kanban-weergave, selecteer het " +"vervolgkeuzemenu :guilabel:`⋮ (drie puntjes)` op de gewenste campagne et " +"selecteer :guilabel:`Bewerken`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 msgid "" "Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " "specific campaign." msgstr "" +"Alle bovenstaande routes brengen je naar de *Campagnesjabloon* pagina voor " +"die specifieke campagne." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 msgid "Social marketing campaign templates" -msgstr "" +msgstr "Sjablonen voor Social marketingcampagnes" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 msgid "" @@ -5586,10 +5724,14 @@ msgid "" " and various forms of communications can be created, modified, and sent or " "scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." msgstr "" +"Op de pagina *Campagnesjabloon* kunnen talloze elementen worden " +"aangepast/gewijzigd en verschillende vormen van communicatie worden gemaakt," +" gewijzigd en verzonden of ingepland. Hieronder kan je een voorbeeld van een" +" ingevulde sjabloon zien." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld van een campagnesjabloon in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 msgid "" @@ -5599,16 +5741,23 @@ msgid "" "Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " "Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Als je wilt dat de optie :guilabel:`Nieuwe mailing verzenden` verschijnt op " +"de campagnesjablonen, zorg ervoor dat de functie *E-mailcampagnes* is " +"geactiveerd in de *E-mailmarketing* applicatie. Ga hiervoor naar " +":menuselection:`E-mailmarketing --> Configuratie --> Instellingen`, activeer" +" de functie :guilabel:`E-mailcampagnes` en klik op :guilabel:`Opslaan`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 msgid "" "In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " "Marketing* application must be installed on the database." msgstr "" +"Als je wilt dat de optie :guilabel:`SMS verzenden` verschijnt, moet de Odoo " +"*SMS-Marketing* applicatie geïnstalleerd zijn op de database." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 msgid "Add content and communications to campaigns" -msgstr "" +msgstr "Inhoud en communicaties toevoegen aan campagnes" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 msgid "" @@ -5617,18 +5766,27 @@ msgid "" "campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " "corner of the campaign template page." msgstr "" +"Als de juist instellingen en appilcaties zijn geïnstalleed (zoals hierboven " +"aangegeven), zijn er vier vormen van communicatie-/inhoudopties die aan " +"campagnes kunnen worden toegevoegd. Elke optie wordt weergegeven als een " +"knop in de linkerbovenhoek van de campagnesjabloon." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " "page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." msgstr "" +":guilabel:`Nieuwe mailing verzenden`: toont een lege e-mailsjabloon op een " +"aparte pagina, waarin het bericht op meerdere manieren volledig kan worden " +"aangepast." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " "which a SMS communication can be created and configured." msgstr "" +":guilabel:`SMS verzenden`: toont een lege SMS sjabloon op een aparte pagina," +" waarin een sms kan worden gemaakt en geconfigureerd." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 msgid "" @@ -5636,6 +5794,9 @@ msgid "" "separate page, in which a post can be created, and applied to social media " "accounts that are already connected to the database." msgstr "" +":guilabel:`Social post verzenden`: opent een lege social post sjabloon op " +"een aparte pagina, waarin een post kan worden gemaakt en toegepast op de " +"socialmedia-accounts die al zijn gekoppeld met de database." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 msgid "" @@ -5643,6 +5804,9 @@ msgid "" "on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " "already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." msgstr "" +":guilabel:`Pushmelding`: opent een gelijkaardige lege social post sjabloon " +"op een aparte pagina, maar de :guilabel:`Pushmelding` opties zijn al " +"aangevinkt in het veld :guilabel:`Publiceren op`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 msgid "" @@ -5652,6 +5816,10 @@ msgid "" ":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " "Notifications`)." msgstr "" +"Welke vorm van communicatie ook wordt gemaakt, zodra deze is voltooid, gaat " +"Odoo terug naar de :guilabel:`Campagnesjabloon` en wordt de nieuwe inhoud in" +" het overeenkomstige tabblad getoond (bijv. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, en/of :guilabel:`Pushmeldingen`)." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 msgid "" @@ -5660,6 +5828,10 @@ msgid "" "(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " "etc.)." msgstr "" +"Als inhoud en communicaties worden toegevoegd aan een campagne, verschijnen " +"er tabbladen voor die specifieke media, samen met een groot aantal " +"analytische slimme knoppen (bijv. :guilabel:`Omzet`, :guilabel:`Offertes`, " +":guilabel:`Leads`, enz.)." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 msgid "" @@ -5669,21 +5841,29 @@ msgid "" "particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " "analysis." msgstr "" +"Deze slimme knoppen, die zich bovenaan de sjabloon bevinden, tonen " +"verschillende metrics met betrekking tot de campagne en de verschillende " +"communicaties en inhoud. Als je op een slimme knop klikt, wordt er een " +"aparte pagina geopend voor dat specifieke element van de campagne, waardoor " +"je deze sneller en beter kan analyseren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 msgid "" "The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " "such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." msgstr "" +"De Odoo *Social marketing* app is geïntegreerd met andere Odoo applicaties, " +"zoals *Verkoop*, *Facturatie*, *CRM* en *Website*." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 msgid "" ":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 msgid "Social marketing essentials" -msgstr "" +msgstr "Social marketing essentials" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 msgid "" @@ -5691,20 +5871,26 @@ msgid "" " manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " "engage directly with social media followers in one, centralized location." msgstr "" +"Odoo *Social marketing* helpt content marketeers met het maken en plannen " +"van posts, het beheren van verschillende social media accounts, het " +"analyseren van de effectiviteit van de inhoud en het direct communiceren met" +" social media-volgers in één centrale locatie." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 msgid "Add social media accounts" -msgstr "" +msgstr "Social media accounts toevoegen" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 msgid "" "In order to create posts, each social media account must be added as a " "stream in the Odoo *Social Marketing* application." msgstr "" +"Om posts te kunnen maken moet elk social media account worden toegevoegd als" +" een stream in Odoo *Social marketing* applicatie." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 msgid "Add a social media stream" -msgstr "" +msgstr "Een social media stream toevoegen" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 msgid "" @@ -5712,29 +5898,40 @@ msgid "" ":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " "Stream` button located in the upper left corner" msgstr "" +"Voeg een social media account toe als stream door naar de " +":menuselection:`Social marketing` app te gaan en op de knop " +":guilabel:`Stream toevoegen` in de linkerbovenhoek te klikken." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 msgid "" "When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " "displaying the different social media outlets to choose from." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Stream toevoegen` klikt, verschijnt er een pop-" +"upvenster die de verschillende social media weergeeft waaruit je kan kiezen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." msgstr "" +"Weergave van het pop-upvenster dat verschijnt als je op 'Stream toevoegen' " +"klikt in Odoo." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 msgid "" "Additional social media outlet options are available depending on your " "version of Odoo." msgstr "" +"Afhankelijk van je versie van Odoo zijn er bijkomende opties voor social " +"media beschikbaar." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 msgid "" "From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " ":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." msgstr "" +"Selecteer in dit pop-upvenster een social media: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, of :guilabel:`Twitter`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 msgid "" @@ -5743,6 +5940,10 @@ msgid "" "add that particular social media account to the *Social Marketing* " "application as a stream on the main dashboard of the app." msgstr "" +"Odoo navigeert vervolgens meteen daar de autorisatiepagina van dat social " +"media, waar je toestemming moet geven dat Odoo dat specifieke socialmedia-" +"account aan de *Social marketing* applicatie toevoegt als stream op het " +"hoofddashboard van de app." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 msgid "" @@ -5750,6 +5951,9 @@ msgid "" "permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " "added for different streams." msgstr "" +"Een Facebookpagina kan worden toegevoegd zolang het Facebook account dat " +"toestemming geeft de beheerder is van de pagina. Verschillende pagina's " +"kunnen ook worden toegevoegd voor verschillende streams." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 msgid "" @@ -5757,17 +5961,24 @@ msgid "" "the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " "account's posts are automatically added." msgstr "" +"Zodra toestemming is verleend, navigeert Odoo terug naar de :guilabel:`Feed`" +" op het hoofddashboard van :guilabel:`Social marketing` en voegt automatisch" +" een nieuwe kolom met de posts van dat account toe." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 msgid "" "From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." msgstr "" +"Hier kan je op elk moment nieuwe accounts en/of streams toevoegen en " +"beheren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " "Marketing" msgstr "" +"Voorbeeld van hoe een dashboard met streams eruit ziet in Odoo Social " +"marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 msgid "" @@ -5776,16 +5987,22 @@ msgid "" "statistics and metrics related to any social account, click on " ":guilabel:`Insights`." msgstr "" +"Het toevoegen van socialmedia-accounts aan de feed koppelt ook de KPI's van " +"dat specifieke social media platform (als het platform er heeft). Om te " +"worden herleid naar de statistieken en metrics van een social account, klik " +"op :guilabel:`Inzichten`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "" "The insights link that can be accessed for each social media stream added in" " Odoo." msgstr "" +"De link Inzichten is toegankelijk voor elk socialmedia-stream die is " +"toegevoegd in Odoo." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 msgid "Create and publish social media posts in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Social media posts maken en publiceren in Odoo" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 msgid "" @@ -5794,28 +6011,34 @@ msgid "" " upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " ":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." msgstr "" +"Om inhoud te maken voor socialmedia-accounts in de :menuselection:`Social " +"marketing` applicatie, klik op de knop :guilabel:`Nieuwe post` in de " +"linkerbovenhoek van het hoofddashboard of ga naar :menuselection:`Posts --> " +"Aanmaken` in het kopmenu." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 msgid "" "Either route reveals a blank post template page that can be customized and " "configured in a number of different ways." msgstr "" +"Er verschijnt hoe dan ook een leeg postsjabloon die je kan aanpassen en " +"configureren op verschillende manieren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "How to create a social media post directly through Odoo" -msgstr "" +msgstr "Hoe een social media post rechtstreeks in Odoo maken?" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 msgid "Post template" -msgstr "" +msgstr "Post sjabloon" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 msgid "The post template page has many different options avaiable." -msgstr "" +msgstr "De pagina post sjabloon biedt een groot aantal verschillende opties." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 msgid "'Your Post' section" -msgstr "" +msgstr "Sectie 'Je post'" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 msgid "" @@ -5823,6 +6046,9 @@ msgid "" "determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " "notification, this post will be published." msgstr "" +"De eerste optie is het veld :guilabel:`Publiceren op`. Hier bepaal je op " +"welk socialmedia-account(s) of op welke website(s) deze post wordt " +"gepubliceerd door middel van push meldingen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 msgid "" @@ -5832,12 +6058,19 @@ msgid "" "Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " "corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Om de optie :guilabel:`Pushmelding` te kunnen weergeven, zorg ervoor dat de " +"functie *Web pushmeldingen inschakelen* geactiveerd is in de *Website* " +"applicatie. Ga hiervoor naar :menuselection:`Website --> Configuratie --> " +"Instellingen`, activeer :guilabel:`Web pushmeldingen inschakelen`, vul de " +"overeenkomstige velden in en klik op :guilabel:`Opslaan`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 msgid "" "Odoo automatically provides every available social media account that's been" " linked to the database as an option in this section, as well." msgstr "" +"Odoo geeft automatisch elk beschikbaar socialmedia-account dat gekoppeld is " +"aan de database als optie in deze sectie." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 msgid "" @@ -5845,12 +6078,16 @@ msgid "" "Marketing* application, it will not appear as an option on the post " "template." msgstr "" +"Als een socialmedia-account niet is toegevoegd als een stream aan de *Social" +" marketing* applicatie, wordt het niet voorgesteld op de post sjabloon." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 msgid "" "Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " "of the post is created." msgstr "" +"Vervolgens is er het veld :guilabel:`Bericht`. Hier wordt de belangrijkste " +"inhoud van de post gemaakt." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 msgid "" @@ -5859,6 +6096,10 @@ msgid "" "the post will look on all the previously selected social media accounts from" " the :guilabel:`Post on` field above." msgstr "" +"Typ het gewenste bericht voor de post in dit veld. Tijdens het invullen van " +"het veld :guilabel:`Bericht`, toont Odoo aan de rechterkan een voorvertoning" +" van hoe de post eruit zal zien op alle eerder geselecteerde sociamedia-" +"accounts in bovenstaand veld :guilabel:`Publiceren op`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 msgid "" @@ -5867,6 +6108,11 @@ msgid "" "line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " "reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." msgstr "" +"Emoji's kunnen ook rechtstreeks worden toegevoegd in het veld " +":guilabel:`Bericht`. Klik gewoon op het :guilabel:`emoji (smiley) icoontje`," +" helemaal rechts op de regel van het veld :guilabel:`Bericht`. Door op dit " +"icoontje te klikken, verschijnt er een vervolgkeuzelijst met talloze emoji's" +" waaruit je kan kiezen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 msgid "" @@ -5874,12 +6120,18 @@ msgid "" "link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " "window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." msgstr "" +"Als je afbeeldingen wil gebruiken in de post, klik op de link " +":guilabel:`AFBEELDINGEN TOEVOEGEN` onder het veld :guilabel:`Bericht` en er " +"verschijnt een pop-upvenster. Je kan hier in dit venster de gewenste " +"afbeelding kiezen en uploaden." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 msgid "" "A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " "displayed in the visual preview of the post." msgstr "" +"Een voorbeeld van het hele bericht, tekst en afbeelding (indien van " +"toepassing) wordt direct weergegeven in het visuele voorbeeld van de post." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 msgid "" @@ -5888,6 +6140,10 @@ msgid "" "line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " "campaigns to choose from." msgstr "" +"Vervolgens is er de optie om deze post aan een specifieke marketingcampagne " +"in de database te koppelen in het veld :guilabel:`Campagne`. Klik op de lege" +" regel naast de :guilabel:`Campagne` om de vooraf geconfigureerde campagnes " +"weer te geven waaruit je kan kiezen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 msgid "" @@ -5897,10 +6153,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" "created campaign." msgstr "" +"Je kan ook een nieuwe campagne maken door de naam van de nieuwe campagne in " +"het lege veld :guilabel:`Campagne` te typen en :guilabel:`Aanmaken` te " +"kiezen het vervolgkeuzemenu. Of selecteer :guilabel:`Aanmaken en bewerken` " +"in het vervolgkeuzemenu om de nieuw gemaakte campagne verder aan te passen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." msgstr "" +"Een social media post hoeft *niet* aan een campagne te worden gekoppeld." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 msgid "" @@ -5908,6 +6169,10 @@ msgid "" "have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " "have Odoo publish the post at a later date and time." msgstr "" +"Kies vervolgens in het veld :guilabel:`Wanneer` ofwel :guilabel:`Nu " +"verzenden` om Odoo de post onmiddellijk te laten publiceren ofwel " +":guilabel:`Later plannen` om Odoo de post op een latere datum en tijd te " +"laten publiceren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 msgid "" @@ -5917,6 +6182,11 @@ msgid "" " which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " "social media accounts." msgstr "" +"Als je :guilabel:`Later plannen` selecteert, toont Odoo een nieuw veld " +"eronder (het veld :guilabel:`Geplande datum`). Als je op dat lege veld " +"klikt, verschijnt een pop-upkalender waarin je een datum en tijdstip in de " +"toekomst kan kiezen. Odoo zal de post op dat moment direct publiceren op de " +"vooraf bepaalde socialmedia-accounts." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 msgid "" @@ -5926,6 +6196,12 @@ msgid "" ":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " "choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." msgstr "" +"Klik op de gewenste datum om de post voor die dag te plannen. Selecteer " +"vervolgens handmatig de standaardtijd in het veld :guilabel:`Geplande datum`" +" en pas deze aan. Of pas de gewenste tijd aan door op het " +":guilabel:`planningsicoontje (horloge)` te klikken in de pop-upkalender en " +"kies de gewenste tijd waarop Odoo deze post op die toekomstige datum moet " +"publiceren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 msgid "" @@ -5934,6 +6210,10 @@ msgid "" "to send the post, and it changes the status of the post to " ":guilabel:`Scheduled`." msgstr "" +"Als je een post inplant, vergeet niet om op :guilabel:`Inplannen` te klikken" +" in de linkerbovenhoek van de sjabloon. Hierdoor vergrendelt Odoo die " +"specifieke datum/tijdstip om de post te versturen en verandert de status van" +" de post in :guilabel:`Gepland`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 msgid "" @@ -5943,10 +6223,15 @@ msgid "" "etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " "as well." msgstr "" +"Wanneer je op :guilabel:`Inplannen` klikt, verschijnt er een aantal " +"analytische slimme knoppen op de pagina. Elke slimme knop biedt een " +"gedetailleerde analyse van de corresponderende metric (bijv. " +":guilabel:`Leads`, :guilabel:`Omzet`, enz.). Dezelfde slimme knoppen " +"verschijnen ook wanneer een post officieel wordt gepubliceerd." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 msgid "'Web Notification Options' section" -msgstr "" +msgstr "Sectie 'Opties voor webmeldingen'" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 msgid "" @@ -5955,6 +6240,9 @@ msgid "" "of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " "required." msgstr "" +"Als :guilabel:`Pushmeldingen` zijn geselecteerd in het veld " +":guilabel:`Publiceren op`, biedt Odoo nog een sectie met instellingen/opties" +" onder aan het formulier. *Geen* van deze velden is echter verplicht." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 msgid "" @@ -5962,6 +6250,9 @@ msgid "" "that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " "Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." msgstr "" +"Het eerste veld is :guilabel:`Titel pushmelding`. Dit is de tekst die wordt " +"weergegeven als de titel van de pushmelding wanneer deze wordt verstuurd. " +"Odoo toont een visueel voorbeeld van deze titel, als er een is gemaakt." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 msgid "" @@ -5970,6 +6261,10 @@ msgid "" "field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " "the push notification." msgstr "" +"Om een specifieke pagina op de website aan te wijzen die deze pushmelding " +"moet activeren, voer de URL van die pagina in in het veld :guilabel:`Push " +"doel URL`. Zodra een bezoeker die specifieke pagina bereikt, zal Odoo de " +"pushmelding weergeven." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 msgid "" @@ -5977,6 +6272,9 @@ msgid "" "This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " "uses a \"smiley face\" as the icon." msgstr "" +"Onder dat veld is er de optie om een aangepast :guilabel:`Push icoon " +"afbeelding` toe te voegen. Dit is een icoontje dat naast de pushmelding " +"verschijnt. Standaard gebruikt Odoo een \"smiley\" als icoon." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 msgid "" @@ -5985,6 +6283,11 @@ msgid "" "proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " "displays a preview of how the icon will appear on the push notification." msgstr "" +"Om een nieuwe afbeelding te uploaden, klik op het icoontje " +":guilabel:`Bewerken (potlood)` wanneer je met de muis over het veld " +":guilabel:`Push icoon afbeelding` gaat. Zoek en upload dan de gewenste " +"afbeelding en Odoo toont automatisch een voorbeeld van hoe het icoontje zal " +"verschijnen op de pushmelding." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 msgid "" @@ -5992,10 +6295,13 @@ msgid "" "enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " "the visitor's location into consideration." msgstr "" +"Vervolgens is er de optie om :guilabel:`Verzenden in tijdzone van bezoeker`." +" Indien deze optie is ingeschakeld, verstuurt Odoo de post op het juiste, " +"vooraf bepaalde tijdstip, rekening houdend met de locatie van de bezoeker." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 msgid "Save, post, and test notification options" -msgstr "" +msgstr "Meldingsopties opslaan, publiceren en testen" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 msgid "" @@ -6005,6 +6311,11 @@ msgid "" "automatically publishes the post on the pre-determined social media " "accounts." msgstr "" +"Wanneer alle wijzigingen zijn gemaakt en de post is voltooid, klik op " +":guilabel:`Opslaan` om de post als *concept* op te slaan. Of, als de post " +"klaar is om onmiddellijk te worden gepubliceerd, klik op " +":guilabel:`Publiceren` en Odoo publiceert automatisch de post of de vooraf " +"bepaalde socialmedia-accounts." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 msgid "" @@ -6013,20 +6324,27 @@ msgid "" " Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" " for visitors." msgstr "" +"Er is ook de optie om de :guilabel:`melding te testen`, als een " +":guilabel:`Pushmelding` is geselecteerd in het veld :guilabel:`Publiceren " +"op`. Als je hierop klikt, krijg je snel een voorbeeld van hoe de melding " +"eruit zal zien voor bezoekers." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 msgid "Social post status bar" -msgstr "" +msgstr "Statusbalk social media post" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 msgid "" "In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " ":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." msgstr "" +"Rechtboven op de pagina :guilabel:`Social media post sjabloon` staat de " +":guilabel:`Statusbalk`. Deze geeft de huidige status van de post weer." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Opslaan` klikt, heeft de post de status *Concept*." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 msgid "" @@ -6034,6 +6352,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " "*Scheduled*." msgstr "" +"Als de post gepland is om op een toekomstige datum/tijd te worden verzonden " +"en als je op de knop :guilabel:`Inplannen` klikt, dan heeft de post de " +"status *Gepland*." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 msgid "" @@ -6041,10 +6362,13 @@ msgid "" "status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " "published or sent, the status is *Posted*." msgstr "" +"Als de post gepland is om te worden gepubliceerd of verzeonden, heeft de " +"post de status *Plaatsen*. En als de post al is gepubliceerd of verzonden " +"heeft de post de status *Geplaatst*." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 msgid "Posts page" -msgstr "" +msgstr "Pagina posts" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 msgid "" @@ -6052,6 +6376,9 @@ msgid "" "Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" " post that has been created and posted with Odoo is available." msgstr "" +"Om een compleet overzicht van posts te zien, ga naar Odoo " +":menuselection:`Social marketing`, en klik op :menuselection:`Posts` in het " +"kopmenu. Hier kan je elke post vinden die is gemaakt en geplaatst met Odoo." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 msgid "" @@ -6060,6 +6387,10 @@ msgid "" "the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " "bar." msgstr "" +"Er zijn vier verschillende weergaveopties voor de gegevens van de " +":guilabel:`Posts` pagina: *kanban*, *kalender*, *lijst*, en *draaitabel*. De" +" weergaveoptie bevinden zich in de rechterbovenhoek van de pagina " +":guilabel:`Posts`, onder de zoekbalk." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 msgid "Kanban view" @@ -6071,15 +6402,18 @@ msgid "" "this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " ":guilabel:`Group by` drop-down menu." msgstr "" +"Odoo toont de posts standaard in een kanban-weergave. De informatie op deze " +"pagina kan " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "" "Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." msgstr "" +"Kanban-weergave van de posts pagina in Odoos Social marketing applicatie." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 msgid "Calendar view" -msgstr "" +msgstr "Kalenderweergave" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 msgid "" @@ -6088,10 +6422,15 @@ msgid "" "option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " "Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." msgstr "" +"De kalenderweergave toont een visuele weergave in kalenderformaat van " +"wanneer posts gepubliceerd zijn of gepland zijn om gepubliceerd te worden. " +"Deze optie geeft een duidelijk overzicht van elke geplande dag, week of " +"maand en Odoo toont alle posts in concept, de geplande posts en de " +"gepubliceerde posts." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld van de kalenderweergave in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" @@ -6100,10 +6439,14 @@ msgid "" "layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " ":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." msgstr "" +"De lijstweergave is vergelijkbaar met de kanban-weergave, maar in plaats van" +" individuele blokken wordt alle informatie weergegeven in een duidelijke " +"lijstlay-out. Elke regel van de lijst toont de :guilabel:`Social accounts`, " +"het :guilabel:`Bericht`, en de :guilabel:`Status` van elke post." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld van de lijstweergave in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 msgid "Pivot view" @@ -6114,28 +6457,36 @@ msgid "" "The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " "different measures of data can be added and analyzed." msgstr "" +"De draaitabelweergave biedt een volledig aanpasbaar rastertabel, waarin " +"verschillende meetwaarden kunnen worden toegevoegd en geanalyseerd." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld van de draaitabelweergave in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 msgid "" "The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" "depth, detailed analysis of various posts." msgstr "" +"De draaitabelweergave biedt tal van analyseopties, waarmee verschillende " +"verschillende posts meer in detail kunnen worden geanalyseerd." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 msgid "" "Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " "table to reveal more metric options to add to the grid." msgstr "" +"Klik op een :guilabel:`+ (plusteken)` naast een regel in de draaitabel om " +"meer analyseopties weer te geven die je kan toevoegen aan het raster." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 msgid "" "While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " "available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." msgstr "" +"In de draaitabelweergave is de optie :guilabel:`Invoegen in Spreadsheet` " +"beschikbaar, rechts van de vervolgkeuzelijst :guilabel:`Meetwaarden`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 msgid "" @@ -6143,34 +6494,46 @@ msgid "" "a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " "for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." msgstr "" +"Als je erop klikt, verschijnt er een pop-upvenster met de optie om deze " +"informatie toe te voegen aan een huidige spreadsheet. De optie om een nieuwe" +" spreadsheet te maken voor deze informatie is ook beschikbaar in dit pop-" +"upvenster." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 msgid "" "Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " "specific to the pivot view." msgstr "" +"Er zijn drie weergaveopties naast de optie :guilabel:`Invoeren in " +"Spreadsheet`, die specifiek zijn voor de draaitabelweergave." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 msgid "From left to right, the options are:" -msgstr "" +msgstr "Van links naar rechts zijn dit de opties:" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " "table." msgstr "" +":guilabel:`As wisselen`, waarmee de *X* en *Y* assen in de rastertabel " +"worden omgedraaid." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 msgid "" ":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " "detailed information related to it." msgstr "" +":guilabel:`Alles uitvouwen`, waarmee elke regel in het raster wordt " +"uitgevouwen en meer gedetailleerde informatie wordt weergegeven." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " "table as a spreadsheet." msgstr "" +":guilabel:`Downloaden`, waarmee de draaitabel automatisch wordt gedownload " +"als een spreadsheet." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 msgid "Visitors" @@ -6182,10 +6545,13 @@ msgid "" " connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" " Visitors` in the header menu." msgstr "" +"Om een compleet overzicht te bekomen van alle mensen die de website(s) " +"hebben bezocht die verbonden is (zijn) met de database, ga naar " +":menuselection:`Social marketing --> Bezoekers` in het kopmenu." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de bezoekerspagina in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 msgid "" @@ -6193,6 +6559,9 @@ msgid "" "information in a default kanban view. This same information can be sorted " "via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." msgstr "" +"Odoo biedt hier een gedetailleerde lay-out van alle relevente gegevens van " +"de bezoekers in de standaard kanban-weergave. Dezelfde informatie kan worden" +" gesorteerd met de opties :guilabel:`Filters` en :guilabel:`Groeperen op`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 msgid "" @@ -6200,10 +6569,13 @@ msgid "" " are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " "beneath the search bar." msgstr "" +"De gegevens van de bezoekers kunnen ook worden weergeven als een lijst of " +"een grafiek. Deze weergaveopties bevinden zich in de rechterbovenhoek van de" +" pagina :guilabel:`Bezoekers` onder de zoekbalk." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 msgid "Social media page" -msgstr "" +msgstr "Social media pagina" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 msgid "" @@ -6211,21 +6583,26 @@ msgid "" " all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " ":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Configuratie --> Social Media` om een overzicht te " +"zien van alle socialmedia-opties: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, :guilabel:`Twitter`, en :guilabel:`Pushmeldingen`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de pagina Social media in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 msgid "" "If no account has been linked to any particular social media, click " ":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." msgstr "" +"Als er geen account is gekoppeld aan een specifiek social media, klik op " +":guilabel:`Account koppelen` om het koppelingsproces te lanceren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 msgid "Social accounts page" -msgstr "" +msgstr "Pagina Socialmedia-accounts" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 msgid "" @@ -6234,11 +6611,15 @@ msgid "" "the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " "associated with." msgstr "" +"Om een lijst met alle socialmedia-accounts te zien die gekoppeld zijn aan de" +" database, ga naar :menuselection:`Configuratie --> Socialmedia-accounts`. " +"Deze pagina toont de :guilabel:`Naam van het medium` en het " +":guilabel:`Social Media` platform waaraan het gekoppeld is." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de pagina Socialmedia-accounts in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 msgid "" @@ -6246,10 +6627,13 @@ msgid "" "the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " "forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." msgstr "" +"Om een socialmedia-account te bewerken/wijzigen, selecteer het gewenste " +"account uit de lijst op deze pagina en maak de nodige wijzigingen. Vergeet " +"niet om op :guilabel:`Opslaan` te klikken om de wijzigingen op te slaan." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 msgid "Social streams page" -msgstr "" +msgstr "Pagina Social media streams" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 msgid "" @@ -6258,6 +6642,10 @@ msgid "" "added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " "the :guilabel:`Feed` option in the header menu." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Configuratie --> Social media streams` om een aparte" +" pagina te openen met alle social media streams die zijn toegevoegd aan het " +"hoofddashboard van de *Social marketing* app, toegankelijk via de optie " +":guilabel:`Feed` in het kopmenu." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 msgid "" @@ -6266,6 +6654,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," " etc.)." msgstr "" +"De informatie omtrent de social media streams zijn hier georganiseerd in een" +" lijstweergave met de :guilabel:`Social Media`, de :guilabel:`Titel` van de " +"stream en het :guilabel:`Soort` stream (bijv. :guilabel:`Posts`, " +":guilabel:`Trefwoord`, enz.)." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 msgid "" @@ -6273,11 +6665,15 @@ msgid "" " list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " ":guilabel:`Save` to secure any changes." msgstr "" +"Om de informatie van een stream te wijzigen, selecteer de gewenste stream " +"uit de lijst en maak de nodige wijzigingen. Vergeet niet om op " +":guilabel:`Opslaan` te klikken om de wijzigingen op te slaan." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 msgid "" ":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" @@ -6285,11 +6681,11 @@ msgstr "Enquêtes" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo Tutorials: Enquêtes `_" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" -msgstr "" +msgstr "Enquête essentials" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" @@ -6297,6 +6693,9 @@ msgid "" "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." msgstr "" +"Bedrijven gebruiken vaak enquêtes om waardevolle informatie over hun klanten" +" en werknemers te bekomen, waardoor ze beter geïnformeerde zakelijke " +"beslissingen kunnen nemen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" @@ -6304,6 +6703,10 @@ msgid "" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" +"In Odoo worden enquêtes gebruikt om feedback van klanten te verzamelen, het " +"succes van een recent evenement te evalueren, de tevredenheid van klanten " +"(of werknemers) te meten en meer inzicht te krijgen in veranderende " +"marktsentimenten." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" @@ -6311,6 +6714,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" +"Open om te beginnen de :guilabel:`Enquêtes` applicatie en klik op " +":guilabel:`Aanmaken`. Odoo opent vervolgens een leeg enquêteformulier." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" @@ -6319,6 +6724,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit (pencil)` icon. When the file explorer window opens, choose " "an image from the local files." msgstr "" +"Voeg op het enquêteformulier een :guilabel:`Titel` toe en vervolgens een " +"omslagafbeedling door met de muis over het afbeeldingsicoontje te gaan en op" +" het icoontje :guilabel:`Bewerken (potlood)` te klikken. Als de " +"bestandsverkenner opent, kies een afbeelding uit de lokale bestanden." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" @@ -6326,29 +6735,36 @@ msgid "" "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" msgstr "" +"Onder de :guilabel:`Titel van de enquête` zijn er verschillende tabbladen " +"waarin de enquêtevragen en -indeling kunnen worden gemaakt en aangepast:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" +":guilabel:`Vragen`: de lijst met vragen die in de enquête worden gesteld" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" msgstr "" +":guilabel:`Omschrijving`: contextuele informatie die helpt bij het begrijpen" +" van de enquête" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" +":guilabel:`Opties`: maniere waarop de respondenten de vragen kunnen " +"beantwoorden" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." -msgstr "" +msgstr "Verschillende tabbladen op de enquêtesjabloonpagina." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" -msgstr "" +msgstr "Tabblad Vragen" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" @@ -6358,20 +6774,28 @@ msgid "" "type in a section name. Then, add questions or drag and drop questions into " "the divided sections." msgstr "" +"Voeg vragen en sectie toe aan de enquête in het tabblad :guilabel:`Vragen`. " +"Een sectie split de enquête op in delen om soortgelijke vragen te groeperen." +" Om een sectie te maken, klik op :guilabel:`Sectie toevoegen` en typ een " +"sectienaam. Voeg vervolgens vragen toe of sleep vragen naar de " +"onderverdeelde secties." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Vraag toevoegen` klikt, verschijnt een pop-upvenster " +":guilabel:`Secties en vragen maken` om de enquêtevraag te maken en aan te " +"passen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." -msgstr "" +msgstr "Het pop-upvenster Enquêtevraag." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" -msgstr "" +msgstr "Vragen maken" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" @@ -6380,42 +6804,46 @@ msgid "" "Type`. A preview of how the question type looks is shown in the preview " "window." msgstr "" +"In het pop-upvenster :guilabel:`Secties en vragen maken`, typ de vraag in " +"het veld :guilabel:`Vraag` en kies vervolgens het :guilabel:`Soort vraag`. " +"In het voorbeeldvenster wordt een voorbeeld weergegeven van hoe de vraag " +"eruitziet." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" -msgstr "" +msgstr "Kies uit de volgende :guilabel:`Soorten vragen`:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Meerdere regels tekstvak`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tekstvak met één regel`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Numerieke waarde`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Datum`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Datum/Tijd`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Meerkeuze, één enkel antwoord`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Meerkeuze: meerdere antwoorden`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Matrix`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" @@ -6424,10 +6852,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what " "question is chosen." msgstr "" +"Afhankelijk van het gekozen :guilabel:`Soort vraag` verschijnen er " +"verschillende functies in de tabbladen :guilabel:`Antwoorden` en " +":guilabel:`Opties`. Het tabblad :guilabel:`Omschrijving` blijft echter " +"altijd hetzelfde, ongeachte welke vraag is gekozen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" -msgstr "" +msgstr "Secties en vragen maken" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" @@ -6436,54 +6868,72 @@ msgid "" "the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" +"Als een :guilabel:`Soort vraag` is gekozen, kan je de informatie voor de " +"vraag in drie mogelijke tabbladen aanpassen: :guilabel:`Antwoorden` (indien " +"van toepassing), :guilabel:`Omschrijving`, en :guilabel:`Opties`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" +"Elk tabblad biedt verschillende functies, afhankelijk van het " +":guilabel:`Soort vraag` dat is gekozen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" +"Bijvoorbeeld, in het tabblad :guilabel:`Opties` kunnen de volgende opties " +"worden weergegeven:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Verplicht antwoord`: de vraag moet worden beantwoord." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." msgstr "" +":guilabel:`Matrix Type`: voor vragen van het soort matrix selecteer je of " +"één of meerdere keuzes per rij kunnen worden geselecteerd." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" +":guilabel:`Aantal kolommen`: selecteer hoeveel kolommen worden weergegeven." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" +":guilabel:`Afbeeldingen op antwoorden`: sta afbeeldingen toe op de " +"antwoordopties." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" +":guilabel:`Voorwaardelijke weergave`: bepaal of de vraag wordt weergegeven " +"op basis van het antwoord van de deelnemer op een vorige vraag." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." msgstr "" +":guilabel:`Commentaarveld tonen`: laat de deelnemer toe een commentaar in te" +" geven in een tekstvak." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." msgstr "" +":guilabel:`Tijdslimiet voor vragen`: voor live sessie enquêtes, bepaal een " +"tijdslimiet voor de vragen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" @@ -6494,6 +6944,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." msgstr "" +":guilabel:`Voorwaardelijke weergave` betekent dat de vraag enkel wordt " +"weergegeven als het opgegeven voorwaardelijke antwoord is geselecteerd in " +"een vorige vraag." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" @@ -6501,45 +6954,57 @@ msgid "" ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." msgstr "" +"Als het vakje naast :guilabel:`Voorwaardelijke weergave` is aangevinkt, " +"verschijnt er een veld :guilabel:`Triggervraag`. Selecteer een vraag uit de " +"enquête." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." msgstr "" +"Er verschijnt vervolgens een veld :guilabel:`Triggerantwoord`. Kies hier " +"welk antwoord deze vraag met :guilabel:`Voorwaardelijke weergave` zal " +"triggeren." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" -msgstr "" +msgstr "Tabblad Opties" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." msgstr "" +"Terug op het hoofdformulier van de enquête, onder het tabblad " +":guilabel:`Opties` kunnen verschillende secties van de instellingen worden " +"gewijzigd." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" -msgstr "" +msgstr "Deze secties omvatten:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" +":guilabel:`Vragen`: legt de nadruk op de algehele presentatie van de enquête" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr "" +":guilabel:`Score`: bepaalt hoe de score van de enquête wordt bijgehouden" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Deelnemers`: beheert de toegang tot de enquête" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." msgstr "" +":guilabel:`Live sessie`: maakt van de enquête een realtime groepsactiviteit" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" @@ -6550,18 +7015,20 @@ msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" msgstr "" +"Selecteer eerst de :guilabel:`Lay-out` van de enquête. Je kan uit de " +"volgende opties kiezen:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Een pagina met alle vragen`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Een pagina per sectie`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Een pagina per vraag`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" @@ -6570,6 +7037,10 @@ msgid "" "appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the " "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" +"Als je de optie :guilabel:`Een pagina per sectie` of :guilabel:`Een pagina " +"per vraag` kiest, verschijnt er een optie :guilabel:`Terugknop`. Met deze " +":guilabel:`Terugknop` kunnen de deelnemers teruggaan naar een vraag tijdens " +"de enquête." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" @@ -6578,6 +7049,10 @@ msgid "" " displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a " ":guilabel:`Number`." msgstr "" +"Onder de :guilabel:`Lay-out` opties bevindt zich de instelling " +":guilabel:`Voorgangsmodus`, die aangeeft hoe de voortgang van de deelnemer " +"wordt weergegeven tijdens de enquête. Het wordt weergegeven als " +":guilabel:`Percentage` of een :guilabel:`Getal`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" @@ -6585,6 +7060,9 @@ msgid "" "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." msgstr "" +"Vervolgens kan je een :guilabel:`Tijdslimiet` aan de enquête toevoegen. Om " +"deze optie in te schakelen, vink het vakje aan en voer de tijd (in minuten) " +"in die de deelnemers hebben om de enquête in te vullen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" @@ -6593,11 +7071,15 @@ msgid "" "section`, in other words, the number of random questions can be configured " "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" +"Na de optie :guilabel:`Tijdslimiet` volgt een sectie met " +":guilabel:`Selectie`. Hier kan je vragen :guilabel:`Willekeurig per sectie` " +"kiezen. Met andere woorden kan het aantal willekeurige vragen geconfigureerd" +" worden per sectie. Deze modus wordt genegeerd in een live sessie." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`time_random`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" @@ -6608,18 +7090,20 @@ msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" msgstr "" +"De volgende opties zijn beschikbaar bij het bepalen van een " +":guilabel:`Scoringsmethode`: " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Geen score`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Score met antwoorden aan het eind`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Score zonder antwoorden aan het eind`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" @@ -6628,6 +7112,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers " "needed to pass the survey." msgstr "" +"Als je :guilabel:`Score met antwoorden aan het eind` of :guilabel:`Score " +"zonder antwoord aan het eind` selecteert, verschijnt er een veld " +":guilabel:`Succes %`. Stel hier het percentage juiste antwoorden in dat " +"nodig is om te slagen voor de enquête." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" @@ -6639,6 +7127,13 @@ msgid "" "score, an email from Odoo will automatically be sent to that person using " "the selected email template." msgstr "" +"Vervolgens is er de optie om van de enquête een certificering te maken. Vink" +" hiervoor het vakje aan naast de optie :guilabel:`Is een certificering` en " +"er verschijnen twee extra velden. Selecteer een kleurthema in het veld " +":guilabel:`Certificeringssjabloon` en kies een :guilabel:`E-mailsjabloon`. " +"Als een deelnemer slaagt voor de certificering met de vereiste score, wordt " +"er automatisch een e-mail van Odoo naar die persoon gestuurd met het " +"geselecteerd e-mailsjabloon." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" @@ -6646,11 +7141,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" +"Als de functie :guilabel:`Badge geven` is geactiveerd en de " +":guilabel:`Certificering badge` is ingesteld, ontvangt de deelnemer aan de " +"enquête ook een badge als hij voor de certificering slaagt." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`scoring`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" @@ -6662,6 +7160,9 @@ msgid "" "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " ":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" +"Om de toegang tot de enquête te epalen, zijn er in de " +":guilabel:`Toegangsmodus` twee opties waaruit je kan kiezen: " +":guilabel:`Iedereen me de link` en :guilabel:`Alleen uitgenodigde personen`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" @@ -6671,6 +7172,11 @@ msgid "" "also populates, in which the number of survey attempts is defined for the " "participant." msgstr "" +"Onder het vakje :guilabel:`Alleen beoordelingsmanagers` bevindt zich de " +"optie :guilabel:`Inloggen vereist` om een login te vereisen om deel te nemen" +" aan de enquête. Als deze optie is geactiveerd, wordt het veld " +":guilabel:`Pogingen beperken` ook ingevuld met het aantal pogingen voor de " +"deelnemer." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" @@ -6682,6 +7188,9 @@ msgid "" "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " "collect answers from a live audience." msgstr "" +"De sectie :guilabel:`Live sessie` is bedoeld voor gebruikers die enquêtes in" +" real-time uitvoeren, waarbij ze direct in contact komen met en antwoorden " +"verzamelen van een live publiek." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" @@ -6691,10 +7200,15 @@ msgid "" "answers`. By checking it, attendees will get more points if they answer " "quickly." msgstr "" +"Pas hier de :guilabel:`Sessie code` aan; deelnemers hebben deze code om " +"toegang te krijgen tot de live sessie enquête. Beloon deelnemers voor hun " +"snelle antwoorden door het selectievakje :guilabel:`Beloon snelle " +"antwoorden` aan te vinken. Deelnemers krijgen hierdoor meer punten als ze " +"snel antwoorden." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" -msgstr "" +msgstr "Tabblad Omschrijving" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" @@ -6703,10 +7217,13 @@ msgid "" "beneath the title on the survey's homepage, which is on the front end of the" " website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" +"Terug op de hoofdpagina van de enquête bevindt zich het tabblad " +":guilabel:`Omschrijving`, waar een aangepaste beschijving van de enquête kan" +" worden toegevoegd." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" -msgstr "" +msgstr "De enquête testen en delen" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" @@ -6714,6 +7231,9 @@ msgid "" "errors before finally sending it out to the participants by clicking " ":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" +"Als de enquête is gemaakt en opgeslagen, controleer deze dan op mogelijk " +"fouten voordat je deze definitief verstuurt naar de deelnemers door te " +"klikken op :guilabel:`Testen` in de linkerbovenhoek van de enquête. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" @@ -6722,6 +7242,10 @@ msgid "" " participants. Proceed to run through the survey, like a normal participant," " to check for errors." msgstr "" +"Odoo stuurt dan de pagina door naar een testversie van de enquête op de " +"front-end van de website. Deze pagina laat zien hoe de enquête eruit zal " +"zien voor de deelnemers. Doorloop de enquête, zoals een normale deelnemer, " +"om te controleren op fouten." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" @@ -6731,6 +7255,11 @@ msgid "" " the backend, make any further changes, as needed, before officially sending" " the survey out to participants." msgstr "" +"Om terug te gaan naar het enquêteformulier in de back-end, klik gewoon op de" +" link :guilabel:`Dit is een testenquête. Enquête bewerken` in de blauwe " +"banner bovenaan de pagina. Odoo opent dan opnieuw de enquêtesjabloon in de " +"back-end. Maak dan de nodige wijzigingen voordat je de enquête officieel " +"naar de deelnemers verstuurt." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" @@ -6738,6 +7267,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " "template form. Then, click :guilabel:`Share`." msgstr "" +"Als de enquête klaar is om te worden gedeeld met het publiek, klik op de " +"knop :guilabel:`Start enquête` in de linkerbovenhoek van de enquêtesjabloon." +" Klik vervolgens op :guilabel:`Delen`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" @@ -6746,6 +7278,10 @@ msgid "" " the :guilabel:`Additional emails` field (for contacts that do not want to " "be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." msgstr "" +"Voeg in het pop-upvenster de ontvangers van de enquête toe in het veld " +":guilabel:`Ontvangers` (voor bestaande contacten in de Odoo database) of in " +"het veld :guilabel:`Bijkomende e-mails` (voor contacten die niet in de Odoo " +"database willen worden opgenomen). Klik ten slotte op :guilabel:`Verzenden`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" @@ -6754,10 +7290,15 @@ msgid "" "button in the upper left corner. To end the survey, click the " ":guilabel:`Close` button on the survey template form." msgstr "" +"Als je antwoorden ontvangt, controleer deze door op de slimme knop " +":guilabel:`Antwoorden` op het enquête formulier of op de knop " +":guilabel:`Bekijk resultaten` in de linkerbovenhoek te klikken. Om de " +"enquête te beëindigen, klik op de knop :guilabel:`Afsluiten` op het " +"enquêteformulier." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" -msgstr "" +msgstr "Enquêtes beoordelen" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" @@ -6766,6 +7307,10 @@ msgid "" "survey, these points are summed up, resulting in the participant's final " "score." msgstr "" +"Om de prestaties, de kennis of de algehele tevredenheid van een deelnemers " +"aan een enquête te beoordelen, kent Odoo punten toe aan antwoorden op een " +"enquête. Aan het einde van de enquête, worden deze punten opgeteld, wat " +"resulteert in de eindscore van de deelnemer." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" @@ -6774,6 +7319,11 @@ msgid "" "Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring " "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" +"Om punten toe te kennen aan vragen, open de :guilabel:`Enquêtes` " +"applicaties, kies het gewenste enquêteformulier en klik op het tabblad " +":guilabel:`Opties`. In de sectie :guilabel;`Score`, kies tussen " +":guilabel:`Score met antwoorden aan het eind` of :guilabel:`Score zonder " +"antwoorden aan het eind`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" @@ -6782,6 +7332,10 @@ msgid "" " got right or wrong. On questions where there was an incorrect answer, the " "correct answer will be highlighted." msgstr "" +"Met :guilabel:`Score met antwoorden aan het eind` kan de deelnemer zijn/haar" +" antwoorden zien na het voltooien van de enquête en zien welke vragen " +"hij/zij goed of fout heeft beantwoord. Bij vragen waarop fout werd " +"geantwoord, wordt het juist antwoord ook getoond." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" @@ -6789,6 +7343,9 @@ msgid "" "participant their answer choices after completing the survey, only their " "final score." msgstr "" +":guilabel:`Score zonder antwoorden aan het eind` toont de deelnemer " +"zijn/haar antwoorden niet na het voltooien van de enquête, enkel zijn/haar " +"eindscore." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" @@ -6797,6 +7354,9 @@ msgid "" "answer` box for the choice that is the correct answer and attach a score " "value." msgstr "" +"Om de juiste antwoorden aan te geven, klik op het tabblad :guilabel:`Vragen`" +" en kies een vraag. In de vragenformulier, vink het vakje :guilabel:`Is een " +"correct antwoord` aan voor het juiste antwoord en voeg een scorewaarde toe." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" @@ -6804,6 +7364,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " "correct answers is needed to pass the survey." msgstr "" +"Terug op het tabblad :guilabel:`Opties` van de enquête, bepaal het " +":guilabel:`Succes %`. Het opgegeven percentage bepaalt welk percentage " +"juiste antwoorden nodig is om te slagen voor de enquête." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" @@ -6812,6 +7375,10 @@ msgid "" "indicates that the survey asks questions to test the participants' knowledge" " level on a subject." msgstr "" +"Verder op het tabblad :guilabel:`Opties` van de enquête, kunnen " +"enquêtebeheerders er ook voor kiezen om van de enquête en certificering te " +"maken. Een certificering geeft aan dat de enquête vragen stelt om de kennis " +"van de deelnemers over een bepaald onderwerp te testen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" @@ -6821,6 +7388,11 @@ msgid "" "survey with a final score that is greater than or equal to the set " ":guilabel:`Success %`." msgstr "" +"Als je de optie :guilabel:`Is een certificering` activeert, kies een " +":guilabel:`Certificering e-mailsjabloon`. De certificering wordt automatisch" +" via deze e-mailsjabloon worden gemaild naar gebruikers die slagen voor de " +"enquête met een eindscore die groter is dan of gelijk is aan het opgegeven " +":guilabel:`Succes %`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" @@ -6831,12 +7403,21 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Give Badge`, located beneath the " ":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." msgstr "" +"In de sectie :guilabel:`Deelnemers` kunnen deelnemers worden verplicht om de" +" enquête in te vullen. Als de instelling :guilabel:`Inloggen vereist` is " +"geactiveerd, verschijnen er twee nieuwe opties: het selectievakje " +":guilabel:`Pogingen beperken` dat het aantal pogingen beperkt dat de " +"deelnemer de enquête kan proberen, en het selectievakje :guilabel:`Badge " +"geven`, onder de :guilabel:`Certificeringsopties` in de sectie " +":guilabel:`Score`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." msgstr "" +"Instellen van de Vereiste score (percentage), inloggen vereist en " +"certificeringssjabloon." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" @@ -6845,24 +7426,33 @@ msgid "" "gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the " ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" +"Badges worden weergegeven op het eLearningsgedeelte van een bepaalde " +"gebruiker en zijn een manier om mijlpalen in te stellen en deelnemers te " +"belonen voor het slagen voor enquêtes of het behalen van punten. Bezoekers " +"van de website die naar de pagina :guilabel:`Cursussen` gaan, kunnen naast " +"de begunstigde ook de toegekende badges zien." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" +"Voorbeeld van hoe een badge eruit ziet op het eLearningsgedeelte van de " +"website." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" -msgstr "" +msgstr "Getimede en willekeurige vragen" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." msgstr "" +"Bij het maken van een enquête in Odoo zijn er opties om een tijdslimiet in " +"te stellen op de enquête en om de vragen willekeurig te maken." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" -msgstr "" +msgstr "Tijdslimiet" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" @@ -6872,16 +7462,23 @@ msgid "" " external resources (e.g. web search), and reduces the survey to a \"closed " "book\" testing environment." msgstr "" +"Bij een getimed enquête moeten deelnemers de enquête binnen een bepaalde " +"tijd voltooien. Een veelgebruikt gebruik van het tijdslimiet is dat het de " +"kans sterkt vermindert dat deelnemers antwoorden opzoeken via externe " +"bronnen (bijv. zoeken op internet) en de enquête herleidt tot een \"gesloten" +" boek\" testomgeving." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." msgstr "" +"Vind de instelling :guilabel:`Tijdslimiet` in het tabblad :guilabel:`Opties`" +" van het enquêteformulier, onder de sectie :guilabel:`Vragen`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." -msgstr "" +msgstr "Tijdslimietveld in het tabblad opties van een enquêteformulier." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" @@ -6889,16 +7486,21 @@ msgid "" "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " "the time remaining while the survey is active." msgstr "" +"Als het vakje :guilabel:`Tijdslimiet` is aangevinkt, wordt op elke pagina " +"van de enquête een timer weergegeven, zodat deelnemers de resterende tijd " +"kunnen bijhouden terwijl de enquête actief is." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." msgstr "" +"De antwoorden van de deelnemers die hun enquête niet binnen de vooraf " +"ingestelde tijdslimiet indienen worden *niet* opgeslagen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige selectie" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" @@ -6907,6 +7509,11 @@ msgid "" "randomization as a survey method discourages participants from looking at " "each other's responses, and helps control for individual testing." msgstr "" +"Als de vragen in een enquête willekeurig worden gekozen, schudt Odoo de " +"vragen en toont ze in een willekeurige volgorde telkens als een deelnemers " +"aan de vragenlijst begint. Het gebruik van willekeur als enquêtemethode " +"ontmoedigt gebruikers om naar elkaars antwoorden te kijken en helpt bij het " +"controleren van individuele tests." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" @@ -6917,7 +7524,14 @@ msgid "" "count` column. From there, determine how many questions (per section) Odoo " "should select and display during the shuffling of questions." msgstr "" +"Om de vragen van de enquête in willekeurige volgorde weer te geven, klik op " +"het tabblad :guilabel:`Opties` in het enquêteformulier. Selecteer in de " +"sectie :guilabel:`Vragen` het veld :guilabel:`Willekeurig per sectie` voor " +"de :guilabel:`Selectie`. Ga hierna naar het tabblad :guilabel:`Vragen` en " +"zoek de kolom :guilabel:`Aantal willekeurig gekozen vragen`. Bepaal hier " +"hoeveel vragen (per sectie) Odoo moet kiezen en weergeven tijdens het " +"schudden van de vragen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." -msgstr "" +msgstr "Aantal willekeurige vragen in het tabblad Vragen van een enquête." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index 2ad75c8aa..29ef30522 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2337,11 +2337,486 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgid "Epson configuration special case" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " +"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +msgid "" +"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +msgid "" +"However when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" +" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " "blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" @@ -2350,18 +2825,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -2369,11 +2844,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -2382,18 +2857,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -2404,11 +2879,11 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -5609,7 +6084,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" -msgstr "" +msgstr "Tabblad Opties" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index de44f533a..f03182aa5 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -185,35 +185,51 @@ msgid "Manage my products" msgstr "Beheer mijn producten" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 -msgid "How to display several images per product" -msgstr "Hoe meerdere afbeeldingen per product te tonen" +msgid "Multiple images per product" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 msgid "" -"By default your product web page displays the main image of your product " -"only. If you like to show your products under several angles, you can turn " -"the image into a carrousel." +"When you register several images for a product, only the first image is " +"shown on the main products page. By clicking on the product, visitors can " +"see additional images with the carousel view." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Showing the carousel view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:12 +msgid "Adding multiple images to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:14 +msgid "Go to :menuselection:`Website --> Products`, and select a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:15 msgid "" -"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " -"Configuration --> Settings`." +"Go to the :guilabel:`Sales` tab, click :guilabel:`Edit`, and :guilabel:`Add " +"a media`." msgstr "" -"Vink de optie *Meerdere afbeeldingen per product* aan in " -":menuselection:`Website Admin --> Configuratie --> Instellingen`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:16 msgid "" -"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" -" in Edit mode to get the upload wizard." +"Click the pencil icon to add an image, then click :guilabel:`Save & New` to " +"add additional ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 -msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Creating extra product media." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:23 +msgid "Such extra images are common to all the product variants (if any)." msgstr "" -"Zo een extra afbeeldingen zijn vaak voorkomend bij alle product varianten " -"(als er zijn)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 msgid "Product variants" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po index d48052fdc..61f288550 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,7 +4,10 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Martin Trigaux, 2023 +# Maksym , 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 +# Maja Stawicka , 2023 # Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy @@ -12,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install.rst:5 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instaluj" #: ../../content/administration/install.rst:7 msgid "" @@ -356,7 +359,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" @@ -414,8 +417,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 msgid "Configuration sample" msgstr "" @@ -526,141 +529,147 @@ msgstr "Wbudowany serwer" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " -"multiprocessing." +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 msgid "" -"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " -"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" -" can be better monitored and resource-restricted." +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 msgid "" -"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " -"worker processes `, the number of workers should be " -"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " -"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 msgid "" -"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" -" resources exhaustion" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 -msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 -msgid "Worker number calculation" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 msgid "Cron workers need CPU" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 msgid "memory size calculation" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 msgid "" "We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " "ones" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 msgid "" "A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " "well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 msgid "" "A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" " of RAM" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 msgid "" "Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " "+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 msgid "LiveChat" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 msgid "" -"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" -" listening on :option:`the longpolling port ` " -"but the client will not connect to it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 -msgid "" -"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " -"``/longpolling/`` to the longpolling port. Other request should be proxied " -"to the :option:`normal HTTP port `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -msgid "" -"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " -"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " -"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " -"have Odoo read those headers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 msgid "" "We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " "measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 msgid "" "Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " "authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " @@ -668,43 +677,43 @@ msgid "" "just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 msgid "" "Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" " be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 msgid "" "Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " "connections to the secure port" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 msgid "Redirect http requests to https" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 msgid "Proxy requests to odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:343 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:345 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -714,87 +723,67 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:351 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:356 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:358 -msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "" -"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " -":option:`odoo-bin -d`)" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "" -"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " -"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " -"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " -"False`` in the configuration file" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 msgid "" -"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" -" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" -" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " -"each client in order to implement near-real-time notifications." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " -"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " -"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " -"for notifications." +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 msgid "" -"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:383 -msgid "" -"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " -"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/longpolling/`` to " -"that Odoo, this is the simplest and the longpolling URL can double up as the" -" cron instance." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "" -"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " -"``/longpolling/`` to :option:`the longpolling port `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 msgid "Serving Static Files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " "modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " "files should generally be served by a static HTTP server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 msgid "" "Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " "can be served by intercepting all requests to " @@ -802,30 +791,30 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 #: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Do zrobienia" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 msgid "" "test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " "this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " "hash in the database?)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:409 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Uprawnienia" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -835,20 +824,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:424 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:427 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -857,14 +846,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -874,7 +863,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -884,7 +873,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:449 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -893,20 +882,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:458 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:461 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -916,7 +905,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -926,28 +915,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:486 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -962,7 +951,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -977,18 +966,26 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" @@ -1192,7 +1189,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 msgid "Prerequisites" -msgstr "" +msgstr "Wymagania wstępne" #: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." @@ -1217,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 #: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Zasoby" #: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 msgid "`Postfix `_" @@ -1247,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Dostępny" #: ../../content/administration/install/online.rst:5 msgid "" @@ -1257,7 +1254,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Demo" #: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" @@ -1462,34 +1459,42 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 msgid "" "Download the installer from the `nightly server `_" " (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " "`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 msgid "" "On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " "displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 msgid "" "Accept the `UAC `_ " "prompt." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 msgid "Go through the installation steps." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." msgstr "" @@ -1535,7 +1540,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archiwizuj" #: ../../content/administration/install/source.rst:26 msgid "Community edition:" @@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Zależności" #: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" @@ -2295,44 +2300,190 @@ msgid "" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 -msgid "Multiple user configuration" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "" -"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " -"should be set so that only the user's email is sent from that server. In " -"other words, only a user with an email address that matches the set " -":guilabel:`from-filter` is able to use this server." +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 msgid "" -"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " -"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " -"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The " -":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the " -":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more " -"information see :ref:`Use a default email address " -"`." +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 -msgid "Configure incoming email server" +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parametry systemu" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 +msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " ":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" @@ -2343,7 +2494,7 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -4063,6 +4214,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 msgid "" "Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " @@ -4134,7 +4293,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 msgid "Trigger a database upgrade." @@ -4148,7 +4307,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplikuj" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" @@ -4169,7 +4328,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." @@ -4177,7 +4336,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Pobierz" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." @@ -4202,7 +4361,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tagi" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." @@ -4215,7 +4374,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." @@ -4255,7 +4414,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 msgid "Contact us" -msgstr "" +msgstr "Skontaktuj się z nami" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" @@ -4477,7 +4636,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." -msgstr "" +msgstr "Ta baza danych jest przedawniona." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 msgid "" @@ -4653,7 +4812,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "B/D" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 msgid "August 2023" @@ -4811,7 +4970,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzenie" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 msgid "" @@ -5050,7 +5209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 msgid "Containers" @@ -5067,7 +5226,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Przegląd" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9 msgid "" @@ -5289,7 +5448,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213 msgid "" @@ -5498,7 +5657,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Zamień" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84 msgid "" @@ -5555,7 +5714,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 msgid "Branches" @@ -5570,7 +5729,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapy" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18 msgid "" @@ -5587,7 +5746,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Produkcja" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30 msgid "" @@ -5703,7 +5862,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Rozwój" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90 msgid "" @@ -5825,13 +5984,13 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Zakładki" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" @@ -5860,7 +6019,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175 msgid "" @@ -5896,7 +6055,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202 msgid "" @@ -5924,7 +6083,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Logi" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." @@ -6368,7 +6527,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Połącz" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." @@ -6389,10 +6548,6 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "" - #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -6423,7 +6578,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503 msgid "" @@ -6644,7 +6799,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funkcjonalności" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96 msgid "" @@ -6979,7 +7134,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" -msgstr "" +msgstr "Zarejestruj swoją subskrybcję" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198 msgid "Your subscription is unlinked after the import." @@ -7191,7 +7346,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Ręcznie" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148 msgid "" @@ -7445,14 +7600,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Po" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349 msgid "" @@ -7480,7 +7635,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "z" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 msgid "" @@ -7592,7 +7747,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Przed" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494 msgid "" @@ -7892,7 +8047,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" -msgstr "" +msgstr "Współpracownicy" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." @@ -7929,11 +8084,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 @@ -7956,7 +8111,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 msgid "\\* Only in staging branches" @@ -8141,7 +8296,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Aktywacja" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" @@ -8274,7 +8429,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Testowanie" #: ../../content/administration/upgrade.rst:66 msgid "" @@ -8390,7 +8545,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:127 #: ../../content/administration/upgrade.rst:172 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #: ../../content/administration/upgrade.rst:129 msgid "" @@ -8498,7 +8653,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:195 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 msgid "Contact our upgrade service support" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index abb65a39e..aeaf5aac8 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,18 +4,34 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Piotr Szlązak , 2023 +# Dariusz Żbikowski , 2023 +# Jacek Michalski , 2023 +# Maksym , 2023 +# Tadeusz Karpiński, 2023 +# Tomasz Leppich , 2023 +# Maja Stawicka , 2023 +# Monika Grzelak , 2023 +# Piotr Strębski , 2023 +# Judyta Kaźmierczak , 2023 +# Karol Rybak , 2023 +# Wiktor Kaźmierczak , 2023 +# Paweł Michoń , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Grzegorz Grzelak , 2023 +# Tadeusz Karpiński , 2023 +# Patryk Openglobe , 2023 # Wil Odoo, 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 -# Maksym , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Maksym , 2023\n" +"Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -162,7 +178,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:120 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Raportowanie" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 msgid "" @@ -171,18 +187,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:365 msgid "Financial reports" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Wyciąg" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" -msgstr "" +msgstr "Bilans" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 @@ -197,7 +213,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 msgid "Tax report" -msgstr "" +msgstr "Raport podatkowy" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 msgid "ES sales list" @@ -205,7 +221,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Audyt" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 msgid "General ledger" @@ -213,7 +229,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 msgid "Trial balance" -msgstr "" +msgstr "Bilans próbny" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143 msgid "Journal report" @@ -230,10 +246,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Kontrahent" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 msgid "Partner ledger" @@ -249,7 +265,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 msgid "Management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 msgid "Invoice analysis" @@ -443,7 +459,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 msgid "Create a bank account" -msgstr "" +msgstr "Utwórz konto bankowe" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "" @@ -550,12 +566,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:847 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 @@ -616,7 +635,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Waluta" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." @@ -1631,7 +1650,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 msgid "Cash register" -msgstr "" +msgstr "Kasa fiskalna" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 msgid "" @@ -1656,7 +1675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Użycie" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 msgid "How to register cash payments?" @@ -1783,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nowe konto bankowe" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:46 msgid "" @@ -1906,7 +1925,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Przegląd" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:8 msgid "" @@ -2285,7 +2304,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 msgid "" @@ -2350,6 +2369,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2391,7 +2411,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "" @@ -2589,19 +2609,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Podatki" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 @@ -2611,7 +2632,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Sprzedaż" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 @@ -2623,11 +2644,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Płatność" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 msgid "" @@ -2649,7 +2670,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" @@ -2670,7 +2691,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnij" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "Now let's reconcile!" @@ -2697,7 +2718,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "Payment Followup" -msgstr "" +msgstr "Kontrola płatności" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 msgid "" @@ -2841,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglenie gotówki" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 msgid "" @@ -3024,7 +3045,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Pełny zwrot pieniędzy i nowy projekt faktury" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69 msgid "" @@ -3168,7 +3189,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" -msgstr "" +msgstr "Wymagania wstępne" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" @@ -3266,7 +3287,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89 msgid "Create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nowy wpis" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" @@ -3362,7 +3383,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" -msgstr "" +msgstr "Modele rozliczeń międzyokresowych" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" @@ -3499,15 +3520,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 msgid "Format Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa formatu" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Stosowanie" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 msgid "Factur-X (CII)" -msgstr "" +msgstr "Factur-X (CII)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" @@ -3613,7 +3634,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50 msgid "SG BIS Billing 3.0" -msgstr "" +msgstr "SG BIS Billing 3.0" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51 msgid "For Singaporean companies" @@ -3688,7 +3709,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -3696,26 +3717,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa techniczna" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" @@ -3727,7 +3754,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" -msgstr "" +msgstr "Import/eksport faktur elektronicznych za pomocą UBL/CII" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:102 msgid "`account_edi_ubl_cii`" @@ -3957,7 +3984,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Umowy" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" @@ -4029,7 +4056,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Inne" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" @@ -4345,7 +4372,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapisy księgowe" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" @@ -4381,7 +4408,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" @@ -4397,7 +4424,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Winien" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 @@ -4409,7 +4436,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Ma" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 @@ -4418,7 +4445,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Konto należności" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" @@ -4438,7 +4465,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" -msgstr "" +msgstr "Sprzedaż produktów" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 @@ -4453,7 +4480,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:5 msgid "Snailmail" -msgstr "" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" @@ -4527,7 +4554,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65 msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Ceny" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" @@ -4559,7 +4586,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" @@ -4616,7 +4643,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 msgid "Company Data" -msgstr "" +msgstr "Dane firmy" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" @@ -4639,7 +4666,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Konto bankowe" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" @@ -4702,7 +4729,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 msgid "Accounting Periods" -msgstr "" +msgstr "Okresy księgowe" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" @@ -4725,7 +4752,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan kont" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 msgid "" @@ -4801,7 +4828,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 msgid "Invoice Layout" -msgstr "" +msgstr "Układ faktur" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 msgid "" @@ -4838,7 +4865,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda płatności" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 msgid "" @@ -4950,7 +4977,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operacja" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 @@ -4965,7 +4992,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość Magazynu" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 @@ -5011,7 +5038,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "$80" -msgstr "" +msgstr "80 USD" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 @@ -5046,7 +5073,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 @@ -5282,10 +5309,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan kont" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" @@ -5306,17 +5334,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "Środki" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 msgid "Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Zobowiązania" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:87 msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Kapitał własny" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17 msgid "Profit & Loss:" @@ -5325,12 +5353,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Dochód" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:95 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Wydatek" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" @@ -5407,34 +5435,34 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Raport" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "Typy kont" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Bilans" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:62 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Należności" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:71 msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank i gotówka" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:74 @@ -5442,72 +5470,72 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:80 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:83 msgid "Current Assets" -msgstr "" +msgstr "Bieżące aktywa" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:86 msgid "Non-current Assets" -msgstr "" +msgstr "Aktywa trwałe" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:75 msgid "Prepayments" -msgstr "" +msgstr "Przedpłaty" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:77 msgid "Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Środki trwałe" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:65 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Zobowiązania" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:81 msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "Karta kredytowa" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:83 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:92 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:95 msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Bieżące pasywa" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:85 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:98 msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Zobowiązania długoterminowe" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:101 msgid "Current Year Earnings" -msgstr "" +msgstr "Zarobki bieżącego roku" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 msgid "Profit & Loss" -msgstr "" +msgstr "Zysk i strata" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Other Income" -msgstr "" +msgstr "Inny przychód" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:97 msgid "Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Amortyzacja" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Cost of Revenue" -msgstr "" +msgstr "Koszt przychodu" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Inne" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Arkusz pozabilansowy" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:105 msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" @@ -5556,7 +5584,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:126 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tagi" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" @@ -5567,7 +5595,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132 msgid "Account groups" -msgstr "" +msgstr "Grupy kont" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" @@ -5639,7 +5667,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Zdezaktualizowane" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179 msgid "" @@ -5883,7 +5911,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Przykład" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:122 msgid "" @@ -5918,7 +5946,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnienie" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:150 msgid "" @@ -5979,7 +6007,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 msgid "Payment 2" @@ -6002,7 +6030,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnienie wyciągu" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 msgid "" @@ -6084,7 +6112,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Wyciąg bankowy" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 msgid "Statement XYZ" @@ -6221,7 +6249,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Dzienniki" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:101 msgid "" @@ -6369,7 +6397,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 msgid "Fiscal position" -msgstr "" +msgstr "Pozycja podatkowa" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47 msgid "" @@ -6434,9 +6462,8 @@ msgid "VAT unit tax report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Wpłaty" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 msgid "" @@ -7023,7 +7050,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3 msgid "Checks" -msgstr "" +msgstr "Czeki" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:5 msgid "" @@ -7188,7 +7215,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:76 msgid "Outstanding Receipts" -msgstr "" +msgstr "Wpływy zaległe" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:100 msgid "" @@ -7336,7 +7363,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54 msgid "Follow-up reports" -msgstr "" +msgstr "Raporty z monitorowania" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:56 msgid "" @@ -7699,6 +7726,7 @@ msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:403 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -7808,7 +7836,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "Customer Portal" -msgstr "" +msgstr "Portal klienta" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:28 msgid "" @@ -7872,7 +7900,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Stany Zjednoczone" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" @@ -8188,7 +8216,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Zyski i straty" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 msgid "" @@ -8199,7 +8227,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 msgid "Executive Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "" @@ -8298,7 +8326,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Księga główna" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" @@ -8311,7 +8339,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 msgid "Aged Payable" -msgstr "" +msgstr "Wiekowane płatności" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" @@ -8322,7 +8350,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Wiekowane należności" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" @@ -8332,7 +8360,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "" +msgstr "Raport z przepływu środków pieniężnych" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 msgid "" @@ -8344,7 +8372,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" -msgstr "" +msgstr "Raport podatku" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 msgid "" @@ -8508,7 +8536,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 msgid "Subcontractors" -msgstr "" +msgstr "Podwykonawcy" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 @@ -8548,7 +8576,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 @@ -8567,7 +8595,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 msgid "Administrative" -msgstr "" +msgstr "Administracyjne" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 msgid "-1 000" @@ -8750,7 +8778,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 msgid "42" -msgstr "" +msgstr "42" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 msgid "Fuel Cost -Client trip" @@ -8854,7 +8882,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:220 msgid "Conclusion" -msgstr "" +msgstr "Wnioski" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:222 msgid "" @@ -9003,7 +9031,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:118 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Podwykonawstwo" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:120 msgid "" @@ -9439,7 +9467,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Aktywuj tryb deweloperski" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:16 msgid "" @@ -9660,7 +9688,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:3 msgid "Intrastat" -msgstr "" +msgstr "Intrastat" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:5 msgid "" @@ -9728,7 +9756,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:43 msgid "Default Incoterm" -msgstr "" +msgstr "Domyślny Incoterm" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:45 msgid "" @@ -9749,7 +9777,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:59 msgid "Commodity code" -msgstr "" +msgstr "Kod towaru" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:61 msgid "" @@ -10075,7 +10103,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:25 msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "" +msgstr "Okresowość składania zeznań podatkowych" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:27 msgid "" @@ -10119,7 +10147,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:48 msgid "Tax Grids" -msgstr "" +msgstr "Siatki podatkowe" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:50 msgid "" @@ -10158,7 +10186,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:80 msgid "Tax Lock Date" -msgstr "" +msgstr "Data blokady podatkowej" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:82 msgid "" @@ -10268,7 +10296,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" @@ -10571,7 +10598,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:81 msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa podatku" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:83 msgid "" @@ -10582,7 +10609,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:89 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Obliczenie podatku" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:91 msgid "**Group of Taxes**" @@ -10636,14 +10663,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Podatek" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Suma" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 @@ -10655,7 +10682,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 msgid "1,010.00" @@ -10707,7 +10734,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:147 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktywne" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:149 msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." @@ -10727,7 +10754,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:162 msgid "Tax Scope" -msgstr "" +msgstr "Zastosowanie podatku" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:164 msgid "" @@ -10796,7 +10823,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:202 msgid "Label on Invoices" -msgstr "" +msgstr "Znacznik na fakturach" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:204 msgid "" @@ -10811,7 +10838,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:214 msgid "Tax Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa podatku" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:216 msgid "" @@ -10842,7 +10869,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:233 msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "" +msgstr "Uwzględnij w koszcie analitycznym" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:235 msgid "" @@ -10852,7 +10879,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:241 msgid "Included in Price" -msgstr "" +msgstr "Wliczony w cenę" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:243 msgid "" @@ -10907,7 +10934,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:273 msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "" +msgstr "Wpływa na podstawę kolejnych podatków" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:275 msgid "" @@ -10952,7 +10979,8 @@ msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 -msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgid "" +":doc:`taxes/taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 @@ -11049,10 +11077,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzenie" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" @@ -11110,7 +11138,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:99 msgid "eCommerce" -msgstr "" +msgstr "eCommerce" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:101 msgid "" @@ -11338,7 +11366,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" @@ -11578,7 +11606,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Raporty" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" @@ -11748,7 +11776,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Aplikacja" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:84 msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" @@ -11784,7 +11812,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 -msgid ":doc:`taxcloud`" +msgid ":doc:`taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 @@ -11875,19 +11903,31 @@ msgstr "" msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:6 +msgid "" +"The Odoo TaxCloud integration has begun its decommissioning, starting in " +"Odoo 17. New installations are prohibited in Odoo 17. In Odoo 18, the " +"TaxCloud module(s) will **not** exist at all. Odoo recommends the use of the" +" Avatax platform, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:11 +msgid ":doc:`avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:13 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " -"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"products are exempt from sales tax, and in which states each exemption " "applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:20 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com `_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -11898,24 +11938,24 @@ msgstr "" msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:29 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:33 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:35 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -11923,7 +11963,7 @@ msgid "" "tax rates or exemptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -11935,18 +11975,18 @@ msgstr "" msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " "select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -11954,14 +11994,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " "Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:60 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -11969,18 +12009,18 @@ msgid "" "is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:65 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" " edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:69 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:71 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -11988,7 +12028,7 @@ msgid "" "that uses TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:76 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -11996,7 +12036,7 @@ msgid "" "account (or if another user-defined default takes precedence)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:80 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -12009,14 +12049,14 @@ msgstr "" msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:89 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " "and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:92 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." @@ -12026,7 +12066,7 @@ msgstr "" msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -12038,14 +12078,14 @@ msgstr "" msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:106 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " ":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." @@ -12055,18 +12095,18 @@ msgstr "" msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:117 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "`. A fiscal position for the United States is created when" " enabling TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:122 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -12079,24 +12119,24 @@ msgstr "" msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " "computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:135 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:141 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -12105,14 +12145,14 @@ msgid "" "the lines it impacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:147 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" " you cannot create invoices for partial deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -12220,7 +12260,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:20 msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "" +msgstr "Rejestrowanie nowego rachunku sprzedawcy" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:22 msgid "" @@ -12428,11 +12468,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:23 msgid "Straight Line" -msgstr "" +msgstr "Linia prosta" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:24 msgid "Declining" -msgstr "" +msgstr "Malejąca" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:25 msgid "Declining Then Straight Line" @@ -12932,7 +12972,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" -msgstr "" +msgstr "Modele opóźnionych wydatków" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:144 msgid "" @@ -13143,7 +13183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 msgid "" @@ -13389,7 +13429,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:110 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:113 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Wydatki" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" @@ -14258,7 +14298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:196 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:522 msgid "" @@ -14453,7 +14493,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Użyj" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:45 msgid "" @@ -14483,7 +14523,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:61 msgid "Algeria - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Algieria - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:62 msgid ":doc:`Argentina - Accounting `" @@ -14495,7 +14535,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:64 msgid "Austria - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Austria - Accounting" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" @@ -14503,15 +14543,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Boliwia - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:67 msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Brazylia - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:68 msgid "Canada - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kanada - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:69 msgid ":doc:`Chile - Accounting `" @@ -14519,7 +14559,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:70 msgid "China - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Chiny - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" @@ -14527,23 +14567,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kostaryka - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" -msgstr "" +msgstr "Chorwacja - Księgowość (RRIF 2012)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Czech - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Czechy - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Denmark - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Dania - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Dominican Republic - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Dominikana - księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ecuadorian - Accounting" @@ -14555,11 +14595,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Etiopia - księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Finnish Localization" -msgstr "" +msgstr "Fińska lokalizacja" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`France - Accounting `" @@ -14567,7 +14607,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid "Generic - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ogólna księgowość " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid ":doc:`Germany `" @@ -14575,31 +14615,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 msgid "Germany SKR03 - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Niemcy SKR03 - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Germany SKR04 - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Niemcy SKR04 - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Greece - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Grecja - księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Guatemala - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Gwatemala - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Honduras - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Hong Kong - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Węgry - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" @@ -14611,11 +14651,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid "Ireland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Irlandia - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Israel - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Izrael - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" @@ -14623,7 +14663,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid "Japan - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Japonia - księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" @@ -14631,7 +14671,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Lithuania - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Litwa - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" @@ -14639,7 +14679,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Maroko - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" @@ -14647,7 +14687,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Mongolia - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Mongolia - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" @@ -14655,23 +14695,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "New Zealand - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Nowa Zelandia - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid "Norway - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Norwegia - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "OHADA - Accounting" -msgstr "" +msgstr "OHADA - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Pakistan - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Pakistan - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Panama - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Panama - księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" @@ -14679,15 +14719,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Poland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Polska - księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Portugal - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Portugalia - księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Romania - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Rumunia - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" @@ -14695,19 +14735,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Singapur - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Slovak - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Słowacki - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Słowenia - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "South Africa - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Republika Południowej Afryki - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" @@ -14715,7 +14755,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Sweden - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Szwecja - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" @@ -14723,15 +14763,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Taiwan - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Tajwan - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Tajlandia - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Turcja - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "" @@ -14745,37 +14785,37 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid "Ukraine - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ukraina - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "United States - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Stany Zjednoczone - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "Uruguay - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Urugwaj - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Wenezuela - księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 msgid "Vietnam - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Wietnam - księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:3 msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Argentyna" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:18 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:20 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." @@ -14791,8 +14831,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:57 msgid "Modules installation" msgstr "" @@ -14803,7 +14844,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -14811,11 +14852,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" @@ -14875,6 +14919,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -14929,7 +14974,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Środowisko" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 msgid "" @@ -15152,7 +15197,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 msgid "Letters" -msgstr "" +msgstr "Listy" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 msgid "" @@ -15337,7 +15382,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "Numeracje" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 msgid "" @@ -15361,7 +15406,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 msgid "" @@ -16069,7 +16114,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:3 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 msgid "Employment Hero Australian Payroll" @@ -16186,7 +16231,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 msgid "Fiscal certification: POS restaurant" @@ -16245,8 +16290,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certyfikowany" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 @@ -16265,13 +16314,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 -msgid "Certified" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -16451,7 +16493,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:146 msgid "IoT Box" -msgstr "" +msgstr "IoT Box" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 msgid "" @@ -16513,7 +16555,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "Chile" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 msgid "" @@ -16576,7 +16618,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 msgid "Company Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia firmy" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 msgid "" @@ -16601,7 +16643,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 msgid "Fiscal Information" -msgstr "" +msgstr "Informacja podatkowa" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 msgid "" @@ -16654,7 +16696,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certyfikat" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 msgid "" @@ -16690,7 +16732,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Raporty finansowe" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 msgid "" @@ -16703,6 +16745,7 @@ msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:533 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -16749,7 +16792,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Dane główne" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 @@ -16825,7 +16868,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "Obszary podatkowe" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 msgid "" @@ -16932,7 +16975,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Zakupy" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "" @@ -17377,7 +17420,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Noty Kredytowe" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 msgid "" @@ -17469,7 +17512,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "Debit Notes" -msgstr "" +msgstr "Noty Debetowe" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 msgid "" @@ -17524,7 +17567,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 msgid "Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Faktury zakupu" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "" @@ -17584,7 +17627,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Twierdzenie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" @@ -17936,420 +17979,677 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:3 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Kolumbia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Punkt sprzedaży" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +msgid "Products" +msgstr "Produkty" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"` is " +"installed by default as part of the localization module, the accounts are " +"mapped automatically in taxes, default account payable, and default account " +"receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC (Plan " +"Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`To Send`. To process the invoice manually, click on" +" the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:272 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:274 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:277 +msgid "" +"After validating the electronic invoice, proceed to generate a legal XML " "which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"that includes a QR code and the CUFE is also generated. If everything is " +"correct the :guilabel:`Electronic Invoicing` field value changes to " +":guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:282 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:288 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:293 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:297 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:310 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:312 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:315 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:317 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:323 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:328 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:331 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:333 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:336 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:342 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:350 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:352 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:356 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the :guilabel:`Retry` " +"button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:370 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -18357,40 +18657,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:378 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:380 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:388 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:390 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -18399,7 +18689,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egipt" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8 @@ -18421,6 +18711,15 @@ msgstr "" msgid "``l10n_eg``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -18499,7 +18798,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:64 msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "Identyfikator klienta" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:65 msgid "Client Secret 1" @@ -18600,7 +18899,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:114 msgid "Other Information:" -msgstr "" +msgstr "Inne informacje:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 msgid "Product Codes" @@ -18684,7 +18983,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:157 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Klienci" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:159 msgid "" @@ -18712,11 +19011,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Produkty" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 msgid "" "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " @@ -18810,7 +19104,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -18847,7 +19141,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francja" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:8 msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables" @@ -18958,7 +19252,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 msgid "01" @@ -19057,7 +19351,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "Numer konta" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 msgid "`account.code`" @@ -19137,7 +19431,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86 msgid "11" -msgstr "" +msgstr "11" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86 msgid "EcritureLib" @@ -19164,12 +19458,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Zmiennoprzecinkowy" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114 msgid "13" -msgstr "" +msgstr "13" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)" @@ -19181,7 +19475,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 msgid "14" -msgstr "" +msgstr "14" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 msgid "EcritureLet" @@ -19210,7 +19504,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 msgid "ValidDate" @@ -19222,7 +19516,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "Montantdevise" @@ -19238,7 +19532,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 msgid "Idevise" @@ -19263,7 +19557,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Kwota" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`" @@ -19283,7 +19577,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Znak" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:119 msgid "Implementation details" @@ -19316,7 +19610,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:134 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:136 msgid "" @@ -19396,7 +19690,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kod" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 msgid "Full comparison" @@ -19413,7 +19707,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:82 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" @@ -19545,15 +19839,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:269 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Liczba" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Procentowo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "that have a sale account line and no purchase account line" @@ -19565,7 +19859,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "25%" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 msgid "that have a liquidity account line" @@ -19589,7 +19883,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:249 msgid "" @@ -19599,7 +19893,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:253 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Kontrahenci" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:255 msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." @@ -19695,7 +19989,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:312 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksport" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:314 msgid "" @@ -19898,7 +20192,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:426 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Uprawnienia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:428 msgid "" @@ -19926,7 +20220,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:446 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Magazynowanie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:448 msgid "" @@ -19983,7 +20277,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:481 msgid "Responsibilities" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedzialności" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:483 msgid "" @@ -20035,7 +20329,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:3 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Niemcy" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:6 msgid "German Chart of Accounts" @@ -20657,7 +20951,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:3 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Indie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:10 msgid "" @@ -20847,7 +21141,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 msgid "Workflow" -msgstr "" +msgstr "Obieg" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" @@ -21126,7 +21420,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonezja" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:8 msgid "E-Faktur Module" @@ -21300,7 +21594,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:3 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Włochy" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:10 msgid "" @@ -21310,7 +21604,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Włochy - księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:21 msgid "`l10n_it`" @@ -21318,7 +21612,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" -msgstr "" +msgstr "Włochy - E-fakturowanie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:24 msgid "`l10n_it_edi`" @@ -21342,7 +21636,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29 msgid "Italy - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Włochy - Raporty księgowe" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:30 msgid "`l10n_it_reports`" @@ -21356,7 +21650,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32 msgid "Italy - Stock DDT" -msgstr "" +msgstr "Włochy - akcje DDT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33 msgid "`l10n_it_stock_ddt`" @@ -21582,7 +21876,6 @@ msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -21613,7 +21906,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faktury" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" @@ -22070,7 +22363,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" @@ -22095,7 +22388,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Faktury zakupu" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "" @@ -22207,7 +22500,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:10 msgid "" @@ -22405,7 +22698,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:3 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luksemburg" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:8 msgid "" @@ -22573,197 +22866,289 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Meksyk" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:22 msgid "" -"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " -"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " -"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " -"`_," -" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " -"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " -"support for associated customs operations." +"`Video webinar of a complete demo " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 msgid "" -"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " -"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " -"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " -"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 -msgid "Pre requirements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 -msgid "" -"Before installing the modules and making the necessary configurations to " -"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" -" requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 -msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." +"Odoo users in Mexico have access to a set of modules that allow them to sign" +" electronic invoices according to the specifications of the |SAT| for " +"`version 4.0 of the CFDI " +"`_" +" , a legal requirement as of January 1, 2022." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32 msgid "" +"These modules also add relevant accounting reports (such as the |DIOT|, " +"enable foreign trade, and the creation of delivery guides)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:39 +msgid "Requirements" +msgstr "Wymagania" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 +msgid "" +"Before making the necessary configurations to have the Mexican localization " +"installed in Odoo, it is necessary to meet the following requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:46 +msgid "" +"Be registered in the |SAT|, with a valid :abbr:`RFC (Registro Federal de " +"Contribuyentes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:47 +msgid "" "Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:49 msgid "" -"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with the following PACs: `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"Choose a PAC (Proveedor Autorizado de Certificación / Authorized " +"Certification Provider). Currently, Odoo works with the following |PAC|\\s: " +"`Solución Factible `_, `Quadrum (formerly " +"Finkok) `_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53 msgid "" -"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " -"This documentation contains only the information necessary to enable the use" -" of Odoo in a company based in Mexico." +"Have knowledge and experience with billing, sales, and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the necessary information to use Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 -msgid "Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:59 msgid "" -"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " -"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +":ref:`Install ` the following modules to get the main " +"features of the Mexican localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:69 +msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:70 +msgid "`l10n_mx`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 msgid "" -"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " -"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " -"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" -" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " -"while others will instead have a label that says \"Installed\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 -msgid "" -"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " -"localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " -"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"The default :doc:`fiscal localization package " +"`, adds accounting " +"characteristics for the Mexican localization, such as the most common taxes " +"and the chart of accounts based on `the SAT account grouping code " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76 +msgid "`l10n_mx_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:77 msgid "" -"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " -"addenda on invoices." +"Includes all the technical and functional requirements to generate and " +"validate :doc:`Electronics Documents " +"`, " +"based on the technical documentation published by the SAT. This allows you " +"to send invoices (with or without addendas) and payment complements to the " +"government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 -msgid "" -"The following modules are optional, and should be installed only if they " -"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " -"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " -"unnecessarily complicate form filling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " -"ready to be uploaded to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 -msgid "Enable electronic invoicing" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 +msgid "`l10n_mx_edi_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:84 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " -"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " -"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " -"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " -"billing flow in Odoo." +"Necessary to create XML documents with the correct specifications of the " +"CFDI 4.0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 -msgid "Enter legal information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87 msgid "" -"After verifying the general configuration, you must verify that the company " -"is configured with the correct data. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " -"*Update information* under your company name." +"When you install a database from scratch by selecting :guilabel:`Mexico` as " +"the country, Odoo automatically installs the following modules: " +":guilabel:`Mexico - Accounting`, :guilabel:`EDI for Mexico`, and " +":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91 +msgid "" +"The following modules are needed to add Mexico's Electronic Accounting. They" +" require the :doc:`Accounting ` module to " +"be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:101 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:102 +msgid "`l10n_mx_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:103 +msgid "" +"Adapts reports for Mexico's Electronic Accounting: Chart of Accounts, Trial " +"Balance, and DIOT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 +msgid ":guilabel:`Mexico - Localization Reports for Closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:106 +msgid "`l10n_mx_reports_closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:107 msgid "" -"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " -"number), and the rest of the data." +"Necessary to create the Closing Entry (Also known as the month 13th move)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:108 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:110 +msgid "" +"Lets you export XML files of your Journal Entries for a compulsory audit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:111 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export Edi bridge`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:112 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:113 +msgid "Complements the module `l10n_mx_xml_polizas`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"The following modules are optional. It's recommended to install them *only* " +"if you meet a specific requirement. Make sure that they are needed for your " +"business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:125 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:126 +msgid "`l10n_mx_edi_extended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:127 +msgid "" +"Adds the external trade complement to invoices: A legal requirement for " +"selling products to foreign countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:129 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico (COMEX)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +msgid "`l10n_mx_edi_extended_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:131 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_extended` for CFDI 4.0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:132 +msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +msgid "`l10n_mx_edi_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134 +msgid "" +"Lets you create a \"Carta Porte\": a bill of lading that proves to the " +"government you are sending goods between A & B with a signed electronic " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:136 +msgid ":guilabel:`Electronic Delivery Guide for Mexico CFDI 4.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 +msgid "`l10n_mx_edi_stock_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:138 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_stock` for CFDI 4.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:139 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexico Localization for Stock/Landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:140 +msgid "`l10n_mx_edi_landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"Allows managing customs numbers related to landed costs in electronic " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:146 +msgid "" +"After installing the correct modules, you must verify that the company is " +"configured with the correct data. To do so, go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Companies` and select :guilabel:`Update Info` under" +" your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:150 +msgid "" +"Enter your full :guilabel:`Address` in the resulting form including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:153 +msgid "" +"According to the requirements of the CFDI 4.0, the name of your main contact" +" must coincide to your business name registered in the SAT without the legal" +" entity abbreviation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Requirements for a correct invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:160 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -22772,2315 +23157,1626 @@ msgid "" "` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:165 msgid "" -"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " -"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " -"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " -"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +"Next, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing" +" (MX) --> Fiscal Regime`, and select the regime that applies to your company" +" from the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Company data information" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal regime configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " -"with a real address within Mexico (including all fields) and add " -"``EKU9003173C9`` as RFC." +"with a real address within Mexico (including all fields), add `EKU9003173C9`" +" as the :guilabel:`VAT` and `ESCUELA KEMPER URGATE` as the " +":guilabel:`Company Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use " +":guilabel:`General de Ley Personas Morales`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 -msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:623 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 msgid "" -"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " -"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " -"called \"Fiscal Regime\"." +"To create a contact that can be invoiced, go to :menuselection:`Contacts -->" +" Create`. Then enter the contact's name, full :guilabel:`Address` including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:185 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " -"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " -"the drop-down list." +"As with your own company, all of your contacts needs to have their correct " +"business name registered in the |SAT|. This also applies to the " +":guilabel:`Fiscal Regime` which needs to be added in the :guilabel:`MX EDI` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 msgid "" -"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" -" from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 -msgid "Contacts Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 -msgid "" -"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " -"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " -"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact form example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 -msgid "Taxes Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 -msgid "" -"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" -" is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 -msgid "" -"To make this configuration you first have to go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 -msgid "" -"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " -"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" -" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " -"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" -" **Factor Type** choose the option *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 -msgid "" -"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " -"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " -"your company bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 -msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " -"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 -msgid "" -"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " -"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " -"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " -"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " -"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Taxes accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 -msgid "Products Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 -msgid "" -"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " -"classification so that the invoices do not give an error when validating." +"Some additional configurations for factor type and tax objects need to be " +"added to the sales taxes in order to properly sign invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 +msgid "Factor type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:198 msgid "" -"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " -"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " -"product. The process can be done manually or through a bulk import." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes` then enable " +"the :guilabel:`Factor Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab " +"for all records with the :guilabel:`Tax Type` set as :guilabel:`Sales`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:202 +msgid "" +"This is pre-loaded in the default taxes. If new ones are created, you need " +"to make sure to fill this field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Configure products" +msgid "Taxes configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:209 msgid "" -"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" -" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " -"electronic invoicing will be enabled." +"Mexico manages two different kinds of 0% VAT: *0% VAT* and *VAT Exempt*. For" +" the former, select the :guilabel:`Factor Type` :guilabel:`Tasa`. For the " +"latter, use :guilabel:`Exento`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 -msgid "" -"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " -"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" -" `Quadrum `_, `Solución Factible " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:213 +msgid "Tax object" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 msgid "" -"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " -"following these steps. If you do not have this information, try with the " -"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " -"Credentials for your production environment to work with real transactions." +"One requirement of the CFDI 4.0 is that the resulting XML file needs or does" +" not need to break down the taxes of the operation. There are three " +"different possible values that are added depending on specific " +"configurations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:219 +msgid "`01`: Not subject to tax - your invoice must not contain any taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"`02`: Subject to tax - your invoice contains taxes (default configuration)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" -"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " -"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " -"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +"`03`: Subject to tax and not forced to breakdown - your invoice contains " +"taxes, and the contact configuration has the :guilabel:`No Tax Breakdown` " +"checkbox activated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC credentials" +msgid "Tax Breakdown SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:228 msgid "" -"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" -" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" -"down list." +"The :guilabel:`No Tax Breakdown` value applies only to specific fiscal " +"regimes and/or taxes. Consult your accountant first if it is needed for your" +" business before doing any modification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +msgid "Other tax configurations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:234 msgid "" -"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " -"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " -"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " -"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the *Cash Basis Transition Account* to the account set in the " +":guilabel:`Definition` tab. For such movement, a tax base account will be " +"used: (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) in the " +"journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete this account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:239 +msgid "" +"If you create a new tax, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` " +"for it (`IVA`, `ISR` or `IEPS`). Odoo only supports these three groups of " +"taxes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Certificate and key" +msgid "Taxes accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 msgid "" -"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " -"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 -msgid ":download:`Certificate `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 -msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 -msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 -msgid "" -"You must also configure the company with a real address within Mexico " -"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." +"To configure products, go to the :guilabel:`Accounting` tab, and in the " +":guilabel:`UNSPSC Product Category` field, select the category that " +"represents that product. The process can be done manually or through :doc:`a" +" bulk import `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 -msgid "Workflows" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 -msgid "Electronic invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" -"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " -"`_" -" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." +"All products need to have a |SAT| code associated with them in order to " +"prevent validation errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:303 +msgid "Electronic invoicing" +msgstr "Fakturowanie elektroniczne" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:260 +msgid "PAC credentials" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " -"in the Accounting application." +"After you have processed your `Private Key (CSD) " +"`_ with the |SAT|, you must register " +"directly with the :ref:`PAC ` of your choice before you " +"start creating invoices from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:267 msgid "" -"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " -"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " -"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " -"it would look like this:" +"Once you created your account with any of these providers, go to " +":menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX)`. " +"Under the :guilabel:`MX PAC` section, enter the name of your |PAC| with your" +" credentials (:guilabel:`PAC username` and :guilabel:`PAC password`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creating an invoice" +msgid "PAC credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:275 msgid "" -"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " -"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " -"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" -" was validated or not." +"If you do not have credentials and want to test the electronic invoicing, " +"you can activate the :guilabel:`Test Environment` checkbox and select " +":guilabel:`Solucion Factible` as the |PAC|. You do not need to add a " +"username or password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 -msgid "" -"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " -"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " -"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " -"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:280 +msgid ".cer and .key certificates" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" -"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " -"below the document." +"You need to upload the `digital certificates of the company " +"`_ " +"within the section :guilabel:`MX Certificates`. Select :guilabel:`Add a " +"line` and a window will open. Click on :guilabel:`Create`, and from there " +"upload your digital certificate (:file:`.cer` file), your key (:file:`.key` " +"file), and your password. To finish, click on :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 -msgid "Invoicing Special Cases" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Certificate and key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 -msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:292 msgid "" -"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " -"`SAT regulation " -"`_." -" SAT electronic invoicing version is 3.3." +"If you still do not have one of the contracted |PAC|\\s and you want to test" +" electronic invoicing you can use the following |SAT| test certificates:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 -msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 -msgid "" -"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " -"transactions." +msgid "**Password**: ``12345678a``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 -msgid "What is the Foreign Trade complement?" +msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 msgid "" -"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " -"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " -"merchandise sold." +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"`_ version" +" 4.0 of electronic invoicing of the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 -msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 -msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 msgid "" -"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " -"merchandise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 -msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 -msgid "Who is obliged to generate it?" +"To start invoicing from Odoo, a customer invoice must be created using the " +":doc:`standard invoicing flow " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." +msgid "" +"When the document is in draft mode, you can make any changes to it (add the " +"correct :guilabel:`Payment Way` or :guilabel:`Usage` that the customer might" +" require, for example.)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" -"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " -"unlimited time." +"After you :guilabel:`Confirm` the customer invoice, a blue message appears " +"stating: :guilabel:`The invoice will be processed asynchronously by the " +"following E-invoicing service: CFDI (4.0)`. Pressing the :guilabel:`Process " +"Now` button sends the document to be signed by the government. On success, " +"the :guilabel:`Fiscal Folio` field appears on the document and the XML file " +"is attached in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 -msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:325 msgid "" -"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " -"offices of international organizations and their foreign personnel, in " -"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +"If you press :guilabel:`Retry` in the field :guilabel:`SAT status` of the " +"invoice, you can confirm if the XML file is valid in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 -msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 msgid "" -"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " -"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " -"Exporting process." +"If you are in a testing environment, you will always receive the message " +":guilabel:`Not Found`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 -msgid "Required Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:330 msgid "" -"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " -"installed." +"To send the signed invoice to your client by mail, you can send the XML " +"together with the PDF file directly from Odoo by clicking the " +":guilabel:`Send and Print` button. You can also download the PDF file to " +"your computer by clicking the :guilabel:`Print` button and selecting the " +"desired option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +msgid "" +"While an invoice is a document type \"I\" (Ingreso), a credit note is a " +"document type \"E\" (Egreso)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI para México" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:339 +msgid "" +"The only addition to the :doc:`standard flow for credit notes " +"` is that, " +"as a requirement of the SAT, there has to be a relation between a credit " +"note and an invoice through the fiscal folio." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgid "" +"Because of this, the field :guilabel:`CFDI Origin` adds this relation with a" +" `01|`, followed by the fiscal folio of the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI Advanced Features" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creating a credit note." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 -msgid "Company" +msgid "" +"For the :guilabel:`CFDI Origin` field to be added automatically, use the " +"button :guilabel:`Add Credit Note` from the invoice instead of creating it " +"manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:354 +msgid "Payment complements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:357 +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:359 msgid "" -"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " -"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " -"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +"One of the additions of the Mexican Localization is the field " +":guilabel:`Payment Policy`. `According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:364 +msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:365 +msgid "" +"`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " +"Deferred)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:367 +msgid "" +"The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:369 +msgid "" +"To configure |PUE| invoices, you must select an invoice :guilabel:`Due Date`" +" within the same month or choose a payment term that does not imply changing" +" the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " +"current month)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact address configuration" +msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 -msgid "Receiving Client" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" -"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " -"have at least the following fields completed with the corresponding " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "External trade invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 -msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 -msgid "" -"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " -"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 -msgid "" -"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " -"transactions: ``XEXX010101000``" +"Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default. You can " +"check them in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Terms`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -"At the product level there must also configure some parameters in the " -"following fields." +"To configure |PPD| invoices, you need to choose a :guilabel:`Due Date` after" +" the first day of the following month (this also applies if your " +":guilabel:`Payment Term` is due in the following month)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "SAT product code" +msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Tariff fraction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:387 msgid "" -"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " -"only accepted by the SAT" +"Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" +" the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " +":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 -msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" +msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 -msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" -"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " -"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." +"In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " +"`, the main difference " +"would be that payments related to |PPD| invoices trigger the creation of a " +"document type \"P\" (Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 -msgid "Invoicing Flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 msgid "" -"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " -"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " -"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " -"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " -"regulations." +"If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " +"wizard and be associated with the corresponding invoice. Its status will be " +":guilabel:`In Payment` since the payment is effectively validated when it is" +" bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 -msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:405 +msgid "" +"While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " +"creation of an :doc:`electronic document " +"` " +"means that some additional requirements are needed to correctly send the " +"document to the SAT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" -"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " -"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " -"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " -"agreed in trade agreements." +"You need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` where you received " +"the payment. Because of this, this field cannot be :guilabel:`99 - Por " +"Definir` (To Define)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 +msgid "" +"If you are going to add a bank account to the customer in the " +":guilabel:`Accounting` tab of their contact, it needs to have a valid " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:415 +msgid "" +"The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " +"`_. " +"Usually, the :guilabel:`Bank Account` needs to be 10 or 18 digits for " +"transfers, 16 for credit or debit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:419 +msgid "" +"If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " +"Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " +"automatically once you press :guilabel:`Process Now`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Incoterm on invoice" +msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PDF external Trade" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 -msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" -"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " -"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." +"A payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. Rather, the" +" payment should be separated into multiple payments created using the " +":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +msgid "Invoice cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:433 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " -"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " -"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +"It is possible to cancel the EDI documents sent to the SAT. According to the" +" `Reforma Fiscal 2022 `_, since January 1st 2022, there are two requirements for " +"this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX stock module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:437 msgid "" -"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " -"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " -"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." +"With all cancellation requests, you have to specify a *cancellation reason*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 +msgid "" +"After 24 hours have passed, the client must be asked to accept the " +"cancellation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" -" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " -"Pedimentos number to the corresponding product receptions." +"There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " +"invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " +"and *02 Invoices sent with errors without a relation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Costos en destino" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:444 +msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:446 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when a new invoice needs to " +"substitute the original one, due to an error in any field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 -msgid "" -"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " -"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " -"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." +msgid "Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` of the *old invoice*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:450 msgid "" -"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " -"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " -"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " -"you will find the option to attach the Pedimentos number." +"Paste it into the field :guilabel:`CFDI Origin` of the *new invoice*, " +"followed by a `04|`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 +msgid "Sign the new document." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Customs number" +msgid "Old invoice with CFDI Origin." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "" -"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " -"the correct number with the transfer(s)." +"Go back to the *old invoice*, the field :guilabel:`Substituted By` should " +"appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +msgid "Click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 +msgid "" +"As if it were a regular invoice, a blue field then appears on the invoice. " +"Click :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:460 +msgid "" +"The invoice status is moved to :guilabel:`Cancelled` and you receive a " +"confirmation in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 01 properly canceled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." +"Now, the invoice should be canceled in the SAT too. You can confirm that " +"this was done correctly by pressing :guilabel:`Retry` in the SAT status " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 -msgid "Payment Terms" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" -"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " -"Mexican localization, this means that if you go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " -"find the default list in Odoo." +"If the document was canceled after 24 hours, it is possible that the client " +"must be asked to accept the cancellation in their \"Buzón Tributario\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment terms" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 +msgid "" +"The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " +"relation to the method 04 reason for cancellation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:477 +msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" -"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " -"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " -"be based on the due date of the invoice)." +"This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an " +"error in any field and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 -msgid "PPD Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 msgid "" -"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " -"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " -"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " -"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " -"will be PPDo PUE)." +"For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 -msgid "PUE" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 02 properly canceled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:488 msgid "" -"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " -"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " -"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " -"falling within the current month)." +"As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should " +"detect automatically that the cancellation reason is 02." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"Odoo has certain limitations to canceling invoices in the SAT: The reasons " +"03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " +"related to a global invoice*) are not currently supported by Odoo. For this," +" you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server " +"Action*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payment cancellations" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" -"`According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " -"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" -" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " -"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." +"It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " +"payment and select :guilabel:`Request EDI Cancellation`. As with invoices, a" +" blue button will appear. Select :guilabel:`Process now`, and the document " +"will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press " +":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +msgid "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:508 msgid "" -"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " -"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " -"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " -"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " -"invoice date and the due date as parameters." +"Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " +"the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal " +"folio." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment policy" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:512 +msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 -msgid "" -"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " -"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " -"Account Number and CLABE." +msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact bank account" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +msgid "" +"If the customer you are selling goods or services to does not require an " +"invoice, a *CFDI to Public* has to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +msgid "" +"However, if you use the name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will be " +"triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices " +"with that specific name needs additional fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 -msgid "Register PPD Payments" +msgid "" +"Odoo currently does not support this. So for a *CFDI to Public* to be " +"created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN " +"GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:526 msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " -"Complement (XML) will be generated with its details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 -msgid "" -"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" -" invoice will be paid and with its payment associated." +"In addition to this, the zip code of your company, and the generic " +":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` " +"of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payments" +msgid "CFDI to Public Error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "" -"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" -" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " -"Account (this last one must be created within the contact associated with " -"the invoice)." +"The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " +"companies, it is possible to send and receive invoices and payments in " +"different currencies. To do this, you can enable the use of " +":doc:`multicurrency " +"`. And select " +":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:541 +msgid "" +"This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate " +"and the total amount both in the foreign currency and in MXN." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" -"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " -"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " -"effectively validated when it is bank reconciled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." +"It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment created" +msgid "Multi-currency configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +msgid "" +"The only currencies that automatically update their exchange rate daily are " +"USD, EUR, GBP, and JPY." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 +msgid "Down payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:557 msgid "" -"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" -" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " -"stamped payment complement can be created." +"There can be cases where you receive a payment in advance from a customer, " +"that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " +"it is required to properly link invoices to each other with the " +":guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:561 msgid "" -"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " -"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " -"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " -"correctly generated." +"It is necessary to have the :doc:`Sales ` app " +"installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 -msgid "" -"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " -"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" -" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 -msgid "Register PUE Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " -"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " -"necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment created" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 -msgid "" -"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 -msgid "Down Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 -msgid "" -"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " -"client to later be applied to an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " +"`Anticipo` and configure it: the :guilabel:`Product Type` must be " +":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 " +"Servicios de facturación`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:571 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " +"Payments` and add the product as the default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +msgid "" +"Create a sales order with the total amount, and create a down payment " +"(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " +":guilabel:`Register the Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +msgid "" +"When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " +"again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard " +"select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down " +"payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +msgid "" +"Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice and paste it " +"into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " +"`07|`. Sign the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:584 +msgid "" +"After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " +":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice and paste it in the " +":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign " +"the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" +" is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " +"find :guilabel:`Outstanding credits` in the credit note, add it as payment. " +"Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`" +" wizard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +msgid "External trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 +msgid "" +"The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " +"values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +msgid "" +"This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such" +" as:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 -msgid "Process to create advance in Mexico" +msgid "The specific address of the receiver and the sender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " +"product" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." +"The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " +"others." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " -"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +"This allows the correct identification of exporters and importers, in " +"addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " -"| Invoice_total, point 2)" +"Since January 1st, 2018, it is a requirement for taxpayers who carry export " +"operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is " +"currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 -msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " +"and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 -msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 -msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" -"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " -"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +"Before installing, make sure first that your business needs to use this " +"feature. Consult your accountant first if needed before doing any " +"modification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:625 +msgid "" +"While the CFDI 4.0 requirements ask you to add a valid zip code in your " +"contact, the external trade complement adds as a mandatory field the " +":guilabel:`City` and the :guilabel:`State`. All three fields must coincide " +"with the `Official SAT Catalog `_ or you will receive an " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +msgid "" +"Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's contract, " +"not in the company itself. You can find your company's contact in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" +" can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in" +" the SAT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment product" +msgid "Optional External Trade Company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" -"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " -"configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 -msgid "" -"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " -"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" -" for a fixed amount)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Applying down payment" +"The contact data for the foreign receiving client must have the following " +"fields completed to avoid errors:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 -msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Confirm down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 -msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment registered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +"The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " +"code and the foreign :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:646 +msgid "" +"The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " +"example: Colombia `123456789-1`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 +msgid "" +"In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " +"goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " +"permanently (:guilabel:`Definitive`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:650 +msgid "" +"If you create this contact based in another from Mexico, make sure that you " +"delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use " +":guilabel:`No Tax Breakdown` either." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Required External Trade Customer fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +msgid "" +"In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced " +"by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"All products involved with external trade must fill four fields, two of them" +" exclusive to this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" -"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " -"order lines without discounting the advance." +"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " +":guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 +msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +msgid "" +"The `correct `_" +" :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:671 +msgid "" +"The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 -msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." +msgid "Required External Trade Product fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" -"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " -"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " -"previous step." +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 -msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +msgid "Invoicing flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"Before creating an invoice, it is important to take into account that " +"external trade invoices require to convert the amounts of your product into " +"USD. Therefore, we need to have :doc:`multicurrency enabled " +"` and activate " +"USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` " +"to run is :guilabel:`Mexican Bank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"With the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` and " +":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter" +" is optional." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 -msgid "" -"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " -"deducting the advances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen folio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 -msgid "" -"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " -"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 -msgid "Add credit note from invoice" +msgid "External Trade Other Info." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" -"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " -"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " -"following images)" +"Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the " +":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creation of a Credit Note" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:701 +msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Matching down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 msgid "" -"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" -" instead of the prefix ``01 | XXX``" +"A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " +"and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 -msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Post credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706 msgid "" -"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " -"this is added at the bottom below the amount owed." +"On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " +"transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " +"to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, " +"is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +msgid "" +"Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can " +"process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment applied" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:713 +msgid "" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " +":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:717 +msgid "" +"In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:722 +msgid "" +"Odoo does not support Carta Porte type \"I\" (Ingreso), air, or marine " +"transport. Consult your accountant first if this feature is needed before " +"doing any modifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:728 +msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:730 +msgid "" +"**No Federal Highways**: It is used when the *Distance to Destination* is " +"`less than 30 KM " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 +msgid "" +"**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds" +" 30 KM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:734 +msgid "" +"Other than the standard requirements of regular invoicing (The RFC of the " +"customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no " +"external configuration is needed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" -"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " -"the sale." +"For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " +"contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " +"the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Residual amount payment" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" -"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" -" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +"Like with the external trade feature, the address in both your company and " +"your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must " +"coincide with the `Official SAT Catalog `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:748 +msgid "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "XML down payment" +msgid "Delivery Guide Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 -msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 msgid "" -"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " -"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " -"payments period." +"The origin address used for the delivery guide is set in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " +"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can " +"change it according to your correct warehouse address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 -msgid "Create a credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" -"To configure the discount for advance payment, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" -" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " -"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " -"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" -" type if necessary (in this example 30 days)." +"Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " +"found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " +"you add all the information related to the vehicle used for the delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment term" +msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767 msgid "" -"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" -" created previously." +"In the :guilabel:`Intermediaries` section, you need to add the operator of " +"the vehicle. The only mandatory fields for this contact are the " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Operator Licence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +msgid "" +"Like with regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " +"category`. In addition to this, there are two extra configurations for " +"products involved in delivery guides:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" +" stock movements to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:778 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " +"more than 0." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "discount on invoice" +msgid "Delivery Guide Product Configurations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +msgid "Sales and inventory flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 msgid "" -"Register the payment within the days in which the application of the " -"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " -"of the Sales Invoice." +"To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " +"order. This generates a :guilabel:`Delivery` smart button. Press it and " +":guilabel:`Validate` the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:789 msgid "" -"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " -"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " -"does not correspond - the one related to the discount." +"After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer and " +"select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " +"Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:793 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" +" save the transfer and then press :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " +"resulting XML can be found in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 +msgid "" +"Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " +":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " +"be sent to the government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:800 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`Federal Transport`, the tab " +":guilabel:`MX EDI` appears. In there, write a value in :guilabel:`Distance " +"to Destination (KM)` bigger than `0`, and select the :guilabel:`Vehicle " +"Setup` used for this delivery." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "See discount payment" +msgid "Delivery Guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Mote to draft payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel payment" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 +msgid "Dangerous hazards" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" -"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" -" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " -"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " -"Note**." +"Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " +"`official SAT catalog " +"`_" +" as dangerous hazards. These categories need additional considerations when " +"creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reason of credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 -msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Total credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 -msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note for discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 -msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 -msgid "Before 72 Hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:815 msgid "" -"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " -"less than 72 hours follow the steps below." +"In the product, the fields :guilabel:`Hazardous Material Designation Code " +"(MX)` and :guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the " +"correct code from the |SAT| catalog." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 -msgid "Request Cancellation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:818 +msgid "" +"In the vehicle setup, the data from the :guilabel:`Environment Insurer` and " +":guilabel:`Environment Insurance Policy` has to be filed too." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel within 72 hours" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Delivery Guide environment required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 +msgid "" +"After this, continue with the regular process to create a delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +msgid "Customs numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 +msgid "" +"A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " +"certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " +"paid, for the import/export of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:832 +msgid "" +"According to the `Annex 20 " +"`_ of CFDI" +" 4.0, in documents where the invoiced goods come from a first-hand import " +"operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all " +"lines of products involved with the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:836 +msgid "" +"For this, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` has to be installed, in" +" addition to the :doc:`Inventory " +"`, :doc:`Purchase " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +msgid "" +"Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " +"directly related to importing goods, while the external trade complement is " +"related to exporting. Consult your accountant first if this feature is " +"needed before doing any modifications." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgid "" +"In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " +"uses :doc:`landed costs " +"`." +" Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 -msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:854 +msgid "" +"First, a *service*-type product called `Pedimento` has to be created. In the" +" :guilabel:`Purchase` tab, check :guilabel:`Is a Landed Cost` and select a " +":guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Invoice to draft" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:857 +msgid "" +"After this, we need to configure the *storable products* that holds the " +"customs numbers. We need to make sure that the product category has the " +"following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 -msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:860 +msgid "" +":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel journal entry" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:861 +msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 -msgid "After 72 Hours" +msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" -"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " -"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" -" the following steps must be followed." +":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 -msgid "" -"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " -"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" -" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " -"changes to *To Cancel*)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Storable products configurations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 -msgid "" -"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" -" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " -"*Cancel entry*." +msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" -"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " -"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " -"canceled in Odoo." +"Create a :guilabel:`Purchase Order`, and confirm the order. This should " +"trigger a :guilabel:`Receipt` smart button. Validate the receipt too." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel after 72 hours" +msgid "Customs Number Purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" -"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " -"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" -" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" -" Recipient approves the cancellation in the SAT." +"Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and create " +"a new record. Add the transfer that you just created, and both the product " +"`Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:882 +msgid "" +"Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." +" Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " +"customs number assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:886 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check estado del PAC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 -msgid "" -"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " -"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " -"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " -"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgid "Customs number Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" -"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " -"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " -"(*cancel entry*)." +"Now, create a sales order and confirm it. This should trigger a " +":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +msgid "" +"Finally, create an invoice from the sales order and confirm it. The invoice " +"line related to your product has a customs number in it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC scheduled action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 -msgid "Cancel Paid Invoices" +msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 +msgid "Electronic accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 msgid "" -"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" -" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " -"original invoice." +"For Mexico, `Electronic Accounting " +"`_ refers to the obligation to keep accounting records and " +"entries through electronic means and to enter accounting information on a " +"monthly basis through the SAT's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel paid invoice" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +msgid "It consists of three main XML files:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Credit note to cancel" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +msgid "" +"The updated list of the chart of accounts that you are currently using." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:912 +msgid "" +"A monthly trial balance, plus a closing entry report also known as *Trial " +"Balance Month 13*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 -msgid "Problem" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +msgid "" +"Either optional or for a compulsory audit, an export of the journal entries " +"in your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +msgid "" +"The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de " +"Contabilidad Electrónica 1.3 " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" -"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " -"income has already been declared in Financial Reports and to the government." -" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " -"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " -"problem because the income was already declared in the previous month." +"In addition to this, you can generate the `DIOT " +"`_: A report of vendor's " +"journal entries that involves IVA taxes that can be exported in :file:`.txt`" +" file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" -"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " -"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " -"information." +"In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " +":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " +":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` have to be installed, as well as the " +":doc:`Accounting `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 -msgid "Invoice to be canceled" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:929 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +msgid "" +"The specific characteristics and obligations of the reports that you send " +"might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" +" before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 -msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous BS" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 +msgid "Catálogo de cuentas (chart of accounts)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" -"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " -"like this after canceling:" +"The :doc:`chart of accounts " +"` in México " +"follows a specific pattern based in SAT's `Código agrupador de cuentas " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "AR in BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 -msgid "Solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +"You can create any account as long as it respects |SAT|'s encoding group, " +"This pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" -"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +"When you create a new account in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Chart of Accounts`, if you follow this pattern, you get " +"the correct grouping code in :guilabel:`Tags`, and your account appears in " +"the COA report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" -"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " -"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " -"accounting period." +"Once you created all your accounts, and made sure that you put the correct " +":guilabel:`Tags` in them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing fiscal period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " +"`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:959 +msgid "" +"Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 +msgid "Balanza de comprobación (trial balance)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 -msgid "Cancel invoice in the SAT" +msgid "" +"The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " +"your accounts, provided that you added their correct encoding group." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:968 msgid "" -"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," -" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " -"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +"This report can be generated monthly, and an XML file version is created if " +"you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you " +"want to download beforehand." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel in SAT" +msgid "Trial Balance Report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" +msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" -"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " -"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " -"created manually." +"An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " +"any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" -"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" -" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " -"**Other Income**)." +"In order to be able to generate this XML document, you have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Miscellaneous --> Journal " +"Entries` and create a new document. Here, you can add all amounts that you " +"want to modify, and you can balance the debit and/or credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Manual reversal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:985 +msgid "" +"After this is done, press :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " +"found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the " +"additions of the journal entry." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reconcile open invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Open invoice paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" -"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " -"balances." +"You can generate the XML file by pressing the button :guilabel:`SAT (XML)`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "New BS" +msgid "Trial Balance Month 13 Setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Up to date BS" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +msgid "Pólizas (general ledger)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 -msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:997 msgid "" -"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " -"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " -"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " -"performing this action)." +"By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Because Odoo " +"automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " +"and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's " +"audits or tax refunds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1001 +msgid "" +"This XML file is created in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Audit Reports --> General Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1005 +msgid "" +"You can filter by period or by journal, according to your current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1007 +msgid "" +"After you press :guilabel:`XML (Polizas)`, a wizard appears. In here, you " +"can select between four types of :guilabel:`Export type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 +msgid "" +"For :guilabel:`Tax audit` or :guilabel:`Audit certification`, you need to " +"write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT| for " +":guilabel:`Return of goods` or :guilabel:`Compensation`, you need to write " +"your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Scheduled action PAC status" +msgid "Types of Polizas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Execute server action" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1018 +msgid "" +"If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " +":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " +"Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1024 +msgid "" +"The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" +" Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " +"with the |SAT|, where we give the current status of our creditable and non-" +"creditable payments, withholdings and refunds of VAT from your vendor bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 -msgid "Electronic Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 -msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" +msgid "" +"Unlike other reports, this is uploaded to a software provided by the |SAT| " +"that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of your " +"transactions in a :file:`.txt` file that you can upload to the form, " +"avoiding direct capture of this data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 -msgid "DIOT report." +msgid "" +"This file contains the total amount of your payments registered in vendor " +"bills, broken down into the corresponding types of IVA. The :guilabel:`VAT` " +"and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" -"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " -"available in the context of accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 -msgid "" -"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " -"Reporting --> Mexico`" +"To get the report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico " +"--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits " +"you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX reports" +msgid "DIOT Example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1045 msgid "" -"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " -":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" -" **Export for SAT (XML)**." +"You need to fill the field :guilabel:`L10N Mx Type of Operation` in the " +":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" +" errors. Make sure that your foreign customers have their country set up for" +" :guilabel:`L10N Mx Nationality` to appear automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 -msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 -msgid "" -"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" -" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 -msgid "" -"Example to add an Account for a new Bank account go to " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " -"create a new account in the «Create» button and try to create an account " -"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" -" an automatically configured label, the configured labels are the ones " -"chosen to be used in the COA in XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 -msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 -msgid "" -"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " -"`_" -" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " -"SAT**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 -msgid "" -"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" -" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" -" a country in your database), it will have the most common labels by " -"default. If the tag you need is not created, you can create it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 -msgid "Trial Balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 -msgid "" -"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " -"once you have correctly configured your COA, you can go to " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " -"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " -"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 -msgid "" -"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " -"normal Odoo Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 -msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 -msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 -msgid "" -"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " -"that we should not neglect what we present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 -msgid "" -"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " -"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " -"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " -"with our suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 -msgid "" -"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " -"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " -"DIOT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 -msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 -msgid "" -"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " -"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" -" website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 -msgid "" -"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " -"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " -"suppliers, by February we must present the information relevant to said " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 -msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 -msgid "" -"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " -"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" -" it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 -msgid "" -"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " -"after having made up to 500 registrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 -msgid "" -"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" -" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " -"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" -" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " -"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " -"USB." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 -msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 -msgid "" -"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " -"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " -"according to the SAT site it is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 -msgid "" -"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " -"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " -"files have the necessary structure for their application and import into the" -" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " -"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " -"integration for the presentation in time and form to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 -msgid "" -"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " -"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " -"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " -"Third Parties." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 -msgid "" -"`official information " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 -msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 -msgid "" -"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " -"preceding month or leave the current month if it suits you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 -msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 -msgid "" -"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " -"the necessary steps to declare it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 -msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 -msgid "" -"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " -"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " -"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" -" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " -"your providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 -msgid "" -"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " -"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " -"taxes are already configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 -msgid "" -"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" -" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " -"following the standard Odoo procedure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 -msgid "" -"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " -"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 -msgid "" -"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " -"paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 -msgid "" -"If some of these considerations are not taken into account, a message like " -"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" -" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " -"to use this report not only for exporting your legal information. " -"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " -"auditory process to see that all your partners are configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 -msgid "" -"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" -" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" -" and accurate:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 -msgid "" -"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " -"end of the year and confirm that the closing book balances match the " -"balances on your bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 -msgid "" -"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 -msgid "" -"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" -" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 -msgid "" -"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " -"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 -msgid "" -"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " -"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" -" and fixed assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 -msgid "" -"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " -"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " -"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" -" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" -" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 -msgid "" -"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " -"and do some Journal Entries for:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 -msgid "" -"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " -"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " -"reports**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 -msgid "" -"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " -"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" -" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 -msgid "" -"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " -"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" -" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " -"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " -"books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 -msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 -msgid "" -"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " -"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " -"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " -"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 -msgid "" -"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" -" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " -"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " -"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " -"account balances will all be 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 -msgid "" -"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " -"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " -"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 -msgid "" -"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " -"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " -"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 -msgid "" -"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " -"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " -"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " -"Trial Balance won't be correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 -msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 -msgid "" -"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " -"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " -"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " -"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " -"balance 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 -msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 -msgid "" -"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" -" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " -"install it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 -msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 -msgid "" -"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " -"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." -" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " -"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" -" without having to manually create this information every day in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 -msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 -msgid "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 -msgid "" -"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " -"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " -"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :ref:`developer mode ` enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 -msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 -msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 -msgid "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 -msgid "Open any company you have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 -msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 -msgid "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 -msgid "If you see an error like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 -msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 -msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 -msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 -msgid "**Error messages**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 -msgid "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " -"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" -" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " -"which is the kind of business your company does related to SAT list of " -"possible values, another option can be that you forgot to follow the " -"considerations about fiscal positions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 -msgid "" -"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " -"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" -" 601, it will look like the picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 -msgid "" -"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " -"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 -msgid "**Error message**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 -msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 -msgid "" -"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " -"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " -"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" -" this section: :ref:`mx-legal-info`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 -msgid "" -"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " -"Mexico, please correct it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 -msgid "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 -msgid "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 -msgid "" -"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" -" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" -" the **Factor Type** field set to *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 -msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE209``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 -msgid "" -"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " -"01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 -msgid "Glossary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 -msgid "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " -"Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 -msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 -msgid "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 -msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 -msgid "" -"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " -"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " -"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 -msgid "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " -"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " -"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" -" by hyphens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 -msgid "" -"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " -"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " -"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " -"your clients, you must be in this database." +msgid "DIOT Example contact." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holandia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:6 msgid "XAF Export" @@ -25115,7 +24811,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:3 msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Peru" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 msgid "" @@ -25212,7 +24908,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 msgid "Accounting Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia księgowości" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "" @@ -25342,11 +25038,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "EUR" -msgstr "" +msgstr "EUR" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "5000" @@ -25588,7 +25284,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" -msgstr "" +msgstr "Użyj dokumentów" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 msgid "" @@ -25600,7 +25296,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" -msgstr "" +msgstr "Elektroniczna wymiana danych" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" @@ -25647,7 +25343,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura klienta" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" @@ -25802,7 +25498,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" -msgstr "" +msgstr "Kredyty IAP" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 msgid "" @@ -26018,7 +25714,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18 msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Arabia Saudyjska - Księgowość" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:19 msgid "`l10n_sa`" @@ -26170,10 +25866,6 @@ msgid "" "(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 -msgid "Sales journals" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 msgid "" "Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " @@ -26274,7 +25966,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Hiszpania" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:6 msgid "Spanish Chart of Accounts" @@ -26335,7 +26027,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Szwajcaria" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:6 msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" @@ -26675,7 +26367,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:10 msgid "" @@ -26763,7 +26455,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:55 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa konta" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:57 msgid "102011" @@ -26783,7 +26475,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:64 msgid "Payables" -msgstr "" +msgstr "Zobowiązania" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:66 msgid "101004" @@ -26795,7 +26487,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:70 msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Gotówka" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:72 msgid "100001" @@ -26803,7 +26495,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:73 msgid "Liquidity Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transfer płynności" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:75 msgid "101002" @@ -26815,7 +26507,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:79 msgid "Outstanding Payments" -msgstr "" +msgstr "Nieuzgodnione płatności" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:81 msgid "104041" @@ -26839,7 +26531,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:88 msgid "Bank Suspense Account" -msgstr "" +msgstr "Bankowy rachunek przejściowy" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:90 msgid "201017" @@ -26871,7 +26563,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:100 msgid "Undistributed Profits/Losses" -msgstr "" +msgstr "Niepodzielone zyski/straty" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:102 msgid "400003" @@ -26879,7 +26571,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:103 msgid "Basic Salary" -msgstr "" +msgstr "Wynagrodzenie podstawowe" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:105 msgid "400004" @@ -26951,7 +26643,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Wynagrodzenie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:152 msgid "" @@ -27078,7 +26770,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Zjednoczone Królestwo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:8 msgid "" @@ -27221,68 +26913,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -27365,7 +27061,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 @@ -27584,7 +27280,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:209 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Korekty" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 msgid "" @@ -27680,7 +27376,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:276 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Kraje" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:278 msgid "" @@ -27792,7 +27488,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" -msgstr "" +msgstr "Adyen" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:5 msgid "" @@ -27821,7 +27517,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr "" @@ -28041,7 +27737,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:3 msgid "Alipay" -msgstr "" +msgstr "Alipay" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:5 msgid "" @@ -28097,7 +27793,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 msgid "Authorize.Net" -msgstr "" +msgstr "Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" @@ -28415,7 +28111,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" -msgstr "" +msgstr "Buckaroo" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:5 msgid "" @@ -28459,7 +28155,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:37 msgid "Secret Key" -msgstr "" +msgstr "Sekretny klucz" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:39 msgid "" @@ -28476,7 +28172,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:3 msgid "Mollie" -msgstr "" +msgstr "Mollie" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:5 msgid "" @@ -28518,7 +28214,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:3 msgid "Ogone" -msgstr "" +msgstr "Ogone" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:5 msgid "" @@ -28729,7 +28425,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 msgid "PayPal" -msgstr "" +msgstr "PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 msgid "" @@ -28870,7 +28566,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:96 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnienia" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:98 msgid "" @@ -29042,7 +28738,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 msgid "" @@ -29276,20 +28972,20 @@ msgid "" "supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers " "--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " "**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you don't have anything to do." +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:130 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." @@ -29387,7 +29083,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "ePodpis" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." @@ -29531,7 +29227,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 msgid "Field Types" -msgstr "" +msgstr "Typy Pól" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 msgid "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po index 0032ee2ab..0e2be58a5 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,16 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Paweł Wodyński , 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Łukasz Grzenkowicz , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" +"Last-Translator: Łukasz Grzenkowicz , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general.rst:3 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Różne" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -152,12 +156,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnienie" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 msgid "" @@ -182,7 +187,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Wymagania" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 msgid "" @@ -315,19 +320,303 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" @@ -346,36 +635,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -386,15 +678,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" @@ -402,7 +694,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -412,7 +704,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -420,26 +712,26 @@ msgid "" "Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -447,16 +739,16 @@ msgid "" "summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnienia" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" @@ -464,7 +756,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -474,13 +766,13 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -488,7 +780,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -496,15 +788,15 @@ msgid "" "configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -515,21 +807,21 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -543,18 +835,18 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " "heading in :menuselection:`Integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -564,7 +856,7 @@ msgstr "" msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -572,7 +864,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" @@ -777,7 +1069,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 msgid "Digest Emails" -msgstr "" +msgstr "Emaile podsumowujące" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 msgid "" @@ -943,7 +1235,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 msgid "Connected Users" -msgstr "" +msgstr "Połączonych użytkowników" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 msgid "`kpi_res_users_connected_value`" @@ -951,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 msgid "Messages Sent" -msgstr "" +msgstr "Wysłane wiadomości" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 msgid "`kpi_mail_message_total_value`" @@ -959,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 msgid "New Leads" -msgstr "" +msgstr "Nowe sygnały" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" @@ -967,7 +1259,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 msgid "Opportunities Won" -msgstr "" +msgstr "Szanse wygrane" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" @@ -975,7 +1267,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 msgid "Open Tasks" -msgstr "" +msgstr "Otwarte zadania" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 msgid "`kpi_project_task_opened_value`" @@ -983,7 +1275,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 msgid "Tickets Closed" -msgstr "" +msgstr "Zgłoszenia zamknięte" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" @@ -991,7 +1283,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 msgid "% of Happiness" -msgstr "" +msgstr "% szczęśliwych" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 msgid "`kpi_livechat_rating_value`" @@ -999,7 +1291,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 msgid "Conversations handled" -msgstr "" +msgstr "Rozmowy przeprowadzone" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" @@ -1007,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "" +msgstr "Czas na odpowiedź (sek.)" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 msgid "`kpi_livechat_response_value`" @@ -1015,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 msgid "All Sales" -msgstr "" +msgstr "Cała sprzedaż" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 msgid "`kpi_all_sale_total_value`" @@ -1023,7 +1315,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 msgid "eCommerce Sales" -msgstr "" +msgstr "Sprzedaż eCommerce" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 msgid "`kpi_website_sale_total_value`" @@ -1031,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "Przychód" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" @@ -1039,7 +1331,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Operacje bankowe i gotówkowe" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" @@ -1047,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 msgid "POS Sales" -msgstr "" +msgstr "Sprzedaż POS" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 msgid "`kpi_pos_total_value`" @@ -1055,7 +1347,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 msgid "New Employees" -msgstr "" +msgstr "Nowi pracownicy" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" @@ -1324,15 +1616,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa tagu" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Cel" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Przykład" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 msgid "v" @@ -1977,484 +2269,930 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgid "Email templates" +msgstr "Szablony wiadomości e-mail" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 msgid "" -"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " -"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " -"to edit code." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 -msgid "Defining a default reply to on your mail template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 msgid "" -"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" -" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " -"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " -"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" -" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " -"a mail composer with possible values to define:" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 -msgid "You can also define them by default on the template:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 +msgid "" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 +msgid "" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 msgid "" -"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " -"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" -" catchall email address to ensure a communication between your customer and " -"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " -"please check :ref:`how to manage inbound messages " -"`." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 msgid "" -"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " -"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " -"pointing to your Odoo database." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" -" defined in the system parameters. More information about this " -":ref:`parameter `." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid "" -"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" -" be the default parameter used to generate all the links." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 msgid "" -"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " -"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " "specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" -" website/company related to the sending of the email/document." +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 msgid "" -"This is not always the case as some Odoo applications have a link " -"established in the database with the website application, meaning that in " -"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " -"generated in the email template will use the domain defined on the " +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " "corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 msgid "" -"A document shared using the documents application will always use the " -"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " -"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " -"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " -"known limitation!" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 msgid "" -"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " -"e-commerce websites have a link established with the website from which the " -"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " -"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 msgid "" -"For more information about how to configure your domains, we invite you to " -"check :doc:`our domain name documentation " -"`." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 msgid "" -"Email templates are automatically translated. Changing the translations " -"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " -"change some of the translations, this can be done." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 msgid "" -"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " -"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " -"break the template, as a result, the template will appear blank." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 msgid "" -"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 -msgid "Click on the edit button, then on the language button" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Edit the language of a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database will " -"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " -"forget to hit the save button to preserve your changes." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 msgid "" -"Translation of the body of the Application template in the different " -"languages installed." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +msgid "Email issues" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 msgid "" -"This document contains an explanation of the most recurring mailing " -"concerns." +"This document contains an explanation of the most recurring emailing issues " +"in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 -msgid "" -"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" -" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " -"responses from my customers in the database)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:8 msgid "Outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 -msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:13 +msgid "Email is not sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:15 msgid "" -"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " -"envelope next to the date and time of the message." +"The first indicator showing that an email has not been sent is the presence " +"of a red :guilabel:`✉️ (envelope)` icon, next to the date and time of the " +"message, located in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgid "Red envelope icon displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:22 +msgid "" +"Unsent emails also appear in the Odoo email queue. In :ref:`developer mode " +"`, the email queue can be accessed by going to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`. " +"Unsent emails appear in turquoise, while sent emails appear in grey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:27 msgid "Common error messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 -msgid "You reached your daily limit:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:32 +msgid "Daily limit reached" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:38 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" -" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," -" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " -"blacklisted." +" be daily, hourly, or sometimes, per minute. This is the same for Odoo, " +"which limits a customer's sending to prevent Odoo's email servers from being" +" blacklisted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:42 msgid "Here are the default limits for new databases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 msgid "" -"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " -"subscription," +"**200 emails per day** for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgid "**20 emails per day** for one-app free databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 +msgid "**50 emails per day** for trial databases." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 msgid "" -"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +"In the case of migration, the daily limit might be reset to 50 emails per " +"day." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 -msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgid "If the daily limit is reached:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 msgid "" -"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " -"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +"Contact the Odoo support team, who may increase the daily limit depending on" +" the following factors:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 -msgid "How many users in your database," +msgid "How many users are in the database?" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 -msgid "Which apps are installed," +msgid "Which apps are installed?" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 msgid "" -"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " -"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" -" recipient. You can contact the `support `_." +"The bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"emails because they were returned by a mail server on its way to the final " +"recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" -"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " -"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " -"`)," +"Use an external outgoing email server to be independent of Odoo's mail limit" +" (refer to the corresponding :doc:`email documentation " +"`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 msgid "" -"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " -":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +"Wait until 11 PM (UTC) for the daily limit to reset, and retry sending the " +"email. In :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`, then " +"click the :guilabel:`Retry` button next to an unsent email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Retry button of an emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:67 msgid "" -"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " -"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" -" daily limit if it notifies someone." +"The daily email limit is comprehensive to the database. By default, any " +"internal message, notification, logged note, etc. counts as an email in the " +"daily limit if it notifies someone via email. This can be mitigated by " +"receiving :ref:`notifications in Odoo " +"`, instead of emails." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 -msgid "" -"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " -"` instead of by emails." +msgid "SMTP error" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 -msgid "SMTP Error" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:75 +msgid "" +"Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages explain why an email " +"wasn't transmitted successfully. :abbr:`SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol)` is a protocol to describe the email structure, and transmits data" +" from messages over the Internet. The error messages generated by email " +"services are helpful tools to diagnose and troubleshoot email problems." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:81 msgid "" -"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " -"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" -" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " -"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" -" troubleshoot email problems." +"This is an example of a 554 SMTP permanent delivery error: `554: delivery " +"error: Sorry, your message to ------@yahoo.com cannot be delivered. This " +"mailbox is disabled (554.30). - mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Below this " +"line is a copy of the message.`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 -msgid "No Error" +msgid "" +"The debug menu can be used to investigate SMTP sending issues from a " +"database. To access the menu, :ref:`developer mode ` must be" +" activated. Once activated, navigate to the :menuselection:`Debug Menu` in " +"the top right of the menu bar (the :guilabel:`🐞 (bug)` icon), " +":menuselection:`Debug Menu --> Manage Messages`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" -"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " -"failed. The different providers implement a personalized policy of the " -"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 -msgid "" -"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " -"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " -"`_ for help in finding a reason." +"The :guilabel:`Manage Messages` menu opens a list of all the messages sent " +"in a particular record. Within each message there is information on sending," +" including the type, and subtype, of the message." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 msgid "" -"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " -"` and/or :ref:`DKIM " -"` configuration." +"Other information includes to whom the message was sent, and whether Odoo " +"received a bounce-back message from an email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 -msgid "Why is my email sent late?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Manage messages menu option on the debug menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:102 msgid "" -"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " -"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " -"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " -"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" -" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " -"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +"A user must be on a view in Odoo that has a chatter in order for the " +":guilabel:`Manage Messages` menu option to appear." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "No error populated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:108 msgid "" -"The emails considered urgent (communication from one person to another one " -"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different email providers implement a personalized policy of " +"bounced emails, and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +msgid "" +"If this is a recurring problem with the same client, or the same domain, do " +"not hesitate to contact `Odoo Support `_ for help" +" in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 +msgid "" +"One of the most common reasons for an email failing to send with no error " +"message is related to :ref:`SPF ` and/or " +":ref:`DKIM ` configuration. Also, check " +"to make sure the `mail.bounce.alias` is defined in the *system parameters*. " +"Access system parameters in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Parameters" +" --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Email is sent late" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "" +"Email campaigns send at a scheduled time, using a delay pre-programed in the" +" database. Odoo uses a delayed task to send emails that are considered \"not" +" urgent\" (newsletter formats, such as: mass mailing, marketing automation, " +"and events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to" +" run automatically at predetermined intervals. Odoo uses that policy in " +"order to avoid cluttering the mail servers and, instead, prioritizes " +"individual communication. This **cron** is called :guilabel:`Mail: Email " +"Queue Manager`, and can be accessed in :ref:`developer mode ` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:140 msgid "" -"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" -" maximum an hour before the campaign is actually sent." +"What is a **cron**? A cron is an action that Odoo runs in the background to " +"execute particular code to complete a task." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 +msgid "" +"By default, the *Mass Mailing cron* runs every 60 minutes. This can be " +"changed to no less than 5 minutes. However, running the action every 5 " +"minutes would bog down the Odoo database (stress the system), so this is not" +" recommended. To edit the mass mailing cron, select the scheduled action " +":guilabel:`Mail: Email Queue Manager`, and proceed to make any necessary " +"adjustments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:149 +msgid "" +"Emails that are considered urgent (communication from one person to another," +" such as sales orders, invoices, purchase orders, etc.) are sent " +"immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:153 msgid "Incoming emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 -msgid "" -"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " -"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " -"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 -msgid "Emails are not received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 -msgid "Depending on the platform you are using:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 -msgid "" -"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " -":file:`~/logs/`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 -msgid "" -"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " -"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " -"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " -"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " -"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " -":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " -"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " -"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " -"through the files." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 -msgid "" -"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" -" contact `Odoo Support `_ , if you have a " -"recurring issue with the same client or domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 -msgid "Get help from support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 -msgid "" -"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " -"possible. Here is a list of what can be helpful:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 -msgid "" -"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " -"containing all the technical information required for an investigation. The " -"documentation of your own email provider might help you on how to get your " -"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" -" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " -"will mainly focus on redundant issues." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 -msgid "`Gmail documentation `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 msgid "" -"`Outlook documentation `_" +"When there is an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication, per se, in Odoo. It is the sending email client, who tries to " +"contact a database, that will get a bounce-back message (most of the time a " +":guilabel:`550: mailbox unavailable` error message)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "Email is not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "" -"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " -"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +"The steps that should be taken depend on the Odoo platform where the " +"database is hosted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 -msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 -msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "" -"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " -"forwarded ?" +"**Odoo.sh** users can find their live logs on the folder :file:`~/logs/`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 -msgid "Providing answers to the following questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" -"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " -"exactly?" +"Logs are a stored collection of all the tasks completed in a database. They " +"are a text-only representation, complete with timestamps of every action " +"taken on the Odoo database. This can be helpful to track emails leaving the " +"database. Failure to send can also be seen by logs that indicate that the " +"message tried to send repeatedly. Logs will show every action to the email " +"servers from the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (accessed by the command line or on the Odoo.sh " +"dashboard) of an Odoo.sh database contains a list of files containing the " +"logs of the database. The log files are created everyday at 5:00 AM (UTC)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:177 +msgid "" +"The two most recent days (today and yesterday) are not compressed, while the" +" older ones are, in order to save space. The naming of the files for today " +"and yesterday are respectively: :file:`odoo.log` and :file:`odoo.log.1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:181 +msgid "" +"For the following days, they are named with their dates, and then " +"compressed. Use the command :command:`grep` and :command:`zgrep` (for the " +"compressed ones) to search through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:185 +msgid "" +"For more information on logs and how to access them via the Odoo.sh " +"dashboard, see :ref:`this administration documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:188 +msgid "" +"For more information on accessing logs via the command line visit :ref:`this" +" developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:191 +msgid "" +"**Odoo Online** users won't have access to the logs. However `Odoo Support " +"`_ can be contacted if there is a recurring issue" +" with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:196 +msgid "Get help from Odoo support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:198 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful when reaching out to the " +"Odoo Support team about an issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:201 +msgid "" +"Send a copy of the email headers. The `.EML` file (or **headers**) of the " +"email is the file format containing all the technical information required " +"for an investigation. The documentation from the email provider might " +"explain how to access the EML file/header files. Once the headers of the " +"email are obtained, adding it into the Odoo Support ticket is the most " +"efficient way for the Odoo Support team to investigate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:208 +msgid "" +"`Gmail documentation on headers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:209 +msgid "" +"`Outlook documentation on headers `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:212 +msgid "" +"Explain the exact flow that is being followed to normally receive those " +"emails in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:215 +msgid "Is this a notification message from a reply being received in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:216 +msgid "Is this a message being sent from the Odoo database?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:217 +msgid "" +"Is there an incoming email server being used, or is the email somehow being " +"redirected?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:218 +msgid "Is there an example of an email that has been correctly forwarded?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:220 +msgid "Provide answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:222 +msgid "" +"Is it a generic issue, or is it specific to a use case? If specific to a use" +" case, which one exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:224 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " -"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"email should reach the Odoo database, and display the :ref:`red envelope " "`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:228 +msgid "" +"The bounce system parameter needs to be set in the technical settings in " +"order for the database to correctly receive bounce messages. To access this " +"setting, go to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Parameters --> System Parameters`. Then select the parameter name " +":guilabel:`mail.bounce.alias` and set the value to `bounce` if it isn't " +"already set." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" @@ -3277,7 +4015,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupy" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:14 msgid "" @@ -3379,7 +4117,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmy" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 msgid "" @@ -3517,7 +4255,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcje międzyfirmowe" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 msgid "" @@ -3925,7 +4663,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 msgid "Multi Companies" -msgstr "" +msgstr "Wielofirmowość" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 msgid "" @@ -3995,7 +4733,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "zgłoszenia" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 msgid "signatures" @@ -4003,7 +4741,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 msgid "subscriptions" -msgstr "" +msgstr "subskrypcje" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23 msgid "" @@ -4101,7 +4839,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Zależności" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 msgid "" @@ -4330,7 +5068,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzenie" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 msgid "" @@ -4469,7 +5207,7 @@ msgid "" "the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -4477,92 +5215,92 @@ msgid "" "configuration procedure below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " "you will see it in the top right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " "and refer to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" " Odoo and in OnSIP)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -4570,35 +5308,35 @@ msgid "" "incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -4606,11 +5344,12 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 678b0601f..dd50cf6d1 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,17 +6,19 @@ # Translators: # Mariusz, 2023 # Piotr Strębski , 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 +# Paweł Wodyński , 2023 +# Tadeusz Karpiński , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Magazynowanie" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 msgid "" @@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Przegląd" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 msgid "" @@ -503,7 +505,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Miejsce" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 msgid "(414)(\\\\d{13})" @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Przyjęcia" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Wydania" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcia wewnątrzmagazynowe" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" @@ -1297,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:3 msgid "Set up your barcode scanner" @@ -1459,7 +1460,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5 msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie magazynem " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 @@ -1818,6 +1819,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:115 msgid "" "Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" "down menu, and select the desired month." @@ -1908,55 +1910,191 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 msgid "" -"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " -"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " -"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " -"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +"For most companies, warehouse stock only needs to be counted once a year. " +"This is why, by default, after making an *inventory adjustment* in Odoo, the" +" scheduled date for the next inventory count is set for the 31st of December" +" of the current year." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:9 msgid "" -"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " -"counting more often at key locations." +"However, for some businesses, it's crucial to have an accurate inventory " +"count at all times. These companies use *cycle counts* to keep critical " +"stock levels accurate. Cycle counting is a method by which companies count " +"their inventory more often in certain *locations*, to ensure that their " +"physical inventory counts match their inventory records." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:15 +msgid "Activate storage locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:17 msgid "" -"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " -"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " -"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting." +"In Odoo, cycle counts are location-based. Therefore, the *storage locations*" +" feature needs to be enabled before performing a cycle count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:20 +msgid "" +"To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` " +"section. Then, click the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations`. " +"Click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." +msgid "Enabled storage locations setting in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 -msgid "Change the inventory frequency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 -msgid "" -"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " -"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:29 +msgid "Change inventory count frequency by location" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 msgid "" -"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " -"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " -"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " -"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" -" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " -"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " -"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +"Now that the storage locations setting is enabled, the inventory count " +"frequency can be changed for specific locations created in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:34 +msgid "" +"To view and edit locations, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Locations`. This reveals a :guilabel:`Locations` page " +"containing every location currently created and listed in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:38 +msgid "" +"From this page, click into a location to reveal the settings and " +"configuration page for that location. Click :guilabel:`Edit` to edit the " +"location settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:41 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Cyclic Inventory` section, locate the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, which should be set to `0` (if" +" this location has not been edited previously). In this field, change the " +"value to whichever number of days is desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Edit a location to change the inventory frequency." +msgid "Location frequency setting on location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:50 +msgid "" +"A location that needs an inventory count every 30 days should have the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value set to `30`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:53 +msgid "" +"Once the frequency has been changed to the desired number of days, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Now, once an inventory adjustment is " +"applied to this location, the next scheduled count date is automatically " +"set, based on the value entered into the :guilabel:`Inventory Frequency " +"(Days)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:59 +msgid "Count inventory by location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:61 +msgid "" +"To perform a cycle count for a specific location in the warehouse, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`. " +"This reveals an :guilabel:`Inventory Adjustments` page containing all " +"products currently in stock, with each product listed on its own line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:66 +msgid "" +"From this page, the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` buttons (at" +" the top of the page, under the :guilabel:`Search...` bar), can be used to " +"select specific locations and perform inventory counts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:74 +msgid "" +"To select a specific location and view all products within that location, " +"click :guilabel:`Group By`, then click :guilabel:`Add Custom Group` to " +"reveal a new drop-down menu to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:77 +msgid "" +"Click :guilabel:`Location` from the drop-down menu, then click " +":guilabel:`Apply`. The page now displays condensed drop-down menus of each " +"location in the warehouse that has products in stock, and a cycle count can " +"be performed for all products in that location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:82 +msgid "" +"In large warehouses with multiple locations and a high volume of products, " +"it might be easier to search for the specific location desired. To do this, " +"from the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, click :guilabel:`Filters`. " +"Then, click :guilabel:`Add Custom Filter` to reveal a new menu to the right." +" Click this menu to reveal three drop-downs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:87 +msgid "" +"For the first field, click and select :guilabel:`Location` from the drop-" +"down. For the second field, leave the :guilabel:`contains` value as is. For " +"the third field, type in the name of the location that is being searched " +"for. Click :guilabel:`Apply` for that location to appear on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Applied filters and group by on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:97 +msgid "Change full inventory count frequency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:99 +msgid "" +"While cycle counts are typically performed per location, the scheduled date " +"for full inventory counts of everything in-stock in the warehouse can also " +"be manually changed to push the date up sooner than the date listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:103 +msgid "" +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting " +"field, which includes a drop-down that is set to `31` :guilabel:`December` " +"by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Frequency field in inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:112 +msgid "" +"To change the day, click the `31`, and change it to a day within the range " +"`1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:118 +msgid "" +"Once all changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:121 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 @@ -1969,7 +2107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzenie" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "" @@ -3531,7 +3669,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" -msgstr "" +msgstr "Różne operacje" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:3 msgid "Process Batch Transfers" @@ -4034,7 +4172,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" -msgstr "" +msgstr "Planowanie" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:3 msgid "How is the Scheduled Delivery Date Computed" @@ -4164,7 +4302,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:91 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Czas dostawy do klienta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 msgid "" @@ -4189,7 +4327,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:180 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:217 msgid "Security Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Czas realizacji zabezpieczeń" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 msgid "" @@ -4324,7 +4462,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:201 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Czas wyprodukowania" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 msgid "" @@ -5398,7 +5536,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" -msgstr "" +msgstr "Uzupełnianie zapasów" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" @@ -5458,7 +5596,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostki Miary" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" @@ -5545,7 +5683,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Paczki" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" @@ -5710,7 +5848,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" -msgstr "" +msgstr "Opakowania" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" @@ -6917,7 +7055,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 msgid "Receive goods directly (1 step)" -msgstr "" +msgstr "Przyjmij towary bezpośrednio (1 krok)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 @@ -7000,7 +7138,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 msgid "Deliver goods directly (1 step)" -msgstr "" +msgstr "Dostarcz towary bezpośrednio (1 krok)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 msgid "" @@ -7533,7 +7671,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Magazyny" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 msgid "Create a second warehouse" @@ -9071,7 +9209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:223 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguły" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:225 msgid "" @@ -9996,7 +10134,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Dostawa" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5 msgid "Shipping Operations" @@ -10840,7 +10978,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:130 msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Dostawa" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:90 msgid "You can add or change the delivery method on the delivery itself." @@ -11176,7 +11314,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Produkcja" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 msgid "" @@ -11196,7 +11334,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Konserwacja" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 msgid "Add new equipment" @@ -11739,6 +11877,330 @@ msgid "" "assemblies." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "" @@ -11807,7 +12269,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola jakości" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:5 msgid "" @@ -12249,7 +12711,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "Wycena Magazynów" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:81 msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" @@ -12261,7 +12723,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 msgid "With:" -msgstr "" +msgstr "Z:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;" @@ -12310,7 +12772,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" -msgstr "" +msgstr "Śledzenie" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:116 msgid "" @@ -12402,7 +12864,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:198 msgid "Manual Replenishment" -msgstr "" +msgstr "Ręczne uzupełnianie" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:200 msgid "You can also choose to replenish your subcontractors manually." @@ -13411,7 +13873,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Zakup" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 msgid "" @@ -13426,7 +13888,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:5 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:3 msgid "Analyze the performance of your purchases" @@ -14138,7 +14600,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" -msgstr "" +msgstr "Dopasowanie 3-kierunkowe" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po index 5525b9ca2..5a1308de9 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,17 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2023 +# Wojciech Warczakowski , 2023 +# Tadeusz Karpiński , 2023 +# Karol Rybak , 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing.rst:5 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 msgid "Email marketing" @@ -46,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "Widok listy" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 msgid "" @@ -250,12 +253,26 @@ msgstr "Grupuj wg" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 msgid "" -"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " -"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " -"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " -":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" -"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " -"appropriate results that fit that specific criteria." +"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " +"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " +"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was " +":guilabel:`Sent By`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +msgid "" +"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" +" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" +" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, " +":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +msgid "" +"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " +"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " +"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected " +"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 @@ -263,11 +280,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -281,11 +298,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -295,26 +312,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -322,17 +339,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -340,20 +357,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -361,24 +378,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 msgid "Recipients" msgstr "Odbiorcy" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -389,79 +406,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -469,18 +486,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -493,20 +510,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -515,17 +532,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -540,7 +557,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -550,17 +567,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -569,7 +586,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -581,32 +598,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -618,17 +635,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -642,7 +659,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -651,18 +668,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -676,14 +693,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -691,24 +708,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -716,7 +733,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -728,7 +745,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -738,11 +755,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -751,7 +768,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -759,30 +776,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -790,7 +807,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -798,20 +815,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -820,7 +837,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1108,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Czarna lista" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 msgid "" @@ -1184,7 +1201,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Wydarzenia" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" @@ -2026,7 +2043,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128 msgid "Lead Generation Rules" -msgstr "" +msgstr "Zasady generowania szans" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130 msgid "With Odoo, leads can be generated from events." @@ -2088,7 +2105,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" -msgstr "" +msgstr "Automatyzacja Marketingu" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 @@ -2099,7 +2116,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 msgid "Understanding metrics" @@ -2268,7 +2285,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 msgid "Create a campaign" -msgstr "" +msgstr "Utwórz kampanię" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" @@ -2906,7 +2923,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing SMS" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 @@ -3968,7 +3985,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 msgid "Social Marketing" -msgstr "" +msgstr "Media Społecznościowe" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 msgid "Social marketing campaigns" @@ -4721,7 +4738,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 msgid "Visitors" -msgstr "" +msgstr "Odwiedzający" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 msgid "" @@ -4828,7 +4845,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" -msgstr "" +msgstr "Ankiety" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" @@ -5034,7 +5051,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie warunkowe" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" @@ -5090,7 +5107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Pytania" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" @@ -5148,7 +5165,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" -msgstr "" +msgstr "Ocenianie" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" @@ -5201,7 +5218,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" -msgstr "" +msgstr "Kandydaci" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" @@ -5221,7 +5238,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" -msgstr "" +msgstr "Sesja na żywo" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po index f1acceeaa..97d4ea8ee 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,16 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Tomasz Leppich , 2023 +# Maksym , 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Net Voodooman , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" +"Last-Translator: Net Voodooman , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,12 +27,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity.rst:5 msgid "Productivity" -msgstr "" +msgstr "Produktywność" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendarz" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" @@ -590,11 +594,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" -msgstr "" +msgstr "Dyskusje" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 msgid "Configure ICE servers with Twilio" @@ -736,9 +740,15 @@ msgstr "" msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Przegląd" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Discuss" @@ -996,37 +1006,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" +msgid "Use channels for team communication" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1034,166 +1052,121 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +msgid "Privacy and Members tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +msgid "" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +msgid "" +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +msgid "" +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +msgid "Quick search bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +msgid "" +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 -msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 -msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 -msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 -msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 -msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +msgid "Finding channels" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 -msgid "Quick search bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 -msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 -msgid "Finding channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 -msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 -msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:99 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "" +msgstr "Internet Rzeczy (IoT)" #: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 @@ -1743,10 +1716,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Powód:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 msgid "" @@ -1757,9 +1730,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1838,70 +1811,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -1914,24 +1887,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -1942,11 +1915,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -1956,51 +1929,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2011,18 +1984,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -2031,7 +2004,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" -msgstr "" +msgstr "Wymagania wstępne" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" @@ -2073,7 +2046,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 msgid "A suggested configuration for a point of sale system." @@ -2095,16 +2068,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 msgid "Device Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa Urządzenia" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instrukcje" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Drukarka" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" @@ -2114,7 +2087,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2123,7 +2096,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2136,7 +2109,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skala" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 msgid "" @@ -2357,11 +2330,486 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgid "Epson configuration special case" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " +"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +msgid "" +"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +msgid "" +"However when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" +" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " "blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" @@ -2370,18 +2818,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -2389,11 +2837,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -2402,18 +2850,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -2424,11 +2872,11 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -2439,7 +2887,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Urządzenia" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" @@ -2462,7 +2910,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Połączenie" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" @@ -3157,7 +3605,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Użycie" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 msgid "Show Point of Sale orders to customers" @@ -3250,7 +3698,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Ceny" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." @@ -3722,7 +4170,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 msgid "Studio" -msgstr "" +msgstr "Studio" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 msgid "" @@ -3799,7 +4247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 msgid "Select the model where the automated action should be applied." @@ -3813,7 +4261,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Wyzwalacz" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 msgid "" @@ -3823,7 +4271,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 msgid "On Creation" -msgstr "" +msgstr "Przy tworzeniu" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." @@ -3831,7 +4279,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 msgid "On Update" -msgstr "" +msgstr "Przy zapisie" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 msgid "" @@ -3867,7 +4315,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 msgid "On Creation & Update" -msgstr "" +msgstr "Przy tworzeniu i zapisie" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 msgid "" @@ -3877,7 +4325,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 msgid "On Deletion" -msgstr "" +msgstr "Po usunięciu" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 msgid "The action is triggered when a record is deleted." @@ -3891,7 +4339,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 msgid "Based on Form Modification" -msgstr "" +msgstr "bazujące na formularzu modyfikacji" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 msgid "" @@ -3910,7 +4358,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "" +msgstr "Bazujące na warunku czasu" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 msgid "" @@ -3943,7 +4391,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 msgid "Apply on" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj do" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" @@ -3953,7 +4401,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcja" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 msgid "" @@ -3963,7 +4411,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 msgid "Execute Python Code" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj kod Pythona" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 msgid "" @@ -3980,7 +4428,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 msgid "Create a new Record" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nowy rekord" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 msgid "The action is used to create a new record on any model." @@ -4040,7 +4488,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 msgid "Update the Record" -msgstr "" +msgstr "Uaktualnij rekord" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 msgid "" @@ -4056,7 +4504,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 msgid "Execute several actions" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj wiele akcji" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 msgid "" @@ -4068,7 +4516,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Wyślij e-mail" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 msgid "" @@ -4078,7 +4526,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Dodaj obserwatorów" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." @@ -4086,7 +4534,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 msgid "Create Next Activity" -msgstr "" +msgstr "Utwórz następną czynność" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 msgid "" @@ -4114,7 +4562,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "" +msgstr "Wyślij wiadomość SMS" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 msgid "" @@ -4772,7 +5220,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 msgid "" @@ -4911,7 +5359,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 msgid "Contact details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły kontaktu" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 msgid "" @@ -4931,7 +5379,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 msgid "User assignment" -msgstr "" +msgstr "Przypisanie użytkownika" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 msgid "" @@ -4951,7 +5399,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 msgid "Date & Calendar" -msgstr "" +msgstr "Data i kalendarz" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 msgid "" @@ -4963,7 +5411,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 msgid "Date range & Gantt" -msgstr "" +msgstr "Zakres dat i Gantt" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 msgid "" @@ -4976,7 +5424,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 msgid "Pipeline stages" -msgstr "" +msgstr "Poziomy lejku" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 msgid "" @@ -4996,7 +5444,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tagi" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 msgid "" @@ -5008,7 +5456,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 msgid "" @@ -5023,7 +5471,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycje" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 msgid "" @@ -5034,7 +5482,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notatki" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 msgid "" @@ -5045,7 +5493,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 msgid "Monetary value" -msgstr "" +msgstr "Wartość monetarna" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 msgid "" @@ -5062,7 +5510,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 msgid "" @@ -5077,7 +5525,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 msgid "Custom Sorting" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie niestandardowe" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 msgid "" @@ -5092,7 +5540,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 msgid "Chatter" -msgstr "" +msgstr "Rozmowa" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 msgid "" @@ -5111,7 +5559,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Archiwizacja" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 msgid "" @@ -5196,7 +5644,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Układ" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 msgid "Four layouts are available." @@ -5204,7 +5652,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Światło" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Light report layout sample" @@ -5212,7 +5660,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 msgid "Boxed" -msgstr "" +msgstr "W pudełku" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Boxed report layout sample" @@ -5220,7 +5668,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Pogrubienie" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Bold report layout sample" @@ -5228,7 +5676,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 msgid "Striped" -msgstr "" +msgstr "W paski" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Striped report layout sample" @@ -5236,7 +5684,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Czcionka" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 msgid "" @@ -5294,7 +5742,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Kolory" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 msgid "" @@ -5349,7 +5797,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Stopka" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 msgid "" @@ -5360,7 +5808,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 msgid "Paper format" -msgstr "" +msgstr "Format papieru" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 msgid "" @@ -5397,7 +5845,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzne" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 msgid "" @@ -5431,7 +5879,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzne" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 msgid "" @@ -5445,7 +5893,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "Puste" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 msgid "There is neither a header nor a footer." @@ -5466,7 +5914,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Blokuj" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 msgid "" @@ -5518,7 +5966,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 msgid "Inline" -msgstr "" +msgstr "W jednej linii" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 msgid "" @@ -5534,7 +5982,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Stół" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 msgid "Table elements are used together to create a data table." @@ -5579,7 +6027,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Kolumna" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 msgid "" @@ -5703,7 +6151,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Widoki" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 msgid "" @@ -5741,7 +6189,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 msgid "General views" -msgstr "" +msgstr "Ogólne poglądy" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 @@ -5754,7 +6202,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formularz" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 msgid "" @@ -5781,7 +6229,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Czynność" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 msgid "" @@ -5799,7 +6247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Szukaj" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 msgid "" @@ -5827,11 +6275,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" -msgstr "" +msgstr "Widoki wielu rekordów" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 msgid "Kanban" -msgstr "" +msgstr "Kanban" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 msgid "" @@ -5870,7 +6318,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 msgid "" @@ -5918,7 +6366,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 msgid "" @@ -5965,7 +6413,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" -msgstr "" +msgstr "Widoki osi czasu" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 msgid "" @@ -6039,7 +6487,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 msgid "Cohort" -msgstr "" +msgstr "Kohorta" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 msgid "" @@ -6084,7 +6532,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 msgid "Gantt" -msgstr "" +msgstr "Wykres Gantta" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 msgid "" @@ -6162,11 +6610,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" -msgstr "" +msgstr "Widoki raportowania" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 msgid "Pivot" -msgstr "" +msgstr "Pivot" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 msgid "" @@ -6207,7 +6655,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Wykres" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 msgid "" @@ -6261,7 +6709,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Konsola" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 msgid "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po index 1f1246c16..6c650af41 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,17 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2023 +# Maksym , 2023 +# Tadeusz Karpiński , 2023 +# Paweł Wodyński , 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,11 +28,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Sprzedaż" #: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 msgid "" @@ -464,7 +467,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Ceny" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 msgid "" @@ -887,7 +890,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikacje" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 msgid "" @@ -1588,7 +1591,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Punkt sprzedaży" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" @@ -2001,10 +2004,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2016,10 +2021,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2027,6 +2034,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2038,6 +2046,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2046,10 +2055,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2060,10 +2071,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2074,16 +2087,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2091,6 +2107,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" @@ -2102,14 +2120,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2120,10 +2141,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" @@ -2237,7 +2260,9 @@ msgid "Mac OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 @@ -2257,35 +2282,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2293,18 +2410,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -2538,7 +2655,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" -msgstr "" +msgstr "Adyen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" @@ -2681,7 +2798,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nową metodę płatności" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" @@ -2741,7 +2858,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" -msgstr "" +msgstr "Połącz z IoT Box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" @@ -2951,7 +3068,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3 msgid "Worldline" -msgstr "" +msgstr "Worldline" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." @@ -3108,7 +3225,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglenie gotówki" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" @@ -3183,7 +3300,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "" +msgstr "Nomenklatura kodu kreskowego" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." @@ -3224,7 +3341,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "Upusty" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 msgid "" @@ -3487,7 +3604,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 msgid "Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Cenniki" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 msgid "" @@ -3546,7 +3663,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Przyjęcia" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 msgid "" @@ -3601,7 +3718,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faktury" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:42 msgid "" @@ -3674,7 +3791,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Raportowanie" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 msgid "View statistics" @@ -3753,7 +3870,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Faktury zakupu" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" @@ -4007,7 +4124,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" -msgstr "" +msgstr "Napiwki" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -4310,7 +4427,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" -msgstr "" +msgstr "Wynajem" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." @@ -4333,7 +4450,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 msgid "Rental Pricing" -msgstr "" +msgstr "Cennik Wynajmu" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 msgid "" @@ -4484,7 +4601,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" -msgstr "" +msgstr "Łącznik Amazon" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 msgid "Amazon Connector Features" @@ -4568,7 +4685,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" -msgstr "" +msgstr "Opłaty" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "Delivery created" @@ -4635,19 +4752,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Amazon.ca" -msgstr "" +msgstr "Amazon.ca" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Meksyk" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Amazon.com.mx" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com.mx" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "US" @@ -4655,7 +4772,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "Amazon.com" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 msgid "**Europe region**" @@ -4663,27 +4780,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Niemcy" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Amazon.de" -msgstr "" +msgstr "Amazon.de" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Hiszpania" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Amazon.es" -msgstr "" +msgstr "Amazon.es" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francja" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Amazon.fr" -msgstr "" +msgstr "Amazon.fr" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "UK" @@ -4691,23 +4808,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Amazon.co.uk" -msgstr "" +msgstr "Amazon.co.uk" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Włochy" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Amazon.it" -msgstr "" +msgstr "Amazon.it" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holandia" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Amazon.nl" -msgstr "" +msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 @@ -4880,7 +4997,7 @@ msgid "" "For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " "invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " "TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " -"TaxCloud." +"TaxCloud. (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 @@ -5232,7 +5349,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 msgid "eBay Connector" -msgstr "" +msgstr "Złącze eBay" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" @@ -6818,7 +6935,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" @@ -6922,7 +7039,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 msgid "T-shirt" -msgstr "" +msgstr "T-shirt" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 msgid "Color: Blue, Red, White, Black" @@ -7674,7 +7791,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" -msgstr "" +msgstr "Zarejestruj płatność" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" @@ -8505,7 +8622,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Subskrypcje" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 msgid "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po index c4843fe8e..cb3448714 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,15 +5,17 @@ # # Translators: # Tadeusz Karpiński , 2023 +# Tomasz Leppich , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,11 +25,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Usługi" #: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" -msgstr "" +msgstr "Serwis Terenowy" #: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" @@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Punkt Pomocy" #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 msgid "After Sales Features" @@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Przegląd" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" @@ -412,7 +414,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6 msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:8 msgid "" @@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Do zrobienia" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "" @@ -644,7 +646,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "Oceny" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:5 msgid "" @@ -751,7 +753,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias adresu e-mail" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 msgid "" @@ -782,7 +784,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 msgid "Website Form" -msgstr "" +msgstr "Formularz na stronie" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 msgid "" @@ -814,7 +816,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Czat na żywo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 msgid "" @@ -1400,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #: ../../content/applications/services/project.rst:10 msgid "" @@ -1418,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Zadania" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" @@ -1487,7 +1489,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Karty pracy" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3 msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation" @@ -1568,133 +1570,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po index 8a94327c5..62d1a6e18 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Tadeusz Karpiński , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,19 +58,19 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Księgowość" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Magazynowanie" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Produkcja" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 msgid "Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Punkt sprzedaży" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 msgid "Install and Maintain" @@ -100,7 +105,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Deweloper" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 msgid "" @@ -144,7 +149,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentacja" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112 msgid "Content guidelines" @@ -152,7 +157,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Prawne" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17 @@ -161,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Warunki i postanowienia" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34 msgid "Odoo Enterprise Agreement" @@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Czytaj" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po index c75eee8c0..9749c3f29 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Tadeusz Karpiński , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy @@ -12,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -24,11 +25,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites.rst:5 msgid "Websites" -msgstr "" +msgstr "Strony internetowe" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" -msgstr "" +msgstr "eCommerce" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 msgid "" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 msgid "How to customize my catalog page" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:6 msgid "Product Catalog" -msgstr "" +msgstr "Katalog produktów" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:8 msgid "" @@ -162,30 +163,50 @@ msgid "Manage my products" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 -msgid "How to display several images per product" +msgid "Multiple images per product" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 msgid "" -"By default your product web page displays the main image of your product " -"only. If you like to show your products under several angles, you can turn " -"the image into a carrousel." +"When you register several images for a product, only the first image is " +"shown on the main products page. By clicking on the product, visitors can " +"see additional images with the carousel view." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Showing the carousel view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:12 +msgid "Adding multiple images to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:14 +msgid "Go to :menuselection:`Website --> Products`, and select a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:15 msgid "" -"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " -"Configuration --> Settings`." +"Go to the :guilabel:`Sales` tab, click :guilabel:`Edit`, and :guilabel:`Add " +"a media`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:16 msgid "" -"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" -" in Edit mode to get the upload wizard." +"Click the pencil icon to add an image, then click :guilabel:`Save & New` to " +"add additional ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 -msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Creating extra product media." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:23 +msgid "Such extra images are common to all the product variants (if any)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 @@ -398,7 +419,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20 msgid "Accessory Products" -msgstr "" +msgstr "Akcesoria dla Produktu" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:22 msgid "" @@ -437,7 +458,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:46 msgid "Optional Products" -msgstr "" +msgstr "Produkty opcjonalne" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48 msgid "" @@ -548,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 msgid "" @@ -820,7 +841,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Zarejestruj się" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 msgid "" @@ -852,7 +873,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Czat na żywo" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" @@ -995,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "Oceny" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" @@ -1006,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" -msgstr "" +msgstr "Ocena klienta" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" @@ -1164,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Strona internetowa" #: ../../content/applications/websites/website.rst:10 msgid "" @@ -1402,7 +1423,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blogi" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 msgid "Slide Channels" @@ -1410,15 +1431,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "Fora" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Wydarzenia" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "Stanowisko" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 msgid "" @@ -1530,7 +1551,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 msgid "Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Cenniki" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 msgid "" @@ -1882,7 +1903,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Tłumaczenia" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 msgid "" @@ -1892,7 +1913,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Uruchom" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 msgid "" @@ -2015,7 +2036,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Strony" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" @@ -2068,7 +2089,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Słowa kluczowe" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" @@ -2185,7 +2206,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" -msgstr "" +msgstr "Scroller Twittera" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" @@ -2510,7 +2531,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzenie" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" @@ -2543,7 +2564,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Obrazy" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" @@ -2923,7 +2944,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" -msgstr "" +msgstr "Mapa witryny" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" @@ -3023,7 +3044,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Raportowanie" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 msgid "Google Analytics" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index b1ec128f8..254836d43 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -9,18 +9,18 @@ # Claudia Baisan, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 # Lyall Kindmurr, 2023 -# Cozmin Candea , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Dorin Hongu , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Afișează doar bazele de date cu nume care încep cu 'mycompany'" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" @@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 msgid "Configuration sample" msgstr "Exemplu de configurare" @@ -608,68 +608,72 @@ msgstr "Server integrat" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " -"multiprocessing." +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." msgstr "" -"Odoo include servere HTTP integrate, folosind fie multithreading, fie " -"multiprocessing." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 msgid "" -"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " -"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" -" can be better monitored and resource-restricted." +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." msgstr "" -"Pentru utilizare în producție, este recomandat să se folosească serverul " -"multiprocessing deoarece crește stabilitatea, folosește mai bine resursele " -"de calcul și poate fi mai bine monitorizat și restricționat la resurse." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 msgid "" -"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " -"worker processes `, the number of workers should be " -"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " -"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." msgstr "" -"Multiprocessing este activat prin configurarea :option:`a unui număr non-" -"zero de procese worker `, numărul de procese worker " -"trebuie să fie bazat pe numărul de nuclee din mașină (posibil cu puțin " -"spațiu pentru cron workers în funcție de cât de multă munca cron este " -"prevăzută)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 msgid "" -"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" -" resources exhaustion" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." msgstr "" -"Limitele proceselor worker pot fi configurate în funcție de configurația " -"hardware-ului pentru a evita epuizarea resurselor" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 -msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" -msgstr "modulul multiprocessing nu este disponibil în prezent pe Windows" +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 msgid "Worker number calculation" msgstr "Calculul numărului de procese worker" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" msgstr "Regulă de bază: (#CPU * 2) + 1" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 msgid "Cron workers need CPU" msgstr "Procesele cron au nevoie de CPU" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" msgstr "1 proces worker ~= 6 utilizatori concurenți" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 msgid "memory size calculation" msgstr "calculul dimensiunii memoriei" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 msgid "" "We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " "ones" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "" "Considerăm că 20% din cererile sunt cereri grele, în timp ce 80% sunt mai " "simplu" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 msgid "" "A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " "well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" @@ -686,7 +690,7 @@ msgstr "" "cererile SQL sunt bine proiectate, ... este estimat să consume aproximativ " "1GB de RAM" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 msgid "" "A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" " of RAM" @@ -694,7 +698,7 @@ msgstr "" "Un proces worker mai ușor, în același scenariu, este estimat să consume " "aproximativ 150MB de RAM" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 msgid "" "Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " "+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" @@ -702,55 +706,41 @@ msgstr "" "RAM necesară = #worker * ( (rata_worker_ușor * estimarea_ram_worker_ușor) + " "(rata_worker_greu * estimarea_ram_worker_greu) )" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 msgid "LiveChat" msgstr "LiveChat" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 msgid "" -"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" -" listening on :option:`the longpolling port ` " -"but the client will not connect to it." +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 -msgid "" -"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " -"``/longpolling/`` to the longpolling port. Other request should be proxied " -"to the :option:`normal HTTP port `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -msgid "" -"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " -"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " -"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " -"have Odoo read those headers." -msgstr "" -"Pentru a obține așa ceva, va trebui să implementați un proxy invers în fața " -"Odoo, ca nginx sau apache. În acest caz, va trebui să redirecționați câteva " -"mai multe antete http către Odoo, și să activați modulul proxy în " -"configurația Odoo pentru a avea Odoo să citească aceste antete." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" msgstr "Server cu 4 CPU, 8 Thread" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 msgid "60 concurrent users" msgstr "60 de utilizatori concurenți" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" msgstr "" "60 de utilizatori / 6 = 10 <- numărul teoretic de procese worker necesare" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- numărul maxim teoretic de procese worker" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 msgid "" "We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " "measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." @@ -759,19 +749,19 @@ msgstr "" "sistem de monitorizare pentru a măsura încărcarea CPU, și pentru a verifica " "dacă este între 7 și 7.5 ." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM pentru Odoo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 msgid "" "Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " "authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " @@ -785,7 +775,7 @@ msgstr "" "aproape oricărui proxy de terminare SSL, dar necesită următoarea " "configurare:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 msgid "" "Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" " be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" @@ -794,15 +784,15 @@ msgstr "" "lucru ar trebui să fie activat numai atunci când Odoo este în spatele unui " "proxy invers" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" msgstr "Configurați proxy-ul de terminare SSL (`Exemplu de terminare Nginx`_)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" msgstr "Configurați proxy-ul în sine (`Exemplu de proxy Nginx`_)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 msgid "" "Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " "connections to the secure port" @@ -810,23 +800,23 @@ msgstr "" "Proxy-ul dvs. de terminare SSL ar trebui de asemenea să redirecționeze la " "conexiunile ne securizate către port" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 msgid "Redirect http requests to https" msgstr "Redirecționați cererile http către https" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 msgid "Proxy requests to odoo" msgstr "Proxy requests to odoo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "în ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` setați:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:343 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo ca o aplicație WSGI" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:345 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -842,7 +832,7 @@ msgstr "" "direct în :mod:`odoo.tools.config` în loc de prin linia de comandă sau un " "fișier de configurare." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:351 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -853,99 +843,60 @@ msgstr "" "crearea mai multor procese worker, nu poate configura cron sau procese " "worker livechat" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:356 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "Cron Workers" msgstr "Procese worker Cron" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:358 -msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" -msgstr "" -"Pentru a rula cron jobs pentru o implementare Odoo ca o aplicație WSGI este " -"necesar" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" -msgstr "Un Odoo clasic (rulat prin intermediul ``odoo-bin``)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "" -"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " -":option:`odoo-bin -d`)" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." msgstr "" -"Conectat la baza de date în care cron jobs trebuie să fie rulate (prin " -":option:`odoo-bin -d`)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "" -"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " -"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " -"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " -"False`` in the configuration file" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." msgstr "" -"Care nu ar trebui să fie expus rețelei. Pentru a asigura că cron runners nu " -"sunt accesibile prin rețea, este posibil să dezactivați complet serverul " -"HTTP încorporat cu :option:`odoo-bin --no-http` sau setarea ``http_enable = " -"False`` în fișierul de configurare" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 msgid "" -"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" -" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" -" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " -"each client in order to implement near-real-time notifications." +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." msgstr "" -"Al doilea sub-sistem problematic pentru implementări WSGI este LiveChat: " -"unde majoritatea conexiunilor HTTP sunt relativ scurte și eliberează rapid " -"procesul worker pentru următoarea cerere, LiveChat necesită o conexiune " -"lungă pentru fiecare client pentru a implementa notificări aproape în timp " -"real." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " -"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " -"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " -"for notifications." -msgstr "" -"Acest lucru este în conflict cu modelul de bază a proceselor worker, " -"deoarece va atașa procesele worker și va împiedica utilizatorii noi să " -"acceseze sistemul. Cu toate acestea, aceste conexiuni lungi nu fac prea mult" -" și majoritatea rămân parcate așteptând notificări." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 msgid "" -"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" -msgstr "" -"Soluțiile pentru a sprijini livechat/motifications într-o aplicație WSGI " -"sunt:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:383 -msgid "" -"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " -"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/longpolling/`` to " -"that Odoo, this is the simplest and the longpolling URL can double up as the" -" cron instance." +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "" -"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " -"``/longpolling/`` to :option:`the longpolling port `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 msgid "Serving Static Files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " "modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " "files should generally be served by a static HTTP server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 msgid "" "Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " "can be served by intercepting all requests to " @@ -953,23 +904,23 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 #: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "Todo" msgstr "Todo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 msgid "" "test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " "this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " "hash in the database?)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:409 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "Security" msgstr "Securitate" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -979,7 +930,7 @@ msgstr "" "proces continuu, nu o operațiune unică. În orice moment, veți fi doar atât " "de sigur cât cel mai slab link din mediul dvs." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -996,7 +947,7 @@ msgstr "" "distribuția, cele mai bune practici din punct de vedere al utilizatorilor, " "parolelor și managementului controlului accesului, etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1004,7 +955,7 @@ msgstr "" "Când implementați un server orientat către internet, vă rugăm să luați în " "considerare următoarele subiecte legate de securitate:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:424 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1014,7 +965,7 @@ msgstr "" "accesul la paginile de administrare a bazei de date imediat ce sistemul este" " configurat. Vedeți :ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:427 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1028,7 +979,7 @@ msgstr "" "controlul/administrarea instalării. *Niciodată* nu utilizați parolele " "implicit ca admin/admin, chiar și pentru bazele de date de test/staging." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1039,7 +990,7 @@ msgstr "" "care pot fi utilizate pentru a intra în sistemele dvs. și pot cauza probleme" " semnificative, chiar și pe sistemele de testare/dezvoltare." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1055,7 +1006,7 @@ msgstr "" "virgulă) lista de baze de date disponibile pentru a filtra, în loc să lăsați" " sistemul să le aducă toate din backend-ul bazei de date." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1071,7 +1022,7 @@ msgstr "" "bazelor de date (aceasta este expusă și ca opțiunea de linie de comandă " ":option:`--no-database-list `)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:449 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1085,7 +1036,7 @@ msgstr "" " folosiți un ``db_user`` non-privilegiat dedicat. Vedeți și " ":ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1096,7 +1047,7 @@ msgstr "" " recente versiuni de la https://www.odoo.com/page/download sau " "http://nightly.odoo.com" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:458 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1104,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Configurați serverul dvs. în modul multi-proces cu limite adecvate care se " "potrivesc cu utilizarea tipică (memorie/CPU/timeout-uri). Vedeți și :ref:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:461 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1120,7 +1071,7 @@ msgstr "" "timeout-uri adecvate, apoi activați opțiunea :option:`proxy mode `. Vedeți și :ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1137,7 +1088,7 @@ msgstr "" " doar IP-uri de încredere în firewall și / sau rulați un sistem de detectare" " a forței brute precum `fail2ban` sau echivalentul său." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1148,7 +1099,7 @@ msgstr "" "tip denial of service. Vedeți și :ref:`login_brute_force` pentru măsuri " "specifice." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1158,7 +1109,7 @@ msgstr "" " Distributed Denial of Service (DDOS), dar aceasta este adesea un serviciu " "opțional, așa că ar trebui să vă consultați cu ei." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1168,7 +1119,7 @@ msgstr "" "publicul pe mașini diferite de cele de producție. Și aplicați aceleași " "precauții de securitate ca și pentru producție." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:486 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1195,7 +1146,7 @@ msgstr "" "systemd.html>`_ poate fi de asemenea util pentru a implementa controlul de " "acces la rețea per-proces." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1222,7 +1173,7 @@ msgstr "" "servicii precum CloudFlare de obicei mențin o listă publică a gamelor lor de" " adrese IP pentru acest scop." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1230,7 +1181,7 @@ msgstr "" "Dacă găzduiți mai mulți clienți, izolați datele și fișierele clienților unul" " de celălalt utilizând containere sau tehnici adecvate de \"jail\"." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1239,6 +1190,14 @@ msgstr "" "magazin de fișiere, și copiați-le pe un server de arhivare la distanță care " "nu este accesibil de la serverul în sine." +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Blocarea atacurilor brute force" @@ -1786,34 +1745,42 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 msgid "" "Download the installer from the `nightly server `_" " (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " "`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 msgid "Execute the downloaded file." msgstr "Executați fișierul descărcat." -#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 msgid "" "On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " "displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 msgid "" "Accept the `UAC `_ " "prompt." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 msgid "Go through the installation steps." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." msgstr "" @@ -2746,58 +2713,189 @@ msgstr "" "e-mailuri sigure și securizate prin Microsoft Outlook folosind " "autentificarea OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 -msgid "Multiple user configuration" -msgstr "Configurarea utilizatorilor multipli" - #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "" -"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " -"should be set so that only the user's email is sent from that server. In " -"other words, only a user with an email address that matches the set " -":guilabel:`from-filter` is able to use this server." +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" msgstr "" -"Trebuie să fie configurat un server separat pentru fiecare utilizator. " -":guilabel:`from-filter` trebuie să fie setat astfel încât să fie trimis doar" -" e-mailul utilizatorului de la acel server. În alte cuvinte, numai un " -"utilizator cu o adresă de e-mail care se potrivește cu setarea " -":guilabel:`from-filter` este capabil să utilizeze acest server." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 msgid "" -"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " -"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " -"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The " -":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the " -":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more " -"information see :ref:`Use a default email address " -"`." +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." msgstr "" -"După setarea :guilabel:`from-filter`, configurați un cont de e-mail de " -"rezervă pentru a permite trimiterea de :guilabel:`notificări`. Contul de " -"e-mail de rezervă trebuie să fie configurat ca un :guilabel:`general " -"transactional server`. :guilabel:`mail.default.from` parametrul de sistem " -"trebuie să fie setat la :guilabel:`username` al contului de server " -"tranzacțional general. Pentru mai multe informații, consultați " -":ref:`Utilizați o adresă de e-mail implicită `." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -":guilabel:`Parametrii de sistem` pot fi accesate prin activarea " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` în meniul " -":menuselection:`Setări --> Tehnic --> Parametri --> Parametri de sistem`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parametri sistem" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 msgid "Configure incoming email server" msgstr "Configurați serverul de e-mail de intrare" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -2817,7 +2915,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` Acum :guilabel:`Test and Confirm` contul. " "Contul ar trebui să fie gata să primească e-mailuri în baza de date Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -4950,6 +5048,17 @@ msgstr "" "Pentru mai multe informații, consultați :ref:`Utilizarea unei adrese de " "email implicită `." +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" +":guilabel:`Parametrii de sistem` pot fi accesate prin activarea " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` în meniul " +":menuselection:`Setări --> Tehnic --> Parametri --> Parametri de sistem`." + #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 msgid "" "Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " @@ -7885,10 +7994,6 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Configurare" - #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index 9b05f85ab..696e041a0 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -9,20 +9,20 @@ # Fenyedi Levente, 2023 # Emanuel Bruda, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 -# Vacaru Adrian , 2023 # Cozmin Candea , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Dorin Hongu , 2023 # Foldi Robert , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Vacaru Adrian , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Foldi Robert , 2023\n" +"Last-Translator: Vacaru Adrian , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:365 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partener" @@ -601,12 +601,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:847 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 @@ -2793,6 +2796,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Customer invoices" msgstr "Facturi client" @@ -2853,7 +2857,7 @@ msgstr "" "o factură ciornă de către personalul depozitului." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Creare factura" @@ -3077,7 +3081,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 @@ -4408,7 +4413,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -4416,6 +4421,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 @@ -4424,13 +4432,16 @@ msgstr "Nume" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 @@ -6272,6 +6283,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" @@ -7566,7 +7578,6 @@ msgid "VAT unit tax report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Plăți" @@ -9053,6 +9064,7 @@ msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:403 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -12052,7 +12064,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" @@ -12736,7 +12747,8 @@ msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 -msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgid "" +":doc:`taxes/taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 @@ -12842,7 +12854,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Introducere" @@ -13131,7 +13143,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" @@ -13617,8 +13629,8 @@ msgstr "" " și selectați poziția fiscală corectă *înainte* de a adăuga linii de produs." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 -msgid ":doc:`taxcloud`" -msgstr ":doc:`taxcloud`" +msgid ":doc:`taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" @@ -13735,19 +13747,31 @@ msgstr "" msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:6 +msgid "" +"The Odoo TaxCloud integration has begun its decommissioning, starting in " +"Odoo 17. New installations are prohibited in Odoo 17. In Odoo 18, the " +"TaxCloud module(s) will **not** exist at all. Odoo recommends the use of the" +" Avatax platform, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:11 +msgid ":doc:`avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:13 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " -"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"products are exempt from sales tax, and in which states each exemption " "applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:20 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com `_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -13758,24 +13782,24 @@ msgstr "" msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:29 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:33 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:35 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -13783,7 +13807,7 @@ msgid "" "tax rates or exemptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -13795,18 +13819,18 @@ msgstr "" msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " "select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -13814,14 +13838,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " "Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:60 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -13829,18 +13853,18 @@ msgid "" "is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:65 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" " edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:69 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:71 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -13848,7 +13872,7 @@ msgid "" "that uses TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:76 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -13856,7 +13880,7 @@ msgid "" "account (or if another user-defined default takes precedence)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:80 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -13869,14 +13893,14 @@ msgstr "" msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:89 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " "and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:92 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." @@ -13886,7 +13910,7 @@ msgstr "" msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -13898,14 +13922,14 @@ msgstr "" msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:106 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " ":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." @@ -13915,18 +13939,18 @@ msgstr "" msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:117 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "`. A fiscal position for the United States is created when" " enabling TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:122 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -13939,24 +13963,24 @@ msgstr "" msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " "computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:135 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:141 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -13965,14 +13989,14 @@ msgid "" "the lines it impacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:147 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" " you cannot create invoices for partial deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -16940,13 +16964,13 @@ msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:18 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:20 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." @@ -16965,8 +16989,9 @@ msgstr "" "`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:57 msgid "Modules installation" msgstr "Module instalate" @@ -16979,7 +17004,7 @@ msgstr "" " caracteristicile localizării argentineze:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -16987,6 +17012,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 @@ -17057,6 +17085,7 @@ msgstr "" "eCommerce pentru a crea facturi electronice." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" msgstr "Configurați compania dvs." @@ -18692,8 +18721,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificat" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 @@ -18712,13 +18745,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 -msgid "Certified" -msgstr "Certificat" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -19207,6 +19233,7 @@ msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Parametrii rapoartelor fiscale." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:533 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Multicurrency" msgstr "Valută multiplă" @@ -20780,422 +20807,675 @@ msgstr "Parametrii necesari pentru a genera raportul Formularul F29" msgid "Colombia" msgstr "Columbia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Punct de vânzare" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "" +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "Configureaza credentialele pentru serviciul web Carvajal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Configurarea companiei" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Configurati datele necesare in XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identificare" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "Structura fiscala (RUT)" +msgid "Report data configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"` is " +"installed by default as part of the localization module, the accounts are " +"mapped automatically in taxes, default account payable, and default account " +"receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC (Plan " +"Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Suntem trei tipuri de documente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de Importación**: Acesta trebuie sa fie selectat pentru " -"tranzactiile de import." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validare factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`To Send`. To process the invoice manually, click on" +" the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:272 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Recipisa legala XML si PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:274 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:277 +msgid "" +"After validating the electronic invoice, proceed to generate a legal XML " "which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"that includes a QR code and the CUFE is also generated. If everything is " +"correct the :guilabel:`Electronic Invoicing` field value changes to " +":guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "După aceasta:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:282 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" msgstr "" -"Un fisier ZIP care contine XML-ul legal si PDF-ul este descarcat si afisat " -"in chatter-ul facturii:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:288 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:293 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:297 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:310 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:312 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:315 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:317 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:323 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:328 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:331 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:333 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:336 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:342 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:350 msgid "Common errors" msgstr "Erori comune" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:352 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:356 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the :guilabel:`Retry` " +"button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "Cazuri de utilizare suplimentare" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:370 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -21203,40 +21483,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:378 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:380 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:388 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:390 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -21267,6 +21537,15 @@ msgstr "" msgid "``l10n_eg``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -21558,11 +21837,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Produse" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 msgid "" "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " @@ -21656,7 +21930,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24428,7 +24702,6 @@ msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -25421,195 +25694,287 @@ msgstr "" msgid "Mexico" msgstr "Mexic" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:22 msgid "" -"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " -"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " -"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " -"`_," -" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " -"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " -"support for associated customs operations." +"`Video webinar of a complete demo " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 msgid "" -"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " -"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " -"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " -"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 -msgid "Pre requirements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 -msgid "" -"Before installing the modules and making the necessary configurations to " -"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" -" requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 -msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." +"Odoo users in Mexico have access to a set of modules that allow them to sign" +" electronic invoices according to the specifications of the |SAT| for " +"`version 4.0 of the CFDI " +"`_" +" , a legal requirement as of January 1, 2022." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32 msgid "" +"These modules also add relevant accounting reports (such as the |DIOT|, " +"enable foreign trade, and the creation of delivery guides)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:39 +msgid "Requirements" +msgstr "Cerințe" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 +msgid "" +"Before making the necessary configurations to have the Mexican localization " +"installed in Odoo, it is necessary to meet the following requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:46 +msgid "" +"Be registered in the |SAT|, with a valid :abbr:`RFC (Registro Federal de " +"Contribuyentes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:47 +msgid "" "Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:49 msgid "" -"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with the following PACs: `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"Choose a PAC (Proveedor Autorizado de Certificación / Authorized " +"Certification Provider). Currently, Odoo works with the following |PAC|\\s: " +"`Solución Factible `_, `Quadrum (formerly " +"Finkok) `_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53 msgid "" -"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " -"This documentation contains only the information necessary to enable the use" -" of Odoo in a company based in Mexico." +"Have knowledge and experience with billing, sales, and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the necessary information to use Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 -msgid "Modules" -msgstr "Module" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:59 msgid "" -"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " -"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +":ref:`Install ` the following modules to get the main " +"features of the Mexican localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:69 +msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:70 +msgid "`l10n_mx`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 msgid "" -"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " -"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " -"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" -" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " -"while others will instead have a label that says \"Installed\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 -msgid "" -"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " -"localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " -"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"The default :doc:`fiscal localization package " +"`, adds accounting " +"characteristics for the Mexican localization, such as the most common taxes " +"and the chart of accounts based on `the SAT account grouping code " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76 +msgid "`l10n_mx_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:77 msgid "" -"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " -"addenda on invoices." +"Includes all the technical and functional requirements to generate and " +"validate :doc:`Electronics Documents " +"`, " +"based on the technical documentation published by the SAT. This allows you " +"to send invoices (with or without addendas) and payment complements to the " +"government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 -msgid "" -"The following modules are optional, and should be installed only if they " -"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " -"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " -"unnecessarily complicate form filling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " -"ready to be uploaded to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 -msgid "Enable electronic invoicing" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 +msgid "`l10n_mx_edi_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:84 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " -"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " -"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " -"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " -"billing flow in Odoo." +"Necessary to create XML documents with the correct specifications of the " +"CFDI 4.0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 -msgid "Enter legal information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87 msgid "" -"After verifying the general configuration, you must verify that the company " -"is configured with the correct data. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " -"*Update information* under your company name." +"When you install a database from scratch by selecting :guilabel:`Mexico` as " +"the country, Odoo automatically installs the following modules: " +":guilabel:`Mexico - Accounting`, :guilabel:`EDI for Mexico`, and " +":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91 +msgid "" +"The following modules are needed to add Mexico's Electronic Accounting. They" +" require the :doc:`Accounting ` module to " +"be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:101 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:102 +msgid "`l10n_mx_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:103 +msgid "" +"Adapts reports for Mexico's Electronic Accounting: Chart of Accounts, Trial " +"Balance, and DIOT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 +msgid ":guilabel:`Mexico - Localization Reports for Closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:106 +msgid "`l10n_mx_reports_closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:107 msgid "" -"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " -"number), and the rest of the data." +"Necessary to create the Closing Entry (Also known as the month 13th move)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:108 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:110 +msgid "" +"Lets you export XML files of your Journal Entries for a compulsory audit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:111 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export Edi bridge`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:112 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:113 +msgid "Complements the module `l10n_mx_xml_polizas`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"The following modules are optional. It's recommended to install them *only* " +"if you meet a specific requirement. Make sure that they are needed for your " +"business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:125 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:126 +msgid "`l10n_mx_edi_extended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:127 +msgid "" +"Adds the external trade complement to invoices: A legal requirement for " +"selling products to foreign countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:129 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico (COMEX)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +msgid "`l10n_mx_edi_extended_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:131 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_extended` for CFDI 4.0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:132 +msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +msgid "`l10n_mx_edi_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134 +msgid "" +"Lets you create a \"Carta Porte\": a bill of lading that proves to the " +"government you are sending goods between A & B with a signed electronic " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:136 +msgid ":guilabel:`Electronic Delivery Guide for Mexico CFDI 4.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 +msgid "`l10n_mx_edi_stock_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:138 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_stock` for CFDI 4.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:139 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexico Localization for Stock/Landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:140 +msgid "`l10n_mx_edi_landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"Allows managing customs numbers related to landed costs in electronic " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:146 +msgid "" +"After installing the correct modules, you must verify that the company is " +"configured with the correct data. To do so, go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Companies` and select :guilabel:`Update Info` under" +" your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:150 +msgid "" +"Enter your full :guilabel:`Address` in the resulting form including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:153 +msgid "" +"According to the requirements of the CFDI 4.0, the name of your main contact" +" must coincide to your business name registered in the SAT without the legal" +" entity abbreviation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Requirements for a correct invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:160 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -25618,2310 +25983,1621 @@ msgid "" "` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:165 msgid "" -"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " -"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " -"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " -"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +"Next, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing" +" (MX) --> Fiscal Regime`, and select the regime that applies to your company" +" from the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Company data information" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal regime configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " -"with a real address within Mexico (including all fields) and add " -"``EKU9003173C9`` as RFC." +"with a real address within Mexico (including all fields), add `EKU9003173C9`" +" as the :guilabel:`VAT` and `ESCUELA KEMPER URGATE` as the " +":guilabel:`Company Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use " +":guilabel:`General de Ley Personas Morales`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 -msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:623 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 msgid "" -"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " -"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " -"called \"Fiscal Regime\"." +"To create a contact that can be invoiced, go to :menuselection:`Contacts -->" +" Create`. Then enter the contact's name, full :guilabel:`Address` including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:185 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " -"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " -"the drop-down list." +"As with your own company, all of your contacts needs to have their correct " +"business name registered in the |SAT|. This also applies to the " +":guilabel:`Fiscal Regime` which needs to be added in the :guilabel:`MX EDI` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 msgid "" -"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" -" from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 -msgid "Contacts Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 -msgid "" -"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " -"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " -"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact form example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 -msgid "Taxes Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 -msgid "" -"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" -" is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 -msgid "" -"To make this configuration you first have to go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 -msgid "" -"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " -"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" -" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " -"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" -" **Factor Type** choose the option *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 -msgid "" -"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " -"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " -"your company bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 -msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " -"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 -msgid "" -"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " -"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " -"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " -"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " -"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Taxes accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 -msgid "Products Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 -msgid "" -"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " -"classification so that the invoices do not give an error when validating." +"Some additional configurations for factor type and tax objects need to be " +"added to the sales taxes in order to properly sign invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 +msgid "Factor type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:198 msgid "" -"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " -"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " -"product. The process can be done manually or through a bulk import." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes` then enable " +"the :guilabel:`Factor Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab " +"for all records with the :guilabel:`Tax Type` set as :guilabel:`Sales`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:202 +msgid "" +"This is pre-loaded in the default taxes. If new ones are created, you need " +"to make sure to fill this field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Configure products" +msgid "Taxes configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:209 msgid "" -"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" -" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " -"electronic invoicing will be enabled." +"Mexico manages two different kinds of 0% VAT: *0% VAT* and *VAT Exempt*. For" +" the former, select the :guilabel:`Factor Type` :guilabel:`Tasa`. For the " +"latter, use :guilabel:`Exento`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 -msgid "" -"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " -"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" -" `Quadrum `_, `Solución Factible " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:213 +msgid "Tax object" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 msgid "" -"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " -"following these steps. If you do not have this information, try with the " -"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " -"Credentials for your production environment to work with real transactions." +"One requirement of the CFDI 4.0 is that the resulting XML file needs or does" +" not need to break down the taxes of the operation. There are three " +"different possible values that are added depending on specific " +"configurations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:219 +msgid "`01`: Not subject to tax - your invoice must not contain any taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"`02`: Subject to tax - your invoice contains taxes (default configuration)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" -"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " -"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " -"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +"`03`: Subject to tax and not forced to breakdown - your invoice contains " +"taxes, and the contact configuration has the :guilabel:`No Tax Breakdown` " +"checkbox activated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC credentials" +msgid "Tax Breakdown SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:228 msgid "" -"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" -" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" -"down list." +"The :guilabel:`No Tax Breakdown` value applies only to specific fiscal " +"regimes and/or taxes. Consult your accountant first if it is needed for your" +" business before doing any modification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +msgid "Other tax configurations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:234 msgid "" -"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " -"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " -"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " -"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the *Cash Basis Transition Account* to the account set in the " +":guilabel:`Definition` tab. For such movement, a tax base account will be " +"used: (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) in the " +"journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete this account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:239 +msgid "" +"If you create a new tax, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` " +"for it (`IVA`, `ISR` or `IEPS`). Odoo only supports these three groups of " +"taxes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Certificate and key" +msgid "Taxes accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 msgid "" -"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " -"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 -msgid ":download:`Certificate `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 -msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 -msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 -msgid "" -"You must also configure the company with a real address within Mexico " -"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." +"To configure products, go to the :guilabel:`Accounting` tab, and in the " +":guilabel:`UNSPSC Product Category` field, select the category that " +"represents that product. The process can be done manually or through :doc:`a" +" bulk import `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 -msgid "Workflows" +msgid "" +"All products need to have a |SAT| code associated with them in order to " +"prevent validation errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:303 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Facturare Electronică" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 -msgid "" -"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " -"`_" -" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:260 +msgid "PAC credentials" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " -"in the Accounting application." +"After you have processed your `Private Key (CSD) " +"`_ with the |SAT|, you must register " +"directly with the :ref:`PAC ` of your choice before you " +"start creating invoices from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:267 msgid "" -"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " -"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " -"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " -"it would look like this:" +"Once you created your account with any of these providers, go to " +":menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX)`. " +"Under the :guilabel:`MX PAC` section, enter the name of your |PAC| with your" +" credentials (:guilabel:`PAC username` and :guilabel:`PAC password`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creating an invoice" +msgid "PAC credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:275 msgid "" -"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " -"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " -"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" -" was validated or not." +"If you do not have credentials and want to test the electronic invoicing, " +"you can activate the :guilabel:`Test Environment` checkbox and select " +":guilabel:`Solucion Factible` as the |PAC|. You do not need to add a " +"username or password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 -msgid "" -"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " -"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " -"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " -"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:280 +msgid ".cer and .key certificates" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" -"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " -"below the document." +"You need to upload the `digital certificates of the company " +"`_ " +"within the section :guilabel:`MX Certificates`. Select :guilabel:`Add a " +"line` and a window will open. Click on :guilabel:`Create`, and from there " +"upload your digital certificate (:file:`.cer` file), your key (:file:`.key` " +"file), and your password. To finish, click on :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 -msgid "Invoicing Special Cases" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Certificate and key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 -msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:292 msgid "" -"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " -"`SAT regulation " -"`_." -" SAT electronic invoicing version is 3.3." +"If you still do not have one of the contracted |PAC|\\s and you want to test" +" electronic invoicing you can use the following |SAT| test certificates:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 -msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 -msgid "" -"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " -"transactions." +msgid "**Password**: ``12345678a``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 -msgid "What is the Foreign Trade complement?" +msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 msgid "" -"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " -"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " -"merchandise sold." +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"`_ version" +" 4.0 of electronic invoicing of the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 -msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 -msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 msgid "" -"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " -"merchandise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 -msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 -msgid "Who is obliged to generate it?" +"To start invoicing from Odoo, a customer invoice must be created using the " +":doc:`standard invoicing flow " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." +msgid "" +"When the document is in draft mode, you can make any changes to it (add the " +"correct :guilabel:`Payment Way` or :guilabel:`Usage` that the customer might" +" require, for example.)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" -"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " -"unlimited time." +"After you :guilabel:`Confirm` the customer invoice, a blue message appears " +"stating: :guilabel:`The invoice will be processed asynchronously by the " +"following E-invoicing service: CFDI (4.0)`. Pressing the :guilabel:`Process " +"Now` button sends the document to be signed by the government. On success, " +"the :guilabel:`Fiscal Folio` field appears on the document and the XML file " +"is attached in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 -msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:325 msgid "" -"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " -"offices of international organizations and their foreign personnel, in " -"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +"If you press :guilabel:`Retry` in the field :guilabel:`SAT status` of the " +"invoice, you can confirm if the XML file is valid in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 -msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 msgid "" -"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " -"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " -"Exporting process." +"If you are in a testing environment, you will always receive the message " +":guilabel:`Not Found`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 -msgid "Required Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:330 msgid "" -"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " -"installed." +"To send the signed invoice to your client by mail, you can send the XML " +"together with the PDF file directly from Odoo by clicking the " +":guilabel:`Send and Print` button. You can also download the PDF file to " +"your computer by clicking the :guilabel:`Print` button and selecting the " +"desired option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +msgid "" +"While an invoice is a document type \"I\" (Ingreso), a credit note is a " +"document type \"E\" (Egreso)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI para México" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:339 +msgid "" +"The only addition to the :doc:`standard flow for credit notes " +"` is that, " +"as a requirement of the SAT, there has to be a relation between a credit " +"note and an invoice through the fiscal folio." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgid "" +"Because of this, the field :guilabel:`CFDI Origin` adds this relation with a" +" `01|`, followed by the fiscal folio of the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI Advanced Features" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creating a credit note." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 -msgid "Company" -msgstr "Companie" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" -"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " -"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " -"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +"For the :guilabel:`CFDI Origin` field to be added automatically, use the " +"button :guilabel:`Add Credit Note` from the invoice instead of creating it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:354 +msgid "Payment complements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:357 +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:359 +msgid "" +"One of the additions of the Mexican Localization is the field " +":guilabel:`Payment Policy`. `According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:364 +msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:365 +msgid "" +"`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " +"Deferred)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:367 +msgid "" +"The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:369 +msgid "" +"To configure |PUE| invoices, you must select an invoice :guilabel:`Due Date`" +" within the same month or choose a payment term that does not imply changing" +" the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " +"current month)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact address configuration" +msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 -msgid "Receiving Client" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" -"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " -"have at least the following fields completed with the corresponding " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "External trade invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 -msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 -msgid "" -"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " -"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 -msgid "" -"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " -"transactions: ``XEXX010101000``" +"Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default. You can " +"check them in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Terms`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -"At the product level there must also configure some parameters in the " -"following fields." +"To configure |PPD| invoices, you need to choose a :guilabel:`Due Date` after" +" the first day of the following month (this also applies if your " +":guilabel:`Payment Term` is due in the following month)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "SAT product code" +msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Tariff fraction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:387 msgid "" -"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " -"only accepted by the SAT" +"Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" +" the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " +":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 -msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" +msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 -msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" -"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " -"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." +"In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " +"`, the main difference " +"would be that payments related to |PPD| invoices trigger the creation of a " +"document type \"P\" (Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 -msgid "Invoicing Flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 msgid "" -"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " -"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " -"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " -"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " -"regulations." +"If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " +"wizard and be associated with the corresponding invoice. Its status will be " +":guilabel:`In Payment` since the payment is effectively validated when it is" +" bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 -msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:405 +msgid "" +"While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " +"creation of an :doc:`electronic document " +"` " +"means that some additional requirements are needed to correctly send the " +"document to the SAT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" -"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " -"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " -"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " -"agreed in trade agreements." +"You need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` where you received " +"the payment. Because of this, this field cannot be :guilabel:`99 - Por " +"Definir` (To Define)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 +msgid "" +"If you are going to add a bank account to the customer in the " +":guilabel:`Accounting` tab of their contact, it needs to have a valid " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:415 +msgid "" +"The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " +"`_. " +"Usually, the :guilabel:`Bank Account` needs to be 10 or 18 digits for " +"transfers, 16 for credit or debit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:419 +msgid "" +"If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " +"Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " +"automatically once you press :guilabel:`Process Now`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Incoterm on invoice" +msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PDF external Trade" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 -msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" -"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " -"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." +"A payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. Rather, the" +" payment should be separated into multiple payments created using the " +":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +msgid "Invoice cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:433 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " -"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " -"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +"It is possible to cancel the EDI documents sent to the SAT. According to the" +" `Reforma Fiscal 2022 `_, since January 1st 2022, there are two requirements for " +"this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX stock module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:437 msgid "" -"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " -"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " -"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." +"With all cancellation requests, you have to specify a *cancellation reason*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 +msgid "" +"After 24 hours have passed, the client must be asked to accept the " +"cancellation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" -" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " -"Pedimentos number to the corresponding product receptions." +"There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " +"invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " +"and *02 Invoices sent with errors without a relation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Costos en destino" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:444 +msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:446 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when a new invoice needs to " +"substitute the original one, due to an error in any field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 -msgid "" -"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " -"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " -"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." +msgid "Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` of the *old invoice*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:450 msgid "" -"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " -"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " -"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " -"you will find the option to attach the Pedimentos number." +"Paste it into the field :guilabel:`CFDI Origin` of the *new invoice*, " +"followed by a `04|`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 +msgid "Sign the new document." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Customs number" +msgid "Old invoice with CFDI Origin." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "" -"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " -"the correct number with the transfer(s)." +"Go back to the *old invoice*, the field :guilabel:`Substituted By` should " +"appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +msgid "Click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 +msgid "" +"As if it were a regular invoice, a blue field then appears on the invoice. " +"Click :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:460 +msgid "" +"The invoice status is moved to :guilabel:`Cancelled` and you receive a " +"confirmation in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 01 properly canceled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." +"Now, the invoice should be canceled in the SAT too. You can confirm that " +"this was done correctly by pressing :guilabel:`Retry` in the SAT status " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 -msgid "Payment Terms" -msgstr "Termene plată" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" -"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " -"Mexican localization, this means that if you go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " -"find the default list in Odoo." +"If the document was canceled after 24 hours, it is possible that the client " +"must be asked to accept the cancellation in their \"Buzón Tributario\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment terms" -msgstr "Termeni de plată:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 +msgid "" +"The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " +"relation to the method 04 reason for cancellation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:477 +msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" -"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " -"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " -"be based on the due date of the invoice)." +"This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an " +"error in any field and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 -msgid "PPD Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 msgid "" -"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " -"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " -"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " -"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " -"will be PPDo PUE)." +"For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 -msgid "PUE" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 02 properly canceled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:488 msgid "" -"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " -"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " -"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " -"falling within the current month)." +"As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should " +"detect automatically that the cancellation reason is 02." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"Odoo has certain limitations to canceling invoices in the SAT: The reasons " +"03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " +"related to a global invoice*) are not currently supported by Odoo. For this," +" you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server " +"Action*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payment cancellations" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" -"`According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " -"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" -" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " -"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." +"It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " +"payment and select :guilabel:`Request EDI Cancellation`. As with invoices, a" +" blue button will appear. Select :guilabel:`Process now`, and the document " +"will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press " +":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +msgid "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:508 msgid "" -"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " -"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " -"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " -"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " -"invoice date and the due date as parameters." +"Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " +"the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal " +"folio." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment policy" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:512 +msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 -msgid "" -"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " -"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " -"Account Number and CLABE." +msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact bank account" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +msgid "" +"If the customer you are selling goods or services to does not require an " +"invoice, a *CFDI to Public* has to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +msgid "" +"However, if you use the name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will be " +"triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices " +"with that specific name needs additional fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 -msgid "Register PPD Payments" +msgid "" +"Odoo currently does not support this. So for a *CFDI to Public* to be " +"created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN " +"GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:526 msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " -"Complement (XML) will be generated with its details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 -msgid "" -"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" -" invoice will be paid and with its payment associated." +"In addition to this, the zip code of your company, and the generic " +":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` " +"of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payments" +msgid "CFDI to Public Error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "" -"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" -" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " -"Account (this last one must be created within the contact associated with " -"the invoice)." +"The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " +"companies, it is possible to send and receive invoices and payments in " +"different currencies. To do this, you can enable the use of " +":doc:`multicurrency " +"`. And select " +":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:541 +msgid "" +"This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate " +"and the total amount both in the foreign currency and in MXN." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" -"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " -"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " -"effectively validated when it is bank reconciled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." +"It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment created" +msgid "Multi-currency configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +msgid "" +"The only currencies that automatically update their exchange rate daily are " +"USD, EUR, GBP, and JPY." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 +msgid "Down payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:557 msgid "" -"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" -" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " -"stamped payment complement can be created." +"There can be cases where you receive a payment in advance from a customer, " +"that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " +"it is required to properly link invoices to each other with the " +":guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:561 msgid "" -"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " -"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " -"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " -"correctly generated." +"It is necessary to have the :doc:`Sales ` app " +"installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 -msgid "" -"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " -"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" -" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 -msgid "Register PUE Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " -"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " -"necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment created" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 -msgid "" -"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 -msgid "Down Payments" -msgstr "Avansuri" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 -msgid "" -"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " -"client to later be applied to an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " +"`Anticipo` and configure it: the :guilabel:`Product Type` must be " +":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 " +"Servicios de facturación`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:571 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " +"Payments` and add the product as the default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +msgid "" +"Create a sales order with the total amount, and create a down payment " +"(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " +":guilabel:`Register the Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +msgid "" +"When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " +"again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard " +"select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down " +"payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +msgid "" +"Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice and paste it " +"into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " +"`07|`. Sign the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:584 +msgid "" +"After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " +":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice and paste it in the " +":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign " +"the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" +" is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " +"find :guilabel:`Outstanding credits` in the credit note, add it as payment. " +"Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`" +" wizard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +msgid "External trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 +msgid "" +"The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " +"values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +msgid "" +"This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such" +" as:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 -msgid "Process to create advance in Mexico" +msgid "The specific address of the receiver and the sender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " +"product" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." +"The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " +"others." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " -"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +"This allows the correct identification of exporters and importers, in " +"addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " -"| Invoice_total, point 2)" +"Since January 1st, 2018, it is a requirement for taxpayers who carry export " +"operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is " +"currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 -msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " +"and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 -msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 -msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" -"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " -"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +"Before installing, make sure first that your business needs to use this " +"feature. Consult your accountant first if needed before doing any " +"modification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:625 +msgid "" +"While the CFDI 4.0 requirements ask you to add a valid zip code in your " +"contact, the external trade complement adds as a mandatory field the " +":guilabel:`City` and the :guilabel:`State`. All three fields must coincide " +"with the `Official SAT Catalog `_ or you will receive an " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +msgid "" +"Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's contract, " +"not in the company itself. You can find your company's contact in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" +" can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in" +" the SAT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment product" +msgid "Optional External Trade Company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" -"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " -"configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 -msgid "" -"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " -"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" -" for a fixed amount)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Applying down payment" +"The contact data for the foreign receiving client must have the following " +"fields completed to avoid errors:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 -msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Confirm down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 -msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment registered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +"The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " +"code and the foreign :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:646 +msgid "" +"The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " +"example: Colombia `123456789-1`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 +msgid "" +"In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " +"goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " +"permanently (:guilabel:`Definitive`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:650 +msgid "" +"If you create this contact based in another from Mexico, make sure that you " +"delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use " +":guilabel:`No Tax Breakdown` either." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Required External Trade Customer fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +msgid "" +"In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced " +"by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"All products involved with external trade must fill four fields, two of them" +" exclusive to this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" -"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " -"order lines without discounting the advance." +"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " +":guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 +msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +msgid "" +"The `correct `_" +" :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:671 +msgid "" +"The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 -msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." +msgid "Required External Trade Product fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" -"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " -"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " -"previous step." +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 -msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +msgid "Invoicing flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"Before creating an invoice, it is important to take into account that " +"external trade invoices require to convert the amounts of your product into " +"USD. Therefore, we need to have :doc:`multicurrency enabled " +"` and activate " +"USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` " +"to run is :guilabel:`Mexican Bank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"With the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` and " +":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter" +" is optional." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 -msgid "" -"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " -"deducting the advances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen folio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 -msgid "" -"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " -"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 -msgid "Add credit note from invoice" +msgid "External Trade Other Info." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" -"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " -"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " -"following images)" +"Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the " +":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creation of a Credit Note" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:701 +msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Matching down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 msgid "" -"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" -" instead of the prefix ``01 | XXX``" +"A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " +"and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 -msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Post credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706 msgid "" -"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " -"this is added at the bottom below the amount owed." +"On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " +"transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " +"to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, " +"is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +msgid "" +"Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can " +"process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment applied" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:713 +msgid "" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " +":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:717 +msgid "" +"In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:722 +msgid "" +"Odoo does not support Carta Porte type \"I\" (Ingreso), air, or marine " +"transport. Consult your accountant first if this feature is needed before " +"doing any modifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:728 +msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:730 +msgid "" +"**No Federal Highways**: It is used when the *Distance to Destination* is " +"`less than 30 KM " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 +msgid "" +"**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds" +" 30 KM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:734 +msgid "" +"Other than the standard requirements of regular invoicing (The RFC of the " +"customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no " +"external configuration is needed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" -"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " -"the sale." +"For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " +"contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " +"the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Residual amount payment" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" -"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" -" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +"Like with the external trade feature, the address in both your company and " +"your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must " +"coincide with the `Official SAT Catalog `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:748 +msgid "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "XML down payment" +msgid "Delivery Guide Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 -msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 msgid "" -"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " -"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " -"payments period." +"The origin address used for the delivery guide is set in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " +"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can " +"change it according to your correct warehouse address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 -msgid "Create a credit note" -msgstr "Adaugă o notă de credit" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" -"To configure the discount for advance payment, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" -" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " -"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " -"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" -" type if necessary (in this example 30 days)." +"Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " +"found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " +"you add all the information related to the vehicle used for the delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment term" +msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767 msgid "" -"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" -" created previously." +"In the :guilabel:`Intermediaries` section, you need to add the operator of " +"the vehicle. The only mandatory fields for this contact are the " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Operator Licence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +msgid "" +"Like with regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " +"category`. In addition to this, there are two extra configurations for " +"products involved in delivery guides:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" +" stock movements to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:778 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " +"more than 0." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "discount on invoice" +msgid "Delivery Guide Product Configurations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +msgid "Sales and inventory flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 msgid "" -"Register the payment within the days in which the application of the " -"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " -"of the Sales Invoice." +"To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " +"order. This generates a :guilabel:`Delivery` smart button. Press it and " +":guilabel:`Validate` the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:789 msgid "" -"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " -"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " -"does not correspond - the one related to the discount." +"After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer and " +"select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " +"Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:793 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" +" save the transfer and then press :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " +"resulting XML can be found in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 +msgid "" +"Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " +":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " +"be sent to the government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:800 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`Federal Transport`, the tab " +":guilabel:`MX EDI` appears. In there, write a value in :guilabel:`Distance " +"to Destination (KM)` bigger than `0`, and select the :guilabel:`Vehicle " +"Setup` used for this delivery." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "See discount payment" +msgid "Delivery Guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Mote to draft payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel payment" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 +msgid "Dangerous hazards" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" -"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" -" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " -"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " -"Note**." +"Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " +"`official SAT catalog " +"`_" +" as dangerous hazards. These categories need additional considerations when " +"creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reason of credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 -msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Total credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 -msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note for discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 -msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 -msgid "Before 72 Hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:815 msgid "" -"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " -"less than 72 hours follow the steps below." +"In the product, the fields :guilabel:`Hazardous Material Designation Code " +"(MX)` and :guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the " +"correct code from the |SAT| catalog." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 -msgid "Request Cancellation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:818 +msgid "" +"In the vehicle setup, the data from the :guilabel:`Environment Insurer` and " +":guilabel:`Environment Insurance Policy` has to be filed too." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel within 72 hours" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Delivery Guide environment required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 +msgid "" +"After this, continue with the regular process to create a delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +msgid "Customs numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 +msgid "" +"A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " +"certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " +"paid, for the import/export of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:832 +msgid "" +"According to the `Annex 20 " +"`_ of CFDI" +" 4.0, in documents where the invoiced goods come from a first-hand import " +"operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all " +"lines of products involved with the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:836 +msgid "" +"For this, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` has to be installed, in" +" addition to the :doc:`Inventory " +"`, :doc:`Purchase " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +msgid "" +"Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " +"directly related to importing goods, while the external trade complement is " +"related to exporting. Consult your accountant first if this feature is " +"needed before doing any modifications." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgid "" +"In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " +"uses :doc:`landed costs " +"`." +" Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 -msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:854 +msgid "" +"First, a *service*-type product called `Pedimento` has to be created. In the" +" :guilabel:`Purchase` tab, check :guilabel:`Is a Landed Cost` and select a " +":guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Invoice to draft" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:857 +msgid "" +"After this, we need to configure the *storable products* that holds the " +"customs numbers. We need to make sure that the product category has the " +"following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 -msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:860 +msgid "" +":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel journal entry" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:861 +msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 -msgid "After 72 Hours" +msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" -"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " -"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" -" the following steps must be followed." +":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 -msgid "" -"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " -"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" -" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " -"changes to *To Cancel*)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Storable products configurations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 -msgid "" -"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" -" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " -"*Cancel entry*." +msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" -"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " -"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " -"canceled in Odoo." +"Create a :guilabel:`Purchase Order`, and confirm the order. This should " +"trigger a :guilabel:`Receipt` smart button. Validate the receipt too." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel after 72 hours" +msgid "Customs Number Purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" -"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " -"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" -" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" -" Recipient approves the cancellation in the SAT." +"Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and create " +"a new record. Add the transfer that you just created, and both the product " +"`Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:882 +msgid "" +"Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." +" Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " +"customs number assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:886 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check estado del PAC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 -msgid "" -"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " -"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " -"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " -"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgid "Customs number Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" -"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " -"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " -"(*cancel entry*)." +"Now, create a sales order and confirm it. This should trigger a " +":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +msgid "" +"Finally, create an invoice from the sales order and confirm it. The invoice " +"line related to your product has a customs number in it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC scheduled action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 -msgid "Cancel Paid Invoices" +msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 +msgid "Electronic accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 msgid "" -"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" -" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " -"original invoice." +"For Mexico, `Electronic Accounting " +"`_ refers to the obligation to keep accounting records and " +"entries through electronic means and to enter accounting information on a " +"monthly basis through the SAT's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel paid invoice" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +msgid "It consists of three main XML files:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Credit note to cancel" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +msgid "" +"The updated list of the chart of accounts that you are currently using." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:912 +msgid "" +"A monthly trial balance, plus a closing entry report also known as *Trial " +"Balance Month 13*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 -msgid "Problem" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +msgid "" +"Either optional or for a compulsory audit, an export of the journal entries " +"in your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +msgid "" +"The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de " +"Contabilidad Electrónica 1.3 " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" -"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " -"income has already been declared in Financial Reports and to the government." -" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " -"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " -"problem because the income was already declared in the previous month." +"In addition to this, you can generate the `DIOT " +"`_: A report of vendor's " +"journal entries that involves IVA taxes that can be exported in :file:`.txt`" +" file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" -"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " -"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " -"information." +"In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " +":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " +":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` have to be installed, as well as the " +":doc:`Accounting `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 -msgid "Invoice to be canceled" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:929 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +msgid "" +"The specific characteristics and obligations of the reports that you send " +"might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" +" before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 -msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous BS" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 +msgid "Catálogo de cuentas (chart of accounts)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" -"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " -"like this after canceling:" +"The :doc:`chart of accounts " +"` in México " +"follows a specific pattern based in SAT's `Código agrupador de cuentas " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "AR in BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 -msgid "Solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +"You can create any account as long as it respects |SAT|'s encoding group, " +"This pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" -"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +"When you create a new account in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Chart of Accounts`, if you follow this pattern, you get " +"the correct grouping code in :guilabel:`Tags`, and your account appears in " +"the COA report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" -"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " -"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " -"accounting period." +"Once you created all your accounts, and made sure that you put the correct " +":guilabel:`Tags` in them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing fiscal period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " +"`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:959 +msgid "" +"Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 +msgid "Balanza de comprobación (trial balance)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 -msgid "Cancel invoice in the SAT" +msgid "" +"The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " +"your accounts, provided that you added their correct encoding group." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:968 msgid "" -"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," -" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " -"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +"This report can be generated monthly, and an XML file version is created if " +"you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you " +"want to download beforehand." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel in SAT" +msgid "Trial Balance Report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" +msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" -"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " -"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " -"created manually." +"An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " +"any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" -"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" -" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " -"**Other Income**)." +"In order to be able to generate this XML document, you have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Miscellaneous --> Journal " +"Entries` and create a new document. Here, you can add all amounts that you " +"want to modify, and you can balance the debit and/or credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Manual reversal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:985 +msgid "" +"After this is done, press :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " +"found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the " +"additions of the journal entry." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reconcile open invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Open invoice paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" -"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " -"balances." +"You can generate the XML file by pressing the button :guilabel:`SAT (XML)`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "New BS" +msgid "Trial Balance Month 13 Setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Up to date BS" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +msgid "Pólizas (general ledger)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 -msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:997 msgid "" -"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " -"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " -"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " -"performing this action)." +"By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Because Odoo " +"automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " +"and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's " +"audits or tax refunds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1001 +msgid "" +"This XML file is created in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Audit Reports --> General Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1005 +msgid "" +"You can filter by period or by journal, according to your current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1007 +msgid "" +"After you press :guilabel:`XML (Polizas)`, a wizard appears. In here, you " +"can select between four types of :guilabel:`Export type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 +msgid "" +"For :guilabel:`Tax audit` or :guilabel:`Audit certification`, you need to " +"write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT| for " +":guilabel:`Return of goods` or :guilabel:`Compensation`, you need to write " +"your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Scheduled action PAC status" +msgid "Types of Polizas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Execute server action" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1018 +msgid "" +"If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " +":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " +"Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1024 +msgid "" +"The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" +" Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " +"with the |SAT|, where we give the current status of our creditable and non-" +"creditable payments, withholdings and refunds of VAT from your vendor bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 -msgid "Electronic Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 -msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" +msgid "" +"Unlike other reports, this is uploaded to a software provided by the |SAT| " +"that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of your " +"transactions in a :file:`.txt` file that you can upload to the form, " +"avoiding direct capture of this data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 -msgid "DIOT report." +msgid "" +"This file contains the total amount of your payments registered in vendor " +"bills, broken down into the corresponding types of IVA. The :guilabel:`VAT` " +"and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" -"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " -"available in the context of accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 -msgid "" -"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " -"Reporting --> Mexico`" +"To get the report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico " +"--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits " +"you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX reports" +msgid "DIOT Example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1045 msgid "" -"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " -":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" -" **Export for SAT (XML)**." +"You need to fill the field :guilabel:`L10N Mx Type of Operation` in the " +":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" +" errors. Make sure that your foreign customers have their country set up for" +" :guilabel:`L10N Mx Nationality` to appear automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 -msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 -msgid "" -"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" -" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 -msgid "" -"Example to add an Account for a new Bank account go to " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " -"create a new account in the «Create» button and try to create an account " -"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" -" an automatically configured label, the configured labels are the ones " -"chosen to be used in the COA in XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 -msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 -msgid "" -"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " -"`_" -" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " -"SAT**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 -msgid "" -"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" -" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" -" a country in your database), it will have the most common labels by " -"default. If the tag you need is not created, you can create it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 -msgid "Trial Balance" -msgstr "Balanța de verificare" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 -msgid "" -"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " -"once you have correctly configured your COA, you can go to " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " -"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " -"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 -msgid "" -"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " -"normal Odoo Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 -msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 -msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 -msgid "" -"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " -"that we should not neglect what we present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 -msgid "" -"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " -"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " -"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " -"with our suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 -msgid "" -"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " -"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " -"DIOT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 -msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 -msgid "" -"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " -"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" -" website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 -msgid "" -"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " -"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " -"suppliers, by February we must present the information relevant to said " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 -msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 -msgid "" -"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " -"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" -" it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 -msgid "" -"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " -"after having made up to 500 registrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 -msgid "" -"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" -" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " -"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" -" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " -"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " -"USB." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 -msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 -msgid "" -"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " -"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " -"according to the SAT site it is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 -msgid "" -"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " -"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " -"files have the necessary structure for their application and import into the" -" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " -"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " -"integration for the presentation in time and form to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 -msgid "" -"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " -"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " -"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " -"Third Parties." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 -msgid "" -"`official information " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 -msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 -msgid "" -"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " -"preceding month or leave the current month if it suits you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 -msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 -msgid "" -"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " -"the necessary steps to declare it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 -msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 -msgid "" -"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " -"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " -"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" -" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " -"your providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 -msgid "" -"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " -"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " -"taxes are already configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 -msgid "" -"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" -" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " -"following the standard Odoo procedure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 -msgid "" -"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " -"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 -msgid "" -"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " -"paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 -msgid "" -"If some of these considerations are not taken into account, a message like " -"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" -" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " -"to use this report not only for exporting your legal information. " -"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " -"auditory process to see that all your partners are configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 -msgid "" -"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" -" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" -" and accurate:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 -msgid "" -"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " -"end of the year and confirm that the closing book balances match the " -"balances on your bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 -msgid "" -"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 -msgid "" -"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" -" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 -msgid "" -"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " -"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 -msgid "" -"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " -"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" -" and fixed assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 -msgid "" -"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " -"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " -"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" -" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" -" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 -msgid "" -"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " -"and do some Journal Entries for:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 -msgid "" -"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " -"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " -"reports**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 -msgid "" -"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " -"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" -" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 -msgid "" -"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " -"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" -" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " -"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " -"books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 -msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 -msgid "" -"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " -"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " -"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " -"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 -msgid "" -"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" -" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " -"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " -"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " -"account balances will all be 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 -msgid "" -"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " -"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " -"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 -msgid "" -"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " -"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " -"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 -msgid "" -"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " -"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " -"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " -"Trial Balance won't be correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 -msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 -msgid "" -"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " -"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " -"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " -"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " -"balance 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 -msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 -msgid "" -"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" -" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " -"install it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 -msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 -msgid "" -"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " -"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." -" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " -"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" -" without having to manually create this information every day in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 -msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 -msgid "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 -msgid "" -"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " -"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " -"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :ref:`developer mode ` enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 -msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 -msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 -msgid "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 -msgid "Open any company you have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 -msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 -msgid "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 -msgid "If you see an error like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 -msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 -msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 -msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 -msgid "**Error messages**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 -msgid "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " -"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" -" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " -"which is the kind of business your company does related to SAT list of " -"possible values, another option can be that you forgot to follow the " -"considerations about fiscal positions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 -msgid "" -"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " -"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" -" 601, it will look like the picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 -msgid "" -"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " -"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 -msgid "**Error message**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 -msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 -msgid "" -"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " -"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " -"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" -" this section: :ref:`mx-legal-info`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 -msgid "" -"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " -"Mexico, please correct it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 -msgid "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 -msgid "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 -msgid "" -"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" -" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" -" the **Factor Type** field set to *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 -msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE209``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 -msgid "" -"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " -"01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 -msgid "Glossary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 -msgid "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " -"Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 -msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 -msgid "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 -msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 -msgid "" -"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " -"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " -"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 -msgid "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " -"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " -"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" -" by hyphens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 -msgid "" -"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " -"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " -"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " -"your clients, you must be in this database." +msgid "DIOT Example contact." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 @@ -29016,10 +28692,6 @@ msgid "" "(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 -msgid "Sales journals" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 msgid "" "Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " @@ -30067,68 +29739,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -30699,7 +30375,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr "" @@ -32358,7 +32034,7 @@ msgid "" "supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers " "--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " "**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you don't have anything to do." +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 @@ -32367,7 +32043,7 @@ msgstr "" "Selectați și adăugați iconițele metodelor de plată pe care doriți să le " "activați" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." @@ -32375,7 +32051,7 @@ msgstr "" "Daca o pictograma de plată nu apare în baza de date dar metoda de plată " "locală asociată este listată mai sus, este considerată activată cu Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:130 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 7ec404290..3b13b7479 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,18 +5,18 @@ # # Translators: # Cozmin Candea , 2023 -# Foldi Robert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Dorin Hongu , 2023 +# Foldi Robert , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Last-Translator: Foldi Robert , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2613,656 +2613,929 @@ msgstr "" "Acțiuni programate` și căutați :guilabel:`Mail: Serviciul Fetchmail`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "Șabloane de e-mail" +msgid "Email templates" +msgstr "Modele Email" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Știm toți că scrierea unor e-mailuri bune este vitală pentru a obține un " -"rata mare de răspuns, dar nu doriți să rescrieți aceeași structură de " -"fiecare dată, nu? Acesta este locul unde șabloanele de e-mail vin în ajutor." -" Fără nevoia de a rescrie întreaga structură de e-mail de fiecare dată, " -"economisiți timp pentru a vă concentra pe conținut. Șabloanele multiple vă " -"permit de asemenea să livrați mesajul potrivit publicului potrivit, " -"îmbunătățindu-le astfel experiența generală cu compania." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 msgid "" -"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " -"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " -"to edit code." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"Șabloanele de e-mail utilizează QWeb. Compozitorul vă permite să editați " -"e-mailuri în forma lor finală, făcând personalizările mai robuste deoarece " -"nu trebuie să editați codul." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 -msgid "Defining a default reply to on your mail template" -msgstr "Definirea unei răspunsuri implicite la șablonul dvs. de e-mail" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 msgid "" -"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" -" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " -"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " -"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" -" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " -"a mail composer with possible values to define:" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -"Deși câmpul *răspunde la* este disponibil în șabloanele de e-mail, **acest " -"câmp este utilizat doar pentru modul de e-mail de masă** (aceasta înseamnă " -"când trimiteți șabloane pe ceea ce numim e-mailing în bloc). Puteți trimite " -"e-mailuri în bloc în aproape toate aplicațiile care au o vizualizare a " -"listei. Selectați înregistrările pe care doriți să le trimiteți și faceți " -"clic pe butonul de acțiune. Dacă aveți o opțiune pentru a trimite un e-mail," -" veți vedea un compozitor de e-mail cu posibile valori pentru a defini:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -"Compozitor în modul de e-mail de masă după selectarea mai multor oferte." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 -msgid "You can also define them by default on the template:" -msgstr "De asemenea, puteți să le definiți implicit pe șablon:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 +msgid "" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 +msgid "" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "Câmpul răspunde la pe șablon." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 msgid "" -"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " -"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" -" catchall email address to ensure a communication between your customer and " -"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " -"please check :ref:`how to manage inbound messages " -"`." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -"Din acest motiv, setarea unei valori în acest câmp este inutilă deoarece " -"valoarea definită va fi complet ignorată. Valoarea implicită *răspunde la* " -"este adresa de e-mail implicită pentru a asigura o comunicare între clientul" -" dvs. și baza de date Odoo. Pentru mai multe informații despre modul în care" -" funcționează catchall, consultați: :ref:`cum să gestionați mesajele de " -"intrare `." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" -msgstr "" -"Emailuri transacționale și URL-ul corespunzător pentru fiecare companie" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 msgid "" -"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " -"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " -"pointing to your Odoo database." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -"Când utilizați Odoo, mai multe evenimente declanșează trimiterea de " -"e-mailuri automate. Aceste e-mailuri sunt cunoscute sub numele de e-mailuri " -"transacționale și uneori conțin link-uri care indică baza de date Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" -" defined in the system parameters. More information about this " -":ref:`parameter `." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -"În mod implicit, link-urile generate de baza de date utiliză cheia " -"web.base.url din parametrii de sistem. Mai multe informații despre acest " -":ref:`parametru `." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid "" -"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" -" be the default parameter used to generate all the links." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -"Dacă aplicația website nu este instalată, cheia web.base.url va fi " -"întotdeauna parametrul implicit utilizat pentru a genera toate link-urile." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 msgid "" -"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " -"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " "specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" -" website/company related to the sending of the email/document." +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -"Este important să știți că această cheie poate avea doar o singură valoare, " -"ceea ce înseamnă că într-o mediu multi-website/companie, chiar dacă aveți un" -" nume de domeniu specific pentru fiecare website, link-urile generate pentru" -" a partaja un document sau într-un e-mail transacțional pot rămâne aceleași," -" indiferent de website/companie legate de trimiterea " -"e-mailului/documentului." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 msgid "" -"This is not always the case as some Odoo applications have a link " -"established in the database with the website application, meaning that in " -"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " -"generated in the email template will use the domain defined on the " +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " "corresponding website of the company." msgstr "" -"Acest lucru nu este întotdeauna adevărat deoarece unele aplicații Odoo au un" -" link stabilit în baza de date cu aplicația website, ceea ce înseamnă că în " -"acest caz, dacă un domeniu specific este definit pentru website-uri, URL-ul " -"generat în șablonul de e-mail va utiliza domeniul definit pe website-ul " -"corespunzător companiei." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 msgid "" -"A document shared using the documents application will always use the " -"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " -"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " -"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " -"known limitation!" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -"Un document partajat utilizând aplicația documente va utiliza întotdeauna " -"cheia web.base.url, deoarece documentul partajat nu este asociat cu nici un " -"website anume. Ceea ce înseamnă că URL-ul va fi întotdeauna același (cheia " -"web.base.url), indiferent de compania din care este partajat, aceasta este o" -" limitare cunoscută!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 msgid "" -"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " -"e-commerce websites have a link established with the website from which the " -"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " -"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -"De altfel, comenzile de vânzări făcute de un client pe unul dintre website-" -"urile dvs. Odoo e-commerce au un link stabilit cu website-ul de unde a fost " -"comanda a fost făcută. Ca rezultat, e-mailul trimis pentru comenzile de " -"vânzări utilizează numele de domeniu definit pentru website-ul corespunzător" -" pentru a genera link-urile." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 msgid "" -"For more information about how to configure your domains, we invite you to " -"check :doc:`our domain name documentation " -"`." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation `." msgstr "" -"Pentru mai multe informații despre cum să configurați domeniile, vă invităm " -"să verificați :doc:`documentația noastră despre numele de " -"domeniu`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 msgid "Updating translations within email templates" msgstr "Actualizarea traducerilor în șabloanele de e-mail" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 msgid "" -"Email templates are automatically translated. Changing the translations " -"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " -"change some of the translations, this can be done." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -"Șabloanele de e-mail sunt traduse automat. Modificarea traducerilor nu ar " -"trebui să fie necesară. Cu toate acestea, dacă pentru o anumită motiv vreți " -"să modificați unele dintre traducerile, acest lucru poate fi făcut." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 msgid "" -"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " -"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " -"break the template, as a result, the template will appear blank." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -"La fel ca orice modificare în cod, țineți minte că modificările care nu sunt" -" făcute corect (de exemplu modificările care duc la o sintaxă greșită) pot " -"strica șablonul, ca rezultat, șablonul va apărea gol." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 msgid "" -"In order to edit your translations, follow these steps from the template." -msgstr "Pentru a edita traducerile, urmați acești pași din șablon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 -msgid "Click on the edit button, then on the language button" -msgstr "Faceți clic pe butonul de editare, apoi pe butonul de limbă" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Edit the language of a template" -msgstr "Editați limba unui șablon" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database will " -"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " -"forget to hit the save button to preserve your changes." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -"O fereastră pop-up cu diferitele limbi instalate în baza de date va fi " -"afișată. De aici, editarea traducerilor va fi posibilă. Nu uitați să apăsați" -" butonul de salvare pentru a păstra modificările." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "" -"Translation of the body of the Application template in the different " -"languages installed." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 +msgid "" +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" -"Traducerea corpului șablonului de aplicație în diferitele limbi instalate." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 -msgid "FAQ" -msgstr "Întrebări frecvente" +msgid "Email issues" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 msgid "" -"This document contains an explanation of the most recurring mailing " -"concerns." +"This document contains an explanation of the most recurring emailing issues " +"in Odoo." msgstr "" -"Acest document conține o explicație a celor mai frecvente probleme de " -"e-mailing." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 -msgid "" -"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" -" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " -"responses from my customers in the database)." -msgstr "" -"Vom începe prin a aborda problemele e-mailurilor de ieșire (de exemplu, " -"clientul meu nu a primit e-mailul meu), apoi, ale e-mailurile de intrare (de" -" exemplu, nu primesc răspunsuri de la clienții mei în baza de date)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:8 msgid "Outgoing emails" msgstr "E-mailuri de ieșire" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 -msgid "What do you have to check if your email is not sent?" -msgstr "Ce trebuie să verificați dacă e-mailul dvs. nu este trimis?" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 -msgid "" -"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " -"envelope next to the date and time of the message." +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:13 +msgid "Email is not sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:15 +msgid "" +"The first indicator showing that an email has not been sent is the presence " +"of a red :guilabel:`✉️ (envelope)` icon, next to the date and time of the " +"message, located in the chatter." msgstr "" -"Primul indicator care vă arată că e-mailul nu a fost trimis este plicul roșu" -" lângă data și ora mesajului." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Red envelope displayed in chatter" -msgstr "Plic roșu afișat în jurnal" +msgid "Red envelope icon displayed in chatter." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:22 +msgid "" +"Unsent emails also appear in the Odoo email queue. In :ref:`developer mode " +"`, the email queue can be accessed by going to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`. " +"Unsent emails appear in turquoise, while sent emails appear in grey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:27 msgid "Common error messages" msgstr "Mesaje de eroare comune" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 -msgid "You reached your daily limit:" -msgstr "Ați atins limita zilnică:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:32 +msgid "Daily limit reached" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" -msgstr "Avertisment în Odoo privind atingerea limitei de e-mailuri" +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:38 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" -" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," -" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " -"blacklisted." +" be daily, hourly, or sometimes, per minute. This is the same for Odoo, " +"which limits a customer's sending to prevent Odoo's email servers from being" +" blacklisted." msgstr "" -"Fiecare furnizor de servicii de e-mail are propriile limite de trimitere a " -"e-mailurilor. Limitele pot fi zilnice, pe oră, și uneori chiar pe minut. " -"Acesta este același caz și pentru Odoo, trebuie să limităm clienții noștri " -"pentru a preveni ca serverele noastre de e-mail să fie adăugate la lista " -"neagră." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:42 msgid "Here are the default limits for new databases:" msgstr "Iată limitele implicite pentru bazele de date noi:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 -msgid "" -"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " -"subscription," -msgstr "" -"200 de e-mailuri pe zi pentru bazele de date Odoo Online și Odoo.sh cu o " -"abonament activ," - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 -msgid "20 emails/day for one-app free databases," +msgid "" +"**200 emails per day** for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for trial databases," +msgid "**20 emails per day** for one-app free databases." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 -msgid "" -"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgid "**50 emails per day** for trial databases." msgstr "" -"În cazul migrării, limita zilnică poate fi resetată la 50 de e-mailuri pe " -"zi." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 -msgid "In case you hit the limit, you can:" -msgstr "În cazul în care atingeți limita, puteți:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 msgid "" -"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " -"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +"In the case of migration, the daily limit might be reset to 50 emails per " +"day." msgstr "" -"Cereți echipei noastre de asistență să crească limita zilnică. Vom analiza " -"situația bazei de date în funcție de (lista neexhaustivă):" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 -msgid "How many users in your database," -msgstr "Câte utilizatori sunt în baza de date," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "If the daily limit is reached:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Contact the Odoo support team, who may increase the daily limit depending on" +" the following factors:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 -msgid "Which apps are installed," -msgstr "Ce aplicații sunt instalate," +msgid "How many users are in the database?" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 -msgid "" -"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " -"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" -" recipient. You can contact the `support `_." +msgid "Which apps are installed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"The bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"emails because they were returned by a mail server on its way to the final " +"recipient." msgstr "" -"Rata de respingere: procentul de adrese de e-mail care nu au primit " -"e-mailurile dvs. deoarece au fost returnate de un server de e-mail pe calea " -"către destinatarul final. Puteți contacta `suportul " -"`_." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" -"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " -"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " -"`)," +"Use an external outgoing email server to be independent of Odoo's mail limit" +" (refer to the corresponding :doc:`email documentation " +"`)." msgstr "" -"Folosiți propriul server de e-mail de ieșire pentru a fi independent de " -"limita de e-mail a Odoo (vedeți :doc:`documentația corespunzătoare " -"`)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 msgid "" -"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " -":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +"Wait until 11 PM (UTC) for the daily limit to reset, and retry sending the " +"email. In :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`, then " +"click the :guilabel:`Retry` button next to an unsent email." msgstr "" -"Așteptați până la ora 23:00 UTC pentru resetare și apăsați butonul de " -"reîncercare: :ref:`Modul dezvoltator ` trebuie activat. " -"Apoi, mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> E-mailuri`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Retry button of an emails" -msgstr "Butonul de reîncercare a e-mailurilor" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:67 msgid "" -"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " -"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" -" daily limit if it notifies someone." +"The daily email limit is comprehensive to the database. By default, any " +"internal message, notification, logged note, etc. counts as an email in the " +"daily limit if it notifies someone via email. This can be mitigated by " +"receiving :ref:`notifications in Odoo " +"`, instead of emails." msgstr "" -"Limita zilnică este globală pentru baza de date și poate crește rapid! În " -"mod implicit, un mesaj intern, o notificare, o notă, etc. se numără ca un " -"e-mail în limita zilnică dacă notifică pe cineva." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "SMTP error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:75 msgid "" -"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " -"` instead of by emails." +"Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages explain why an email " +"wasn't transmitted successfully. :abbr:`SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol)` is a protocol to describe the email structure, and transmits data" +" from messages over the Internet. The error messages generated by email " +"services are helpful tools to diagnose and troubleshoot email problems." msgstr "" -"Puteți atenua acest lucru printr-o primire a :ref:`notificărilor în Odoo " -"` în loc de e-mailuri." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 -msgid "SMTP Error" -msgstr "Eroare SMTP" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:81 msgid "" -"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " -"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" -" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " -"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" -" troubleshoot email problems." +"This is an example of a 554 SMTP permanent delivery error: `554: delivery " +"error: Sorry, your message to ------@yahoo.com cannot be delivered. This " +"mailbox is disabled (554.30). - mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Below this " +"line is a copy of the message.`" msgstr "" -"Puteți afla de ce un e-mail nu a fost transmis cu succes prin examinarea " -"mesajelor de eroare Simple Mail Transport Protocol (SMTP). SMTP este un " -"protocolcare descrie structura e-mailului și îl transmite pe Internet, iar " -"mesajele de eroaregenerate de serviciile de e-mail sunt instrumente utile " -"pentru diagnosticarea șirezolvarea problemelor de e-mail." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 -msgid "No Error" -msgstr "Nicio eroare" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 msgid "" -"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " -"failed. The different providers implement a personalized policy of the " -"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " -"correctly." +"The debug menu can be used to investigate SMTP sending issues from a " +"database. To access the menu, :ref:`developer mode ` must be" +" activated. Once activated, navigate to the :menuselection:`Debug Menu` in " +"the top right of the menu bar (the :guilabel:`🐞 (bug)` icon), " +":menuselection:`Debug Menu --> Manage Messages`" msgstr "" -"Odoo nu este întotdeauna capabil să furnizeze informații despre motivul " -"eșecului. Diferiți furnizori implementează o politică personalizată a " -"e-mailurilor de respingere și nu este întotdeauna posibil pentru Odoo să o " -"interpretezecorect." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" -"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " -"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " -"`_ for help in finding a reason." +"The :guilabel:`Manage Messages` menu opens a list of all the messages sent " +"in a particular record. Within each message there is information on sending," +" including the type, and subtype, of the message." msgstr "" -"Dacă aveți acest problemă în mod repetat cu același client sau același " -"domeniu, nu ezitați să contactați `suportul Odoo " -"`_ pentru ajutorîn găsirea unui motiv." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 msgid "" -"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " -"` and/or :ref:`DKIM " -"` configuration." +"Other information includes to whom the message was sent, and whether Odoo " +"received a bounce-back message from an email server." msgstr "" -"Notă: într-un astfel de caz, unul dintre cele mai comune motive este legat " -"de :ref:`SPF ` și/sau :ref:`DKIM " -"` configurare." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 -msgid "Why is my email sent late?" -msgstr "De ce e-mailul meu este trimis târziu?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Manage messages menu option on the debug menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:102 msgid "" -"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " -"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " -"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " -"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" -" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " -"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +"A user must be on a view in Odoo that has a chatter in order for the " +":guilabel:`Manage Messages` menu option to appear." msgstr "" -"Este posibil să se întâmple ca să programați o campanie de e-mailuri, dar nu" -" este trimis[ă] la timp. Știm că folosim un job întârziat pentru a trimite " -"e-mailuri pe care le considerămneurgente (conceptul de știri precum mailing " -"în masă, automatizarea marketingului,evenimente). Utilitatea sistemului " -"**cron** poate fi utilizată pentru a programa programele pentru a " -"rulaautomat la intervale predefinite. Folosim această politică pentru a " -"evita încărcareaserverelor de e-mail și pentru a prioritiza comunicarea." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 -msgid "" -"The emails considered urgent (communication from one person to another one " -"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "No error populated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:108 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different email providers implement a personalized policy of " +"bounced emails, and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +msgid "" +"If this is a recurring problem with the same client, or the same domain, do " +"not hesitate to contact `Odoo Support `_ for help" +" in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 +msgid "" +"One of the most common reasons for an email failing to send with no error " +"message is related to :ref:`SPF ` and/or " +":ref:`DKIM ` configuration. Also, check " +"to make sure the `mail.bounce.alias` is defined in the *system parameters*. " +"Access system parameters in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Parameters" +" --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Email is sent late" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "" +"Email campaigns send at a scheduled time, using a delay pre-programed in the" +" database. Odoo uses a delayed task to send emails that are considered \"not" +" urgent\" (newsletter formats, such as: mass mailing, marketing automation, " +"and events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to" +" run automatically at predetermined intervals. Odoo uses that policy in " +"order to avoid cluttering the mail servers and, instead, prioritizes " +"individual communication. This **cron** is called :guilabel:`Mail: Email " +"Queue Manager`, and can be accessed in :ref:`developer mode ` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -"E-mailurile considerate urgente (comunicarea de la o persoană la altaprecum " -"Comenzi de vânzări, Facturi, Comenzi de achiziție, etc.) sunt trimise " -"direct." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "E-mail programat pentru a fi trimis mai târziu." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:140 msgid "" -"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" -" maximum an hour before the campaign is actually sent." +"What is a **cron**? A cron is an action that Odoo runs in the background to " +"execute particular code to complete a task." msgstr "" -"În mod implicit, cronul de mailing în masă rulează la fiecare 60 de minute. " -"Deci, ar trebui să așteptațimaximum o oră înainte ca campania să fie trimisă" -" într-adevăr." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 -msgid "Incoming emails" -msgstr "E-mailuri de intrare" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 -msgid "" -"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " -"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " -"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." -msgstr "" -"Când aveți o problemă cu e-mailurile de intrare, nu există o indicație în " -"sine în Odoo. Acesta este clientul care încearcă să contacteze o bază de " -"date care va primi o respingere (în majoritatea cazurilor 550: casuță " -"poștală indisponibilă)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 -msgid "Emails are not received" -msgstr "E-mailurile nu sunt primite" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 -msgid "Depending on the platform you are using:" -msgstr "În funcție de platforma pe care o utilizați:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 -msgid "" -"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " -":file:`~/logs/`." -msgstr "" -"Utilizatorii **Odoo.sh** pot găsi jurnalele lor live în " -"folderul:file:`~/logs/`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 -msgid "" -"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " -"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " -"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " -"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " -"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " -":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " -"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " -"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " -"through the files." -msgstr "" -"Folderul :file:`~/logs/` (preferabil accesat prin linia de comandă) al unui " -"Odoo.sh conține o listă de fișiere care conțin jurnalele bazei de date. " -"Fișierele jurnale sunt create zilnic la ora 5:00 AM UTC. Cele două zile " -"trecute nu sunt comprimate, în timp ce cele mai vechi sunt, pentru a câștiga" -" spațiu. Denumirea fișierelor pentru azi și ieri sunt :file:`odoo.log` și " -":file:`odoo.log.1`. Pentru următoarele, sunt denumite cu datele lor și " -"comprimate. Vedeți documentația Odoo.sh despre :ref:`logs `. " -"Utilizați comanda ``grep`` și ``zgrep`` (pentru cele comprimate) pentru a " -"căuta în fișiere." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 -msgid "" -"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" -" contact `Odoo Support `_ , if you have a " -"recurring issue with the same client or domain." -msgstr "" -"Utilizatorii **Odoo Online** nu vor avea acces la jurnalele lor. Cu toate " -"acestea, puteți contacta `Suportul Odoo `_ , dacă" -" aveți o problemă recurentă cu același client sau domeniu." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 -msgid "Get help from support" -msgstr "Obțineți ajutor de la suport" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" -"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " -"possible. Here is a list of what can be helpful:" +"By default, the *Mass Mailing cron* runs every 60 minutes. This can be " +"changed to no less than 5 minutes. However, running the action every 5 " +"minutes would bog down the Odoo database (stress the system), so this is not" +" recommended. To edit the mass mailing cron, select the scheduled action " +":guilabel:`Mail: Email Queue Manager`, and proceed to make any necessary " +"adjustments." msgstr "" -"Pentru a obține ajutor eficient, vă rugăm să furnizați cât mai multe " -"informații posibil. Aici este o listă de ce poate fi util:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:149 msgid "" -"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " -"containing all the technical information required for an investigation. The " -"documentation of your own email provider might help you on how to get your " -"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" -" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " -"will mainly focus on redundant issues." +"Emails that are considered urgent (communication from one person to another," +" such as sales orders, invoices, purchase orders, etc.) are sent " +"immediately." msgstr "" -"**EML** a e-mailului, care înseamnă *Electronic Mail*, este formatul de " -"fișier care conține toate informațiile tehnice necesare unei investigații. " -"Documentația propriului dvs. furnizori de e-mail vă poate ajuta cu privire " -"la cum să obțineți fișierele EML. Odată ce obțineți EML-ul e-mailului, " -"adăugarea acestuia în atașamentul tichetului dvs. este cea mai eficientă " -"modalitate pentru noi să investigăm. Suportul se va concentra în principal " -"pe probleme redundante." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 -msgid "`Gmail documentation `_" -msgstr "Documentație Gmail " +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:153 +msgid "Incoming emails" +msgstr "E-mailuri de intrare" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 msgid "" -"`Outlook documentation `_" +"When there is an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication, per se, in Odoo. It is the sending email client, who tries to " +"contact a database, that will get a bounce-back message (most of the time a " +":guilabel:`550: mailbox unavailable` error message)." msgstr "" -"`Documentație Outlook `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 -msgid "" -"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " -"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "Email is not received" msgstr "" -"Fluxul exact pe care îl urmați pentru a primi normal aceste e-mailuri în " -"Odoo. Aici sunt exemple de întrebări ale căror răspunsuri pot fi utile:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 -msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" -msgstr "Este doar un răspuns de la un e-mail trimis din Odoo?" +msgid "" +"The steps that should be taken depend on the Odoo platform where the " +"database is hosted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 -msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgid "" +"**Odoo.sh** users can find their live logs on the folder :file:`~/logs/`." msgstr "" -"Utilizați un server de e-mail de intrare sau redirecționați într-o anumită " -"măsură?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" -"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " -"forwarded ?" +"Logs are a stored collection of all the tasks completed in a database. They " +"are a text-only representation, complete with timestamps of every action " +"taken on the Odoo database. This can be helpful to track emails leaving the " +"database. Failure to send can also be seen by logs that indicate that the " +"message tried to send repeatedly. Logs will show every action to the email " +"servers from the database." msgstr "" -"Puteți să ne furnizați un exemplu de e-mail care a fost corect " -"redirecționat?" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 -msgid "Providing answers to the following questions:" -msgstr "Furnizarea de răspunsuri la următoarele întrebări:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 -msgid "" -"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " -"exactly?" -msgstr "" -"Este o problemă generică sau este specifică unui caz de utilizare? Dacă da, " -"care exact?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (accessed by the command line or on the Odoo.sh " +"dashboard) of an Odoo.sh database contains a list of files containing the " +"logs of the database. The log files are created everyday at 5:00 AM (UTC)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:177 +msgid "" +"The two most recent days (today and yesterday) are not compressed, while the" +" older ones are, in order to save space. The naming of the files for today " +"and yesterday are respectively: :file:`odoo.log` and :file:`odoo.log.1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:181 +msgid "" +"For the following days, they are named with their dates, and then " +"compressed. Use the command :command:`grep` and :command:`zgrep` (for the " +"compressed ones) to search through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:185 +msgid "" +"For more information on logs and how to access them via the Odoo.sh " +"dashboard, see :ref:`this administration documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:188 +msgid "" +"For more information on accessing logs via the command line visit :ref:`this" +" developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:191 +msgid "" +"**Odoo Online** users won't have access to the logs. However `Odoo Support " +"`_ can be contacted if there is a recurring issue" +" with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:196 +msgid "Get help from Odoo support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:198 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful when reaching out to the " +"Odoo Support team about an issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:201 +msgid "" +"Send a copy of the email headers. The `.EML` file (or **headers**) of the " +"email is the file format containing all the technical information required " +"for an investigation. The documentation from the email provider might " +"explain how to access the EML file/header files. Once the headers of the " +"email are obtained, adding it into the Odoo Support ticket is the most " +"efficient way for the Odoo Support team to investigate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:208 +msgid "" +"`Gmail documentation on headers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:209 +msgid "" +"`Outlook documentation on headers `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:212 +msgid "" +"Explain the exact flow that is being followed to normally receive those " +"emails in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:215 +msgid "Is this a notification message from a reply being received in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:216 +msgid "Is this a message being sent from the Odoo database?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:217 +msgid "" +"Is there an incoming email server being used, or is the email somehow being " +"redirected?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:218 +msgid "Is there an example of an email that has been correctly forwarded?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:220 +msgid "Provide answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:222 +msgid "" +"Is it a generic issue, or is it specific to a use case? If specific to a use" +" case, which one exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:224 +msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " -"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"email should reach the Odoo database, and display the :ref:`red envelope " "`." msgstr "" -"Funcționează conform așteptărilor? În cazul în care e-mailul este trimis " -"folosind Odoo, e-mailul de respingere ar trebui să ajungă la baza de date " -"Odoo și să afișeze :ref:`red envelope `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:228 +msgid "" +"The bounce system parameter needs to be set in the technical settings in " +"order for the database to correctly receive bounce messages. To access this " +"setting, go to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Parameters --> System Parameters`. Then select the parameter name " +":guilabel:`mail.bounce.alias` and set the value to `bounce` if it isn't " +"already set." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 0cef0d226..ba1f09d63 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Hongu Cosmin , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -592,7 +592,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 @@ -2025,6 +2024,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:115 msgid "" "Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" "down menu, and select the desired month." @@ -2117,79 +2117,192 @@ msgstr "Numărări ciclice" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 msgid "" -"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " -"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " -"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " -"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +"For most companies, warehouse stock only needs to be counted once a year. " +"This is why, by default, after making an *inventory adjustment* in Odoo, the" +" scheduled date for the next inventory count is set for the 31st of December" +" of the current year." msgstr "" -"În majoritatea companiilor, stocul este numărat o singură dată pe an. De " -"aceea, în mod implicit, după ce se face o corecție de inventar în Odoo, data" -" programată pentru următoarea numărare este stabilită pe 31 decembrie. Cu " -"toate acestea, pentru unele afaceri este critic să aibă o numărare exactă a " -"inventarului în orice moment." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:9 msgid "" -"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " -"counting more often at key locations." +"However, for some businesses, it's crucial to have an accurate inventory " +"count at all times. These companies use *cycle counts* to keep critical " +"stock levels accurate. Cycle counting is a method by which companies count " +"their inventory more often in certain *locations*, to ensure that their " +"physical inventory counts match their inventory records." msgstr "" -"Scopul numărărilor ciclice este de a menține nivelurile critice de stoc " -"exacte prin numărarea mai des în locații cheie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 -msgid "" -"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " -"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " -"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:15 +msgid "Activate storage locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:17 +msgid "" +"In Odoo, cycle counts are location-based. Therefore, the *storage locations*" +" feature needs to be enabled before performing a cycle count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:20 +msgid "" +"To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` " +"section. Then, click the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations`. " +"Click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"În Odoo, numărările ciclice sunt bazate pe locație. Frecvența numărărilor " -"este definită de către locația de stocare. Pentru a activa locațiile de " -"stocare, accesați :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> " -"Depozit` și activați setarea :guilabel:`Locații de stocare`. În continuare, " -"faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." -msgstr "Activați locațiile de stocare în setările Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 -msgid "Change the inventory frequency" -msgstr "Modificați frecvența inventarului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 -msgid "" -"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " -"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +msgid "Enabled storage locations setting in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:29 +msgid "Change inventory count frequency by location" msgstr "" -"Pentru a modifica frecvența inventarului unei locații, mai întâi, accesați " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 msgid "" -"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " -"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " -"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " -"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" -" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " -"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " -"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +"Now that the storage locations setting is enabled, the inventory count " +"frequency can be changed for specific locations created in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:34 +msgid "" +"To view and edit locations, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Locations`. This reveals a :guilabel:`Locations` page " +"containing every location currently created and listed in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:38 +msgid "" +"From this page, click into a location to reveal the settings and " +"configuration page for that location. Click :guilabel:`Edit` to edit the " +"location settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:41 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Cyclic Inventory` section, locate the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, which should be set to `0` (if" +" this location has not been edited previously). In this field, change the " +"value to whichever number of days is desired." msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe o locație pentru a deschide setările locației.Apoi, " -"faceți clic pe :guilabel:`Editare`. În câmpul :guilabel:`Frecvența " -"inventarului (zile)`, setați numărul de zile. De exemplu, o locație care are" -" nevoie de o numărare a inventarului la fiecare 30 de zile ar seta valoarea " -":guilabel:`Frecvența inventarului (zile)` la `30`. După ce valoarea este " -"introdusă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea la " -"locație. Acum, odată ce o corecție de inventar este aplicată acestei " -"locații, data programată pentru următoarea numărare va fi setată automat în " -"funcție de numărul de zile din setarea :guilabel:`Frecvența inventarului " -"(zile)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Edit a location to change the inventory frequency." -msgstr "Editeaza o locatie pentru a schimba frecventa de inventar." +msgid "Location frequency setting on location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:50 +msgid "" +"A location that needs an inventory count every 30 days should have the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value set to `30`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:53 +msgid "" +"Once the frequency has been changed to the desired number of days, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Now, once an inventory adjustment is " +"applied to this location, the next scheduled count date is automatically " +"set, based on the value entered into the :guilabel:`Inventory Frequency " +"(Days)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:59 +msgid "Count inventory by location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:61 +msgid "" +"To perform a cycle count for a specific location in the warehouse, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`. " +"This reveals an :guilabel:`Inventory Adjustments` page containing all " +"products currently in stock, with each product listed on its own line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:66 +msgid "" +"From this page, the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` buttons (at" +" the top of the page, under the :guilabel:`Search...` bar), can be used to " +"select specific locations and perform inventory counts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:74 +msgid "" +"To select a specific location and view all products within that location, " +"click :guilabel:`Group By`, then click :guilabel:`Add Custom Group` to " +"reveal a new drop-down menu to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:77 +msgid "" +"Click :guilabel:`Location` from the drop-down menu, then click " +":guilabel:`Apply`. The page now displays condensed drop-down menus of each " +"location in the warehouse that has products in stock, and a cycle count can " +"be performed for all products in that location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:82 +msgid "" +"In large warehouses with multiple locations and a high volume of products, " +"it might be easier to search for the specific location desired. To do this, " +"from the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, click :guilabel:`Filters`. " +"Then, click :guilabel:`Add Custom Filter` to reveal a new menu to the right." +" Click this menu to reveal three drop-downs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:87 +msgid "" +"For the first field, click and select :guilabel:`Location` from the drop-" +"down. For the second field, leave the :guilabel:`contains` value as is. For " +"the third field, type in the name of the location that is being searched " +"for. Click :guilabel:`Apply` for that location to appear on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Applied filters and group by on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:97 +msgid "Change full inventory count frequency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:99 +msgid "" +"While cycle counts are typically performed per location, the scheduled date " +"for full inventory counts of everything in-stock in the warehouse can also " +"be manually changed to push the date up sooner than the date listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:103 +msgid "" +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting " +"field, which includes a drop-down that is set to `31` :guilabel:`December` " +"by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Frequency field in inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:112 +msgid "" +"To change the day, click the `31`, and change it to a day within the range " +"`1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:118 +msgid "" +"Once all changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:121 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" @@ -13250,6 +13363,330 @@ msgid "" "assemblies." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "Gestionați BOM-uri pentru variante de produs" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po index b7ca862ec..21512c705 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Cozmin Candea , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Dorin Hongu , 2023 +# Fenyedi Levente, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Last-Translator: Fenyedi Levente, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2299,7 +2300,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2308,7 +2309,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2545,11 +2546,486 @@ msgstr "" "selectat un driver pentru aceste imprimante." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgid "Epson configuration special case" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " +"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +msgid "" +"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +msgid "" +"However when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" +" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Aiici sunt câteva exemple:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " "blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" @@ -2558,20 +3034,20 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" "Caracterele citite de cititorul de coduri de bare nu se potrivesc cu codul " "de bare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -2579,11 +3055,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Nu se întâmplă nimic când un cod de bare este scanat" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -2592,18 +3068,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "Codul de bare este detectat ca o tastatură" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -2614,11 +3090,11 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index fcd64d6c4..2de24e207 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -188,41 +188,51 @@ msgid "Manage my products" msgstr "Gestionați produsele mele" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 -msgid "How to display several images per product" -msgstr "Cum să afișați mai multe imagini pe produs" +msgid "Multiple images per product" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 msgid "" -"By default your product web page displays the main image of your product " -"only. If you like to show your products under several angles, you can turn " -"the image into a carrousel." +"When you register several images for a product, only the first image is " +"shown on the main products page. By clicking on the product, visitors can " +"see additional images with the carousel view." msgstr "" -"În mod implicit, pagina web a produsului dvs. afișează doar imaginea " -"principală a produsului dvs. Dacă doriți să arătați produsele dvs. sub mai " -"multe unghiuri, puteți transforma imaginea într-un carusel." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Showing the carousel view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:12 +msgid "Adding multiple images to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:14 +msgid "Go to :menuselection:`Website --> Products`, and select a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:15 msgid "" -"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " -"Configuration --> Settings`." +"Go to the :guilabel:`Sales` tab, click :guilabel:`Edit`, and :guilabel:`Add " +"a media`." msgstr "" -"Verificați *Mai multe imagini pe produs* în :menuselection:`Administrator " -"site web --> Configurare --> Setări`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:16 msgid "" -"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" -" in Edit mode to get the upload wizard." +"Click the pencil icon to add an image, then click :guilabel:`Save & New` to " +"add additional ones." msgstr "" -"Deschideți un formular de detalii ale produsului și încărcați imagini din " -"fila *Imagini*. Apăsați *Creați* în modul de editare pentru a obține " -"asistentul de încărcare." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 -msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Creating extra product media." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:23 +msgid "Such extra images are common to all the product variants (if any)." msgstr "" -"Aceste imagini suplimentare sunt comune tuturor variantele de produs (dacă " -"există)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 msgid "Product variants" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index f98840c56..c512460a5 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Martin Trigaux, 2022 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 # Khwunchai Jaengsawang , 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Rasareeyar Lappiam, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" @@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 msgid "Configuration sample" msgstr "" @@ -530,141 +530,147 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " -"multiprocessing." +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 msgid "" -"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " -"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" -" can be better monitored and resource-restricted." +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 msgid "" -"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " -"worker processes `, the number of workers should be " -"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " -"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 msgid "" -"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" -" resources exhaustion" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 -msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 -msgid "Worker number calculation" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 msgid "Cron workers need CPU" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 msgid "memory size calculation" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 msgid "" "We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " "ones" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 msgid "" "A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " "well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 msgid "" "A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" " of RAM" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 msgid "" "Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " "+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 msgid "LiveChat" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 msgid "" -"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" -" listening on :option:`the longpolling port ` " -"but the client will not connect to it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 -msgid "" -"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " -"``/longpolling/`` to the longpolling port. Other request should be proxied " -"to the :option:`normal HTTP port `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -msgid "" -"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " -"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " -"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " -"have Odoo read those headers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 msgid "" "We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " "measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 msgid "HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 msgid "" "Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " "authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " @@ -672,43 +678,43 @@ msgid "" "just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 msgid "" "Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" " be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 msgid "" "Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " "connections to the secure port" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 msgid "Redirect http requests to https" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 msgid "Proxy requests to odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:343 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:345 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -718,87 +724,67 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:351 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:356 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:358 -msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "" -"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " -":option:`odoo-bin -d`)" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "" -"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " -"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " -"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " -"False`` in the configuration file" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 msgid "" -"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" -" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" -" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " -"each client in order to implement near-real-time notifications." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " -"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " -"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " -"for notifications." +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 msgid "" -"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:383 -msgid "" -"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " -"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/longpolling/`` to " -"that Odoo, this is the simplest and the longpolling URL can double up as the" -" cron instance." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "" -"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " -"``/longpolling/`` to :option:`the longpolling port `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 msgid "Serving Static Files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " "modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " "files should generally be served by a static HTTP server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 msgid "" "Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " "can be served by intercepting all requests to " @@ -806,30 +792,30 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 #: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "Todo" msgstr "ที่จะทำ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 msgid "" "test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " "this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " "hash in the database?)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:409 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -839,20 +825,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:424 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:427 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -861,14 +847,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -878,7 +864,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -888,7 +874,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:449 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -897,20 +883,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:458 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:461 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -920,7 +906,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -930,28 +916,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:486 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -966,7 +952,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -981,18 +967,26 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" @@ -1466,34 +1460,42 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 msgid "" "Download the installer from the `nightly server `_" " (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " "`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 msgid "" "On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " "displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 msgid "" "Accept the `UAC `_ " "prompt." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 msgid "Go through the installation steps." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." msgstr "" @@ -2299,44 +2301,190 @@ msgid "" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 -msgid "Multiple user configuration" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "" -"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " -"should be set so that only the user's email is sent from that server. In " -"other words, only a user with an email address that matches the set " -":guilabel:`from-filter` is able to use this server." +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 msgid "" -"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " -"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " -"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The " -":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the " -":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more " -"information see :ref:`Use a default email address " -"`." +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 -msgid "Configure incoming email server" +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "พารามิเตอร์ของระบบ" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 +msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " ":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" @@ -2347,7 +2495,7 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -4067,6 +4215,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 msgid "" "Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " @@ -6393,10 +6549,6 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "ตั้งค่า" - #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index b9321e3b3..05bb2a931 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:365 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "พาร์ทเนอร์" @@ -555,12 +555,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:847 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 @@ -1636,7 +1639,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 msgid "Cash register" -msgstr "" +msgstr "เครื่องบันทึกเงินสด" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 msgid "" @@ -2355,6 +2358,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2396,7 +2400,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "" @@ -2594,7 +2598,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 @@ -3693,7 +3698,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -3701,6 +3706,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 @@ -3709,13 +3717,16 @@ msgstr "ชื่อ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 @@ -5287,6 +5298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" @@ -6439,7 +6451,6 @@ msgid "VAT unit tax report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "การชำระเงิน" @@ -7704,6 +7715,7 @@ msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:403 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -10274,7 +10286,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" @@ -10958,7 +10969,8 @@ msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 -msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgid "" +":doc:`taxes/taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 @@ -11055,7 +11067,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "แนะนำ" @@ -11344,7 +11356,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" @@ -11790,7 +11802,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 -msgid ":doc:`taxcloud`" +msgid ":doc:`taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 @@ -11881,19 +11893,31 @@ msgstr "" msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:6 +msgid "" +"The Odoo TaxCloud integration has begun its decommissioning, starting in " +"Odoo 17. New installations are prohibited in Odoo 17. In Odoo 18, the " +"TaxCloud module(s) will **not** exist at all. Odoo recommends the use of the" +" Avatax platform, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:11 +msgid ":doc:`avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:13 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " -"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"products are exempt from sales tax, and in which states each exemption " "applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:20 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com `_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -11904,24 +11928,24 @@ msgstr "" msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:29 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:33 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:35 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -11929,7 +11953,7 @@ msgid "" "tax rates or exemptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -11941,18 +11965,18 @@ msgstr "" msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " "select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -11960,14 +11984,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " "Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:60 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -11975,18 +11999,18 @@ msgid "" "is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:65 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" " edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:69 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:71 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -11994,7 +12018,7 @@ msgid "" "that uses TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:76 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -12002,7 +12026,7 @@ msgid "" "account (or if another user-defined default takes precedence)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:80 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -12015,14 +12039,14 @@ msgstr "" msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:89 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " "and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:92 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." @@ -12032,7 +12056,7 @@ msgstr "" msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -12044,14 +12068,14 @@ msgstr "" msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:106 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " ":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." @@ -12061,18 +12085,18 @@ msgstr "" msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:117 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "`. A fiscal position for the United States is created when" " enabling TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:122 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -12085,24 +12109,24 @@ msgstr "" msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " "computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:135 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:141 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -12111,14 +12135,14 @@ msgid "" "the lines it impacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:147 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" " you cannot create invoices for partial deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -14775,13 +14799,13 @@ msgstr "อาร์เจนตินา" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:18 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:20 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." @@ -14797,8 +14821,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:57 msgid "Modules installation" msgstr "" @@ -14809,7 +14834,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -14817,6 +14842,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 @@ -14881,6 +14909,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16251,7 +16280,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 -msgid "Review in progress" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 @@ -16271,13 +16304,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 -msgid "Certified" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -16709,6 +16735,7 @@ msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:533 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -17842,7 +17869,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" -msgstr "" +msgstr "รายงานขายรายวัน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" @@ -17944,418 +17971,675 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "โคลัมเบีย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "การขายหน้าร้าน" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "บัตรประจำตัว" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +msgid "Products" +msgstr "สินค้า" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"` is " +"installed by default as part of the localization module, the accounts are " +"mapped automatically in taxes, default account payable, and default account " +"receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC (Plan " +"Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`To Send`. To process the invoice manually, click on" +" the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:272 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:274 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:277 +msgid "" +"After validating the electronic invoice, proceed to generate a legal XML " "which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"that includes a QR code and the CUFE is also generated. If everything is " +"correct the :guilabel:`Electronic Invoicing` field value changes to " +":guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:282 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:288 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:293 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:297 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:310 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:312 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:315 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:317 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:323 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:328 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:331 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:333 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:336 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:342 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:350 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:352 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:356 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the :guilabel:`Retry` " +"button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:370 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -18363,40 +18647,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:378 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:380 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:388 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:390 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -18427,6 +18701,15 @@ msgstr "" msgid "``l10n_eg``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -18718,11 +19001,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "สินค้า" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 msgid "" "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " @@ -21588,7 +21866,6 @@ msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -22581,195 +22858,287 @@ msgstr "" msgid "Mexico" msgstr "เม็กซิโก" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:22 msgid "" -"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " -"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " -"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " -"`_," -" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " -"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " -"support for associated customs operations." +"`Video webinar of a complete demo " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 msgid "" -"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " -"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " -"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " -"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 -msgid "Pre requirements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 -msgid "" -"Before installing the modules and making the necessary configurations to " -"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" -" requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 -msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." +"Odoo users in Mexico have access to a set of modules that allow them to sign" +" electronic invoices according to the specifications of the |SAT| for " +"`version 4.0 of the CFDI " +"`_" +" , a legal requirement as of January 1, 2022." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32 msgid "" +"These modules also add relevant accounting reports (such as the |DIOT|, " +"enable foreign trade, and the creation of delivery guides)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:39 +msgid "Requirements" +msgstr "ความต้องการ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 +msgid "" +"Before making the necessary configurations to have the Mexican localization " +"installed in Odoo, it is necessary to meet the following requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:46 +msgid "" +"Be registered in the |SAT|, with a valid :abbr:`RFC (Registro Federal de " +"Contribuyentes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:47 +msgid "" "Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:49 msgid "" -"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with the following PACs: `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"Choose a PAC (Proveedor Autorizado de Certificación / Authorized " +"Certification Provider). Currently, Odoo works with the following |PAC|\\s: " +"`Solución Factible `_, `Quadrum (formerly " +"Finkok) `_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53 msgid "" -"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " -"This documentation contains only the information necessary to enable the use" -" of Odoo in a company based in Mexico." +"Have knowledge and experience with billing, sales, and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the necessary information to use Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 -msgid "Modules" -msgstr "โมดูล" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:59 msgid "" -"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " -"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +":ref:`Install ` the following modules to get the main " +"features of the Mexican localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:69 +msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:70 +msgid "`l10n_mx`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 msgid "" -"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " -"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " -"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" -" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " -"while others will instead have a label that says \"Installed\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 -msgid "" -"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " -"localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " -"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"The default :doc:`fiscal localization package " +"`, adds accounting " +"characteristics for the Mexican localization, such as the most common taxes " +"and the chart of accounts based on `the SAT account grouping code " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76 +msgid "`l10n_mx_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:77 msgid "" -"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " -"addenda on invoices." +"Includes all the technical and functional requirements to generate and " +"validate :doc:`Electronics Documents " +"`, " +"based on the technical documentation published by the SAT. This allows you " +"to send invoices (with or without addendas) and payment complements to the " +"government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 -msgid "" -"The following modules are optional, and should be installed only if they " -"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " -"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " -"unnecessarily complicate form filling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " -"ready to be uploaded to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 -msgid "Enable electronic invoicing" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 +msgid "`l10n_mx_edi_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:84 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " -"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " -"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " -"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " -"billing flow in Odoo." +"Necessary to create XML documents with the correct specifications of the " +"CFDI 4.0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 -msgid "Enter legal information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87 msgid "" -"After verifying the general configuration, you must verify that the company " -"is configured with the correct data. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " -"*Update information* under your company name." +"When you install a database from scratch by selecting :guilabel:`Mexico` as " +"the country, Odoo automatically installs the following modules: " +":guilabel:`Mexico - Accounting`, :guilabel:`EDI for Mexico`, and " +":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91 +msgid "" +"The following modules are needed to add Mexico's Electronic Accounting. They" +" require the :doc:`Accounting ` module to " +"be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:101 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:102 +msgid "`l10n_mx_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:103 +msgid "" +"Adapts reports for Mexico's Electronic Accounting: Chart of Accounts, Trial " +"Balance, and DIOT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 +msgid ":guilabel:`Mexico - Localization Reports for Closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:106 +msgid "`l10n_mx_reports_closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:107 msgid "" -"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " -"number), and the rest of the data." +"Necessary to create the Closing Entry (Also known as the month 13th move)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:108 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:110 +msgid "" +"Lets you export XML files of your Journal Entries for a compulsory audit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:111 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export Edi bridge`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:112 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:113 +msgid "Complements the module `l10n_mx_xml_polizas`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"The following modules are optional. It's recommended to install them *only* " +"if you meet a specific requirement. Make sure that they are needed for your " +"business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:125 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:126 +msgid "`l10n_mx_edi_extended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:127 +msgid "" +"Adds the external trade complement to invoices: A legal requirement for " +"selling products to foreign countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:129 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico (COMEX)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +msgid "`l10n_mx_edi_extended_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:131 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_extended` for CFDI 4.0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:132 +msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +msgid "`l10n_mx_edi_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134 +msgid "" +"Lets you create a \"Carta Porte\": a bill of lading that proves to the " +"government you are sending goods between A & B with a signed electronic " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:136 +msgid ":guilabel:`Electronic Delivery Guide for Mexico CFDI 4.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 +msgid "`l10n_mx_edi_stock_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:138 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_stock` for CFDI 4.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:139 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexico Localization for Stock/Landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:140 +msgid "`l10n_mx_edi_landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"Allows managing customs numbers related to landed costs in electronic " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:146 +msgid "" +"After installing the correct modules, you must verify that the company is " +"configured with the correct data. To do so, go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Companies` and select :guilabel:`Update Info` under" +" your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:150 +msgid "" +"Enter your full :guilabel:`Address` in the resulting form including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:153 +msgid "" +"According to the requirements of the CFDI 4.0, the name of your main contact" +" must coincide to your business name registered in the SAT without the legal" +" entity abbreviation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Requirements for a correct invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:160 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -22778,2310 +23147,1621 @@ msgid "" "` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:165 msgid "" -"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " -"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " -"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " -"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +"Next, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing" +" (MX) --> Fiscal Regime`, and select the regime that applies to your company" +" from the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Company data information" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal regime configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " -"with a real address within Mexico (including all fields) and add " -"``EKU9003173C9`` as RFC." +"with a real address within Mexico (including all fields), add `EKU9003173C9`" +" as the :guilabel:`VAT` and `ESCUELA KEMPER URGATE` as the " +":guilabel:`Company Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use " +":guilabel:`General de Ley Personas Morales`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 -msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:623 +msgid "Contacts" +msgstr "การติดต่อ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 msgid "" -"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " -"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " -"called \"Fiscal Regime\"." +"To create a contact that can be invoiced, go to :menuselection:`Contacts -->" +" Create`. Then enter the contact's name, full :guilabel:`Address` including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:185 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " -"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " -"the drop-down list." +"As with your own company, all of your contacts needs to have their correct " +"business name registered in the |SAT|. This also applies to the " +":guilabel:`Fiscal Regime` which needs to be added in the :guilabel:`MX EDI` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 msgid "" -"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" -" from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 -msgid "Contacts Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 -msgid "" -"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " -"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " -"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact form example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 -msgid "Taxes Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 -msgid "" -"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" -" is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 -msgid "" -"To make this configuration you first have to go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 -msgid "" -"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " -"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" -" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " -"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" -" **Factor Type** choose the option *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 -msgid "" -"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " -"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " -"your company bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 -msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " -"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 -msgid "" -"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " -"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " -"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " -"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " -"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Taxes accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 -msgid "Products Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 -msgid "" -"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " -"classification so that the invoices do not give an error when validating." +"Some additional configurations for factor type and tax objects need to be " +"added to the sales taxes in order to properly sign invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 +msgid "Factor type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:198 msgid "" -"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " -"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " -"product. The process can be done manually or through a bulk import." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes` then enable " +"the :guilabel:`Factor Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab " +"for all records with the :guilabel:`Tax Type` set as :guilabel:`Sales`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:202 +msgid "" +"This is pre-loaded in the default taxes. If new ones are created, you need " +"to make sure to fill this field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Configure products" +msgid "Taxes configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:209 msgid "" -"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" -" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " -"electronic invoicing will be enabled." +"Mexico manages two different kinds of 0% VAT: *0% VAT* and *VAT Exempt*. For" +" the former, select the :guilabel:`Factor Type` :guilabel:`Tasa`. For the " +"latter, use :guilabel:`Exento`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 -msgid "" -"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " -"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" -" `Quadrum `_, `Solución Factible " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:213 +msgid "Tax object" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 msgid "" -"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " -"following these steps. If you do not have this information, try with the " -"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " -"Credentials for your production environment to work with real transactions." +"One requirement of the CFDI 4.0 is that the resulting XML file needs or does" +" not need to break down the taxes of the operation. There are three " +"different possible values that are added depending on specific " +"configurations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:219 +msgid "`01`: Not subject to tax - your invoice must not contain any taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"`02`: Subject to tax - your invoice contains taxes (default configuration)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" -"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " -"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " -"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +"`03`: Subject to tax and not forced to breakdown - your invoice contains " +"taxes, and the contact configuration has the :guilabel:`No Tax Breakdown` " +"checkbox activated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC credentials" +msgid "Tax Breakdown SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:228 msgid "" -"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" -" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" -"down list." +"The :guilabel:`No Tax Breakdown` value applies only to specific fiscal " +"regimes and/or taxes. Consult your accountant first if it is needed for your" +" business before doing any modification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +msgid "Other tax configurations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:234 msgid "" -"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " -"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " -"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " -"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the *Cash Basis Transition Account* to the account set in the " +":guilabel:`Definition` tab. For such movement, a tax base account will be " +"used: (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) in the " +"journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete this account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:239 +msgid "" +"If you create a new tax, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` " +"for it (`IVA`, `ISR` or `IEPS`). Odoo only supports these three groups of " +"taxes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Certificate and key" +msgid "Taxes accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 msgid "" -"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " -"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 -msgid ":download:`Certificate `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 -msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 -msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 -msgid "" -"You must also configure the company with a real address within Mexico " -"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." +"To configure products, go to the :guilabel:`Accounting` tab, and in the " +":guilabel:`UNSPSC Product Category` field, select the category that " +"represents that product. The process can be done manually or through :doc:`a" +" bulk import `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 -msgid "Workflows" +msgid "" +"All products need to have a |SAT| code associated with them in order to " +"prevent validation errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:303 msgid "Electronic invoicing" msgstr "การออกใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 -msgid "" -"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " -"`_" -" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:260 +msgid "PAC credentials" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " -"in the Accounting application." +"After you have processed your `Private Key (CSD) " +"`_ with the |SAT|, you must register " +"directly with the :ref:`PAC ` of your choice before you " +"start creating invoices from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:267 msgid "" -"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " -"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " -"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " -"it would look like this:" +"Once you created your account with any of these providers, go to " +":menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX)`. " +"Under the :guilabel:`MX PAC` section, enter the name of your |PAC| with your" +" credentials (:guilabel:`PAC username` and :guilabel:`PAC password`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creating an invoice" +msgid "PAC credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:275 msgid "" -"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " -"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " -"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" -" was validated or not." +"If you do not have credentials and want to test the electronic invoicing, " +"you can activate the :guilabel:`Test Environment` checkbox and select " +":guilabel:`Solucion Factible` as the |PAC|. You do not need to add a " +"username or password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 -msgid "" -"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " -"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " -"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " -"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:280 +msgid ".cer and .key certificates" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" -"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " -"below the document." +"You need to upload the `digital certificates of the company " +"`_ " +"within the section :guilabel:`MX Certificates`. Select :guilabel:`Add a " +"line` and a window will open. Click on :guilabel:`Create`, and from there " +"upload your digital certificate (:file:`.cer` file), your key (:file:`.key` " +"file), and your password. To finish, click on :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 -msgid "Invoicing Special Cases" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Certificate and key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 -msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:292 msgid "" -"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " -"`SAT regulation " -"`_." -" SAT electronic invoicing version is 3.3." +"If you still do not have one of the contracted |PAC|\\s and you want to test" +" electronic invoicing you can use the following |SAT| test certificates:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 -msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 -msgid "" -"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " -"transactions." +msgid "**Password**: ``12345678a``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 -msgid "What is the Foreign Trade complement?" +msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 msgid "" -"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " -"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " -"merchandise sold." +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"`_ version" +" 4.0 of electronic invoicing of the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 -msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 -msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 msgid "" -"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " -"merchandise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 -msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 -msgid "Who is obliged to generate it?" +"To start invoicing from Odoo, a customer invoice must be created using the " +":doc:`standard invoicing flow " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." +msgid "" +"When the document is in draft mode, you can make any changes to it (add the " +"correct :guilabel:`Payment Way` or :guilabel:`Usage` that the customer might" +" require, for example.)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" -"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " -"unlimited time." +"After you :guilabel:`Confirm` the customer invoice, a blue message appears " +"stating: :guilabel:`The invoice will be processed asynchronously by the " +"following E-invoicing service: CFDI (4.0)`. Pressing the :guilabel:`Process " +"Now` button sends the document to be signed by the government. On success, " +"the :guilabel:`Fiscal Folio` field appears on the document and the XML file " +"is attached in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 -msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:325 msgid "" -"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " -"offices of international organizations and their foreign personnel, in " -"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +"If you press :guilabel:`Retry` in the field :guilabel:`SAT status` of the " +"invoice, you can confirm if the XML file is valid in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 -msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 msgid "" -"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " -"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " -"Exporting process." +"If you are in a testing environment, you will always receive the message " +":guilabel:`Not Found`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 -msgid "Required Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:330 msgid "" -"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " -"installed." +"To send the signed invoice to your client by mail, you can send the XML " +"together with the PDF file directly from Odoo by clicking the " +":guilabel:`Send and Print` button. You can also download the PDF file to " +"your computer by clicking the :guilabel:`Print` button and selecting the " +"desired option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +msgid "" +"While an invoice is a document type \"I\" (Ingreso), a credit note is a " +"document type \"E\" (Egreso)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI para México" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:339 +msgid "" +"The only addition to the :doc:`standard flow for credit notes " +"` is that, " +"as a requirement of the SAT, there has to be a relation between a credit " +"note and an invoice through the fiscal folio." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgid "" +"Because of this, the field :guilabel:`CFDI Origin` adds this relation with a" +" `01|`, followed by the fiscal folio of the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI Advanced Features" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creating a credit note." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 -msgid "Company" -msgstr "บริษัทเดียว" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" -"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " -"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " -"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +"For the :guilabel:`CFDI Origin` field to be added automatically, use the " +"button :guilabel:`Add Credit Note` from the invoice instead of creating it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:354 +msgid "Payment complements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:357 +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:359 +msgid "" +"One of the additions of the Mexican Localization is the field " +":guilabel:`Payment Policy`. `According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:364 +msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:365 +msgid "" +"`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " +"Deferred)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:367 +msgid "" +"The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:369 +msgid "" +"To configure |PUE| invoices, you must select an invoice :guilabel:`Due Date`" +" within the same month or choose a payment term that does not imply changing" +" the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " +"current month)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact address configuration" +msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 -msgid "Receiving Client" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" -"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " -"have at least the following fields completed with the corresponding " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "External trade invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 -msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 -msgid "" -"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " -"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 -msgid "" -"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " -"transactions: ``XEXX010101000``" +"Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default. You can " +"check them in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Terms`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -"At the product level there must also configure some parameters in the " -"following fields." +"To configure |PPD| invoices, you need to choose a :guilabel:`Due Date` after" +" the first day of the following month (this also applies if your " +":guilabel:`Payment Term` is due in the following month)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "SAT product code" +msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Tariff fraction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:387 msgid "" -"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " -"only accepted by the SAT" +"Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" +" the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " +":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 -msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" +msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 -msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" -"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " -"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." +"In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " +"`, the main difference " +"would be that payments related to |PPD| invoices trigger the creation of a " +"document type \"P\" (Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 -msgid "Invoicing Flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 msgid "" -"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " -"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " -"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " -"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " -"regulations." +"If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " +"wizard and be associated with the corresponding invoice. Its status will be " +":guilabel:`In Payment` since the payment is effectively validated when it is" +" bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 -msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:405 +msgid "" +"While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " +"creation of an :doc:`electronic document " +"` " +"means that some additional requirements are needed to correctly send the " +"document to the SAT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" -"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " -"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " -"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " -"agreed in trade agreements." +"You need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` where you received " +"the payment. Because of this, this field cannot be :guilabel:`99 - Por " +"Definir` (To Define)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 +msgid "" +"If you are going to add a bank account to the customer in the " +":guilabel:`Accounting` tab of their contact, it needs to have a valid " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:415 +msgid "" +"The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " +"`_. " +"Usually, the :guilabel:`Bank Account` needs to be 10 or 18 digits for " +"transfers, 16 for credit or debit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:419 +msgid "" +"If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " +"Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " +"automatically once you press :guilabel:`Process Now`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Incoterm on invoice" +msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PDF external Trade" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 -msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" -"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " -"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." +"A payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. Rather, the" +" payment should be separated into multiple payments created using the " +":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +msgid "Invoice cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:433 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " -"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " -"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +"It is possible to cancel the EDI documents sent to the SAT. According to the" +" `Reforma Fiscal 2022 `_, since January 1st 2022, there are two requirements for " +"this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX stock module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:437 msgid "" -"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " -"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " -"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." +"With all cancellation requests, you have to specify a *cancellation reason*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 +msgid "" +"After 24 hours have passed, the client must be asked to accept the " +"cancellation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" -" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " -"Pedimentos number to the corresponding product receptions." +"There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " +"invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " +"and *02 Invoices sent with errors without a relation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Costos en destino" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:444 +msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:446 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when a new invoice needs to " +"substitute the original one, due to an error in any field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 -msgid "" -"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " -"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " -"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." +msgid "Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` of the *old invoice*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:450 msgid "" -"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " -"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " -"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " -"you will find the option to attach the Pedimentos number." +"Paste it into the field :guilabel:`CFDI Origin` of the *new invoice*, " +"followed by a `04|`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 +msgid "Sign the new document." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Customs number" +msgid "Old invoice with CFDI Origin." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "" -"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " -"the correct number with the transfer(s)." +"Go back to the *old invoice*, the field :guilabel:`Substituted By` should " +"appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +msgid "Click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 +msgid "" +"As if it were a regular invoice, a blue field then appears on the invoice. " +"Click :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:460 +msgid "" +"The invoice status is moved to :guilabel:`Cancelled` and you receive a " +"confirmation in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 01 properly canceled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." +"Now, the invoice should be canceled in the SAT too. You can confirm that " +"this was done correctly by pressing :guilabel:`Retry` in the SAT status " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 -msgid "Payment Terms" -msgstr "เงื่อนไขการชําระเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" -"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " -"Mexican localization, this means that if you go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " -"find the default list in Odoo." +"If the document was canceled after 24 hours, it is possible that the client " +"must be asked to accept the cancellation in their \"Buzón Tributario\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment terms" -msgstr "เงื่อนไขการชําระเงิน" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 +msgid "" +"The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " +"relation to the method 04 reason for cancellation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:477 +msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" -"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " -"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " -"be based on the due date of the invoice)." +"This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an " +"error in any field and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 -msgid "PPD Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 msgid "" -"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " -"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " -"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " -"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " -"will be PPDo PUE)." +"For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 -msgid "PUE" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 02 properly canceled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:488 msgid "" -"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " -"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " -"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " -"falling within the current month)." +"As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should " +"detect automatically that the cancellation reason is 02." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"Odoo has certain limitations to canceling invoices in the SAT: The reasons " +"03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " +"related to a global invoice*) are not currently supported by Odoo. For this," +" you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server " +"Action*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payment cancellations" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" -"`According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " -"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" -" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " -"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." +"It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " +"payment and select :guilabel:`Request EDI Cancellation`. As with invoices, a" +" blue button will appear. Select :guilabel:`Process now`, and the document " +"will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press " +":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +msgid "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:508 msgid "" -"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " -"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " -"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " -"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " -"invoice date and the due date as parameters." +"Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " +"the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal " +"folio." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment policy" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:512 +msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 -msgid "" -"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " -"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " -"Account Number and CLABE." +msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact bank account" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +msgid "" +"If the customer you are selling goods or services to does not require an " +"invoice, a *CFDI to Public* has to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +msgid "" +"However, if you use the name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will be " +"triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices " +"with that specific name needs additional fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 -msgid "Register PPD Payments" +msgid "" +"Odoo currently does not support this. So for a *CFDI to Public* to be " +"created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN " +"GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:526 msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " -"Complement (XML) will be generated with its details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 -msgid "" -"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" -" invoice will be paid and with its payment associated." +"In addition to this, the zip code of your company, and the generic " +":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` " +"of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payments" +msgid "CFDI to Public Error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "" -"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" -" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " -"Account (this last one must be created within the contact associated with " -"the invoice)." +"The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " +"companies, it is possible to send and receive invoices and payments in " +"different currencies. To do this, you can enable the use of " +":doc:`multicurrency " +"`. And select " +":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:541 +msgid "" +"This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate " +"and the total amount both in the foreign currency and in MXN." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" -"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " -"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " -"effectively validated when it is bank reconciled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." +"It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment created" +msgid "Multi-currency configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +msgid "" +"The only currencies that automatically update their exchange rate daily are " +"USD, EUR, GBP, and JPY." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 +msgid "Down payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:557 msgid "" -"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" -" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " -"stamped payment complement can be created." +"There can be cases where you receive a payment in advance from a customer, " +"that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " +"it is required to properly link invoices to each other with the " +":guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:561 msgid "" -"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " -"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " -"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " -"correctly generated." +"It is necessary to have the :doc:`Sales ` app " +"installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 -msgid "" -"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " -"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" -" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 -msgid "Register PUE Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " -"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " -"necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment created" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 -msgid "" -"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 -msgid "Down Payments" -msgstr "เงินดาวน์" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 -msgid "" -"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " -"client to later be applied to an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " +"`Anticipo` and configure it: the :guilabel:`Product Type` must be " +":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 " +"Servicios de facturación`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:571 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " +"Payments` and add the product as the default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +msgid "" +"Create a sales order with the total amount, and create a down payment " +"(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " +":guilabel:`Register the Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +msgid "" +"When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " +"again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard " +"select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down " +"payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +msgid "" +"Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice and paste it " +"into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " +"`07|`. Sign the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:584 +msgid "" +"After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " +":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice and paste it in the " +":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign " +"the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" +" is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " +"find :guilabel:`Outstanding credits` in the credit note, add it as payment. " +"Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`" +" wizard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +msgid "External trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 +msgid "" +"The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " +"values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +msgid "" +"This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such" +" as:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 -msgid "Process to create advance in Mexico" +msgid "The specific address of the receiver and the sender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " +"product" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." +"The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " +"others." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " -"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +"This allows the correct identification of exporters and importers, in " +"addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " -"| Invoice_total, point 2)" +"Since January 1st, 2018, it is a requirement for taxpayers who carry export " +"operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is " +"currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 -msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " +"and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 -msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 -msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" -"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " -"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +"Before installing, make sure first that your business needs to use this " +"feature. Consult your accountant first if needed before doing any " +"modification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:625 +msgid "" +"While the CFDI 4.0 requirements ask you to add a valid zip code in your " +"contact, the external trade complement adds as a mandatory field the " +":guilabel:`City` and the :guilabel:`State`. All three fields must coincide " +"with the `Official SAT Catalog `_ or you will receive an " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +msgid "" +"Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's contract, " +"not in the company itself. You can find your company's contact in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" +" can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in" +" the SAT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment product" +msgid "Optional External Trade Company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" -"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " -"configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 -msgid "" -"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " -"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" -" for a fixed amount)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Applying down payment" +"The contact data for the foreign receiving client must have the following " +"fields completed to avoid errors:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 -msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Confirm down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 -msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment registered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +"The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " +"code and the foreign :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:646 +msgid "" +"The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " +"example: Colombia `123456789-1`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 +msgid "" +"In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " +"goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " +"permanently (:guilabel:`Definitive`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:650 +msgid "" +"If you create this contact based in another from Mexico, make sure that you " +"delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use " +":guilabel:`No Tax Breakdown` either." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Required External Trade Customer fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +msgid "" +"In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced " +"by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"All products involved with external trade must fill four fields, two of them" +" exclusive to this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" -"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " -"order lines without discounting the advance." +"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " +":guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 +msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +msgid "" +"The `correct `_" +" :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:671 +msgid "" +"The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 -msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." +msgid "Required External Trade Product fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" -"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " -"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " -"previous step." +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 -msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +msgid "Invoicing flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"Before creating an invoice, it is important to take into account that " +"external trade invoices require to convert the amounts of your product into " +"USD. Therefore, we need to have :doc:`multicurrency enabled " +"` and activate " +"USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` " +"to run is :guilabel:`Mexican Bank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"With the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` and " +":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter" +" is optional." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 -msgid "" -"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " -"deducting the advances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen folio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 -msgid "" -"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " -"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 -msgid "Add credit note from invoice" +msgid "External Trade Other Info." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" -"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " -"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " -"following images)" +"Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the " +":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creation of a Credit Note" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:701 +msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Matching down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 msgid "" -"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" -" instead of the prefix ``01 | XXX``" +"A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " +"and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 -msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Post credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706 msgid "" -"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " -"this is added at the bottom below the amount owed." +"On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " +"transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " +"to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, " +"is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +msgid "" +"Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can " +"process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment applied" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:713 +msgid "" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " +":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:717 +msgid "" +"In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:722 +msgid "" +"Odoo does not support Carta Porte type \"I\" (Ingreso), air, or marine " +"transport. Consult your accountant first if this feature is needed before " +"doing any modifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:728 +msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:730 +msgid "" +"**No Federal Highways**: It is used when the *Distance to Destination* is " +"`less than 30 KM " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 +msgid "" +"**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds" +" 30 KM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:734 +msgid "" +"Other than the standard requirements of regular invoicing (The RFC of the " +"customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no " +"external configuration is needed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" -"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " -"the sale." +"For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " +"contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " +"the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Residual amount payment" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" -"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" -" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +"Like with the external trade feature, the address in both your company and " +"your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must " +"coincide with the `Official SAT Catalog `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:748 +msgid "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "XML down payment" +msgid "Delivery Guide Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 -msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 msgid "" -"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " -"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " -"payments period." +"The origin address used for the delivery guide is set in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " +"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can " +"change it according to your correct warehouse address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 -msgid "Create a credit note" -msgstr "สร้างใบลดหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" -"To configure the discount for advance payment, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" -" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " -"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " -"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" -" type if necessary (in this example 30 days)." +"Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " +"found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " +"you add all the information related to the vehicle used for the delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment term" +msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767 msgid "" -"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" -" created previously." +"In the :guilabel:`Intermediaries` section, you need to add the operator of " +"the vehicle. The only mandatory fields for this contact are the " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Operator Licence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +msgid "" +"Like with regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " +"category`. In addition to this, there are two extra configurations for " +"products involved in delivery guides:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" +" stock movements to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:778 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " +"more than 0." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "discount on invoice" +msgid "Delivery Guide Product Configurations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +msgid "Sales and inventory flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 msgid "" -"Register the payment within the days in which the application of the " -"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " -"of the Sales Invoice." +"To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " +"order. This generates a :guilabel:`Delivery` smart button. Press it and " +":guilabel:`Validate` the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:789 msgid "" -"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " -"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " -"does not correspond - the one related to the discount." +"After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer and " +"select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " +"Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:793 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" +" save the transfer and then press :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " +"resulting XML can be found in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 +msgid "" +"Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " +":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " +"be sent to the government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:800 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`Federal Transport`, the tab " +":guilabel:`MX EDI` appears. In there, write a value in :guilabel:`Distance " +"to Destination (KM)` bigger than `0`, and select the :guilabel:`Vehicle " +"Setup` used for this delivery." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "See discount payment" +msgid "Delivery Guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Mote to draft payment" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 +msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel payment" -msgstr "ยกเลิกการชำระเงิน" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" -"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" -" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " -"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " -"Note**." +"Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " +"`official SAT catalog " +"`_" +" as dangerous hazards. These categories need additional considerations when " +"creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reason of credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 -msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Total credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 -msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note for discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 -msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 -msgid "Before 72 Hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:815 msgid "" -"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " -"less than 72 hours follow the steps below." +"In the product, the fields :guilabel:`Hazardous Material Designation Code " +"(MX)` and :guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the " +"correct code from the |SAT| catalog." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 -msgid "Request Cancellation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:818 +msgid "" +"In the vehicle setup, the data from the :guilabel:`Environment Insurer` and " +":guilabel:`Environment Insurance Policy` has to be filed too." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel within 72 hours" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Delivery Guide environment required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 +msgid "" +"After this, continue with the regular process to create a delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +msgid "Customs numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 +msgid "" +"A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " +"certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " +"paid, for the import/export of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:832 +msgid "" +"According to the `Annex 20 " +"`_ of CFDI" +" 4.0, in documents where the invoiced goods come from a first-hand import " +"operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all " +"lines of products involved with the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:836 +msgid "" +"For this, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` has to be installed, in" +" addition to the :doc:`Inventory " +"`, :doc:`Purchase " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +msgid "" +"Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " +"directly related to importing goods, while the external trade complement is " +"related to exporting. Consult your accountant first if this feature is " +"needed before doing any modifications." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgid "" +"In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " +"uses :doc:`landed costs " +"`." +" Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 -msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:854 +msgid "" +"First, a *service*-type product called `Pedimento` has to be created. In the" +" :guilabel:`Purchase` tab, check :guilabel:`Is a Landed Cost` and select a " +":guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Invoice to draft" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:857 +msgid "" +"After this, we need to configure the *storable products* that holds the " +"customs numbers. We need to make sure that the product category has the " +"following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 -msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:860 +msgid "" +":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel journal entry" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:861 +msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 -msgid "After 72 Hours" +msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" -"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " -"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" -" the following steps must be followed." +":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 -msgid "" -"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " -"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" -" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " -"changes to *To Cancel*)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Storable products configurations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 -msgid "" -"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" -" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " -"*Cancel entry*." +msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" -"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " -"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " -"canceled in Odoo." +"Create a :guilabel:`Purchase Order`, and confirm the order. This should " +"trigger a :guilabel:`Receipt` smart button. Validate the receipt too." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel after 72 hours" +msgid "Customs Number Purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" -"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " -"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" -" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" -" Recipient approves the cancellation in the SAT." +"Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and create " +"a new record. Add the transfer that you just created, and both the product " +"`Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:882 +msgid "" +"Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." +" Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " +"customs number assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:886 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check estado del PAC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 -msgid "" -"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " -"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " -"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " -"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgid "Customs number Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" -"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " -"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " -"(*cancel entry*)." +"Now, create a sales order and confirm it. This should trigger a " +":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +msgid "" +"Finally, create an invoice from the sales order and confirm it. The invoice " +"line related to your product has a customs number in it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC scheduled action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 -msgid "Cancel Paid Invoices" +msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 +msgid "Electronic accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 msgid "" -"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" -" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " -"original invoice." +"For Mexico, `Electronic Accounting " +"`_ refers to the obligation to keep accounting records and " +"entries through electronic means and to enter accounting information on a " +"monthly basis through the SAT's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel paid invoice" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +msgid "It consists of three main XML files:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Credit note to cancel" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +msgid "" +"The updated list of the chart of accounts that you are currently using." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:912 +msgid "" +"A monthly trial balance, plus a closing entry report also known as *Trial " +"Balance Month 13*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 -msgid "Problem" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +msgid "" +"Either optional or for a compulsory audit, an export of the journal entries " +"in your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +msgid "" +"The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de " +"Contabilidad Electrónica 1.3 " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" -"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " -"income has already been declared in Financial Reports and to the government." -" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " -"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " -"problem because the income was already declared in the previous month." +"In addition to this, you can generate the `DIOT " +"`_: A report of vendor's " +"journal entries that involves IVA taxes that can be exported in :file:`.txt`" +" file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" -"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " -"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " -"information." +"In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " +":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " +":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` have to be installed, as well as the " +":doc:`Accounting `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 -msgid "Invoice to be canceled" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:929 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous period" -msgstr "ช่วงก่อนหน้า" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 -msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +msgid "" +"The specific characteristics and obligations of the reports that you send " +"might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" +" before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous BS" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 +msgid "Catálogo de cuentas (chart of accounts)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" -"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " -"like this after canceling:" +"The :doc:`chart of accounts " +"` in México " +"follows a specific pattern based in SAT's `Código agrupador de cuentas " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "AR in BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 -msgid "Solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +"You can create any account as long as it respects |SAT|'s encoding group, " +"This pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" -"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +"When you create a new account in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Chart of Accounts`, if you follow this pattern, you get " +"the correct grouping code in :guilabel:`Tags`, and your account appears in " +"the COA report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" -"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " -"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " -"accounting period." +"Once you created all your accounts, and made sure that you put the correct " +":guilabel:`Tags` in them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing fiscal period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " +"`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:959 +msgid "" +"Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 +msgid "Balanza de comprobación (trial balance)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 -msgid "Cancel invoice in the SAT" +msgid "" +"The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " +"your accounts, provided that you added their correct encoding group." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:968 msgid "" -"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," -" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " -"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +"This report can be generated monthly, and an XML file version is created if " +"you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you " +"want to download beforehand." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel in SAT" +msgid "Trial Balance Report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" +msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" -"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " -"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " -"created manually." +"An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " +"any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" -"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" -" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " -"**Other Income**)." +"In order to be able to generate this XML document, you have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Miscellaneous --> Journal " +"Entries` and create a new document. Here, you can add all amounts that you " +"want to modify, and you can balance the debit and/or credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Manual reversal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:985 +msgid "" +"After this is done, press :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " +"found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the " +"additions of the journal entry." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reconcile open invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Open invoice paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" -"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " -"balances." +"You can generate the XML file by pressing the button :guilabel:`SAT (XML)`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "New BS" +msgid "Trial Balance Month 13 Setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Up to date BS" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +msgid "Pólizas (general ledger)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 -msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:997 msgid "" -"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " -"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " -"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " -"performing this action)." +"By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Because Odoo " +"automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " +"and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's " +"audits or tax refunds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1001 +msgid "" +"This XML file is created in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Audit Reports --> General Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1005 +msgid "" +"You can filter by period or by journal, according to your current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1007 +msgid "" +"After you press :guilabel:`XML (Polizas)`, a wizard appears. In here, you " +"can select between four types of :guilabel:`Export type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 +msgid "" +"For :guilabel:`Tax audit` or :guilabel:`Audit certification`, you need to " +"write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT| for " +":guilabel:`Return of goods` or :guilabel:`Compensation`, you need to write " +"your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Scheduled action PAC status" +msgid "Types of Polizas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Execute server action" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1018 +msgid "" +"If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " +":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " +"Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1024 +msgid "" +"The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" +" Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " +"with the |SAT|, where we give the current status of our creditable and non-" +"creditable payments, withholdings and refunds of VAT from your vendor bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 -msgid "Electronic Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 -msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" +msgid "" +"Unlike other reports, this is uploaded to a software provided by the |SAT| " +"that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of your " +"transactions in a :file:`.txt` file that you can upload to the form, " +"avoiding direct capture of this data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 -msgid "DIOT report." +msgid "" +"This file contains the total amount of your payments registered in vendor " +"bills, broken down into the corresponding types of IVA. The :guilabel:`VAT` " +"and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" -"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " -"available in the context of accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 -msgid "" -"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " -"Reporting --> Mexico`" +"To get the report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico " +"--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits " +"you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX reports" +msgid "DIOT Example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1045 msgid "" -"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " -":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" -" **Export for SAT (XML)**." +"You need to fill the field :guilabel:`L10N Mx Type of Operation` in the " +":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" +" errors. Make sure that your foreign customers have their country set up for" +" :guilabel:`L10N Mx Nationality` to appear automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 -msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 -msgid "" -"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" -" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 -msgid "" -"Example to add an Account for a new Bank account go to " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " -"create a new account in the «Create» button and try to create an account " -"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" -" an automatically configured label, the configured labels are the ones " -"chosen to be used in the COA in XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 -msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 -msgid "" -"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " -"`_" -" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " -"SAT**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 -msgid "" -"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" -" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" -" a country in your database), it will have the most common labels by " -"default. If the tag you need is not created, you can create it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 -msgid "Trial Balance" -msgstr "งบทดลอง" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 -msgid "" -"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " -"once you have correctly configured your COA, you can go to " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " -"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " -"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 -msgid "" -"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " -"normal Odoo Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 -msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 -msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 -msgid "" -"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " -"that we should not neglect what we present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 -msgid "" -"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " -"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " -"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " -"with our suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 -msgid "" -"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " -"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " -"DIOT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 -msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 -msgid "" -"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " -"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" -" website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 -msgid "" -"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " -"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " -"suppliers, by February we must present the information relevant to said " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 -msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 -msgid "" -"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " -"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" -" it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 -msgid "" -"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " -"after having made up to 500 registrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 -msgid "" -"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" -" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " -"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" -" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " -"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " -"USB." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 -msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 -msgid "" -"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " -"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " -"according to the SAT site it is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 -msgid "" -"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " -"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " -"files have the necessary structure for their application and import into the" -" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " -"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " -"integration for the presentation in time and form to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 -msgid "" -"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " -"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " -"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " -"Third Parties." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 -msgid "" -"`official information " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 -msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 -msgid "" -"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " -"preceding month or leave the current month if it suits you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 -msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 -msgid "" -"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " -"the necessary steps to declare it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 -msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 -msgid "" -"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " -"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " -"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" -" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " -"your providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 -msgid "" -"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " -"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " -"taxes are already configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 -msgid "" -"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" -" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " -"following the standard Odoo procedure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 -msgid "" -"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " -"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 -msgid "" -"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " -"paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 -msgid "" -"If some of these considerations are not taken into account, a message like " -"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" -" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " -"to use this report not only for exporting your legal information. " -"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " -"auditory process to see that all your partners are configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 -msgid "" -"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" -" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" -" and accurate:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 -msgid "" -"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " -"end of the year and confirm that the closing book balances match the " -"balances on your bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 -msgid "" -"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 -msgid "" -"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" -" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 -msgid "" -"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " -"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 -msgid "" -"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " -"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" -" and fixed assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 -msgid "" -"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " -"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " -"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" -" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" -" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 -msgid "" -"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " -"and do some Journal Entries for:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 -msgid "" -"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " -"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " -"reports**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 -msgid "" -"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " -"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" -" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 -msgid "" -"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " -"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" -" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " -"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " -"books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 -msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 -msgid "" -"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " -"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " -"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " -"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 -msgid "" -"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" -" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " -"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " -"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " -"account balances will all be 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 -msgid "" -"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " -"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " -"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 -msgid "" -"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " -"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " -"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 -msgid "" -"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " -"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " -"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " -"Trial Balance won't be correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 -msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 -msgid "" -"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " -"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " -"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " -"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " -"balance 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 -msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 -msgid "" -"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" -" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " -"install it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 -msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 -msgid "" -"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " -"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." -" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " -"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" -" without having to manually create this information every day in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 -msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 -msgid "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 -msgid "" -"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " -"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " -"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :ref:`developer mode ` enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 -msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 -msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 -msgid "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 -msgid "Open any company you have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 -msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 -msgid "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 -msgid "If you see an error like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 -msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 -msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 -msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 -msgid "**Error messages**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 -msgid "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " -"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" -" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " -"which is the kind of business your company does related to SAT list of " -"possible values, another option can be that you forgot to follow the " -"considerations about fiscal positions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 -msgid "" -"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " -"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" -" 601, it will look like the picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 -msgid "" -"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " -"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 -msgid "**Error message**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 -msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 -msgid "" -"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " -"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " -"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" -" this section: :ref:`mx-legal-info`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 -msgid "" -"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " -"Mexico, please correct it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 -msgid "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 -msgid "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 -msgid "" -"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" -" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" -" the **Factor Type** field set to *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 -msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE209``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 -msgid "" -"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " -"01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 -msgid "Glossary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 -msgid "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " -"Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 -msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 -msgid "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 -msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 -msgid "" -"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " -"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " -"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 -msgid "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " -"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " -"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" -" by hyphens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 -msgid "" -"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " -"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " -"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " -"your clients, you must be in this database." +msgid "DIOT Example contact." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 @@ -26176,10 +25856,6 @@ msgid "" "(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 -msgid "Sales journals" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 msgid "" "Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po index 4b990f0ad..4f53b4d0b 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 msgid "Open Tasks" -msgstr "" +msgstr "งานที่เปิดอยู่" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 msgid "`kpi_project_task_opened_value`" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 msgid "POS Sales" -msgstr "" +msgstr "การขาย POS" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 msgid "`kpi_pos_total_value`" @@ -2267,488 +2267,930 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "เทมเพลตอีเมล" +msgid "Email templates" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 msgid "" -"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " -"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " -"to edit code." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 -msgid "Defining a default reply to on your mail template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 msgid "" -"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" -" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " -"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " -"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" -" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " -"a mail composer with possible values to define:" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 -msgid "You can also define them by default on the template:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 +msgid "" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 +msgid "" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 msgid "" -"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " -"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" -" catchall email address to ensure a communication between your customer and " -"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " -"please check :ref:`how to manage inbound messages " -"`." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 msgid "" -"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " -"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " -"pointing to your Odoo database." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" -" defined in the system parameters. More information about this " -":ref:`parameter `." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid "" -"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" -" be the default parameter used to generate all the links." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 msgid "" -"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " -"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " "specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" -" website/company related to the sending of the email/document." +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 msgid "" -"This is not always the case as some Odoo applications have a link " -"established in the database with the website application, meaning that in " -"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " -"generated in the email template will use the domain defined on the " +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " "corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 msgid "" -"A document shared using the documents application will always use the " -"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " -"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " -"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " -"known limitation!" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 msgid "" -"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " -"e-commerce websites have a link established with the website from which the " -"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " -"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 msgid "" -"For more information about how to configure your domains, we invite you to " -"check :doc:`our domain name documentation " -"`." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 msgid "" -"Email templates are automatically translated. Changing the translations " -"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " -"change some of the translations, this can be done." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 msgid "" -"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " -"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " -"break the template, as a result, the template will appear blank." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 msgid "" -"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 -msgid "Click on the edit button, then on the language button" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Edit the language of a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database will " -"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " -"forget to hit the save button to preserve your changes." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 msgid "" -"Translation of the body of the Application template in the different " -"languages installed." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 -msgid "FAQ" +msgid "Email issues" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 msgid "" -"This document contains an explanation of the most recurring mailing " -"concerns." +"This document contains an explanation of the most recurring emailing issues " +"in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 -msgid "" -"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" -" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " -"responses from my customers in the database)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:8 msgid "Outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 -msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:13 +msgid "Email is not sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:15 msgid "" -"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " -"envelope next to the date and time of the message." +"The first indicator showing that an email has not been sent is the presence " +"of a red :guilabel:`✉️ (envelope)` icon, next to the date and time of the " +"message, located in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgid "Red envelope icon displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:22 +msgid "" +"Unsent emails also appear in the Odoo email queue. In :ref:`developer mode " +"`, the email queue can be accessed by going to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`. " +"Unsent emails appear in turquoise, while sent emails appear in grey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:27 msgid "Common error messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 -msgid "You reached your daily limit:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:32 +msgid "Daily limit reached" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:38 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" -" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," -" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " -"blacklisted." +" be daily, hourly, or sometimes, per minute. This is the same for Odoo, " +"which limits a customer's sending to prevent Odoo's email servers from being" +" blacklisted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:42 msgid "Here are the default limits for new databases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 -msgid "" -"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " -"subscription," -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 -msgid "20 emails/day for one-app free databases," +msgid "" +"**200 emails per day** for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for trial databases," +msgid "**20 emails per day** for one-app free databases." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 +msgid "**50 emails per day** for trial databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 msgid "" -"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +"In the case of migration, the daily limit might be reset to 50 emails per " +"day." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 -msgid "In case you hit the limit, you can:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "If the daily limit is reached:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 msgid "" -"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " -"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 -msgid "How many users in your database," +"Contact the Odoo support team, who may increase the daily limit depending on" +" the following factors:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 -msgid "Which apps are installed," +msgid "How many users are in the database?" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 msgid "" -"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " -"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" -" recipient. You can contact the `support `_." +"The bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"emails because they were returned by a mail server on its way to the final " +"recipient." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" -"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " -"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " -"`)," +"Use an external outgoing email server to be independent of Odoo's mail limit" +" (refer to the corresponding :doc:`email documentation " +"`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 msgid "" -"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " -":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +"Wait until 11 PM (UTC) for the daily limit to reset, and retry sending the " +"email. In :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`, then " +"click the :guilabel:`Retry` button next to an unsent email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Retry button of an emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:67 msgid "" -"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " -"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" -" daily limit if it notifies someone." +"The daily email limit is comprehensive to the database. By default, any " +"internal message, notification, logged note, etc. counts as an email in the " +"daily limit if it notifies someone via email. This can be mitigated by " +"receiving :ref:`notifications in Odoo " +"`, instead of emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "SMTP error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:75 msgid "" -"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " -"` instead of by emails." +"Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages explain why an email " +"wasn't transmitted successfully. :abbr:`SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol)` is a protocol to describe the email structure, and transmits data" +" from messages over the Internet. The error messages generated by email " +"services are helpful tools to diagnose and troubleshoot email problems." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 -msgid "SMTP Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:81 msgid "" -"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " -"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" -" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " -"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" -" troubleshoot email problems." +"This is an example of a 554 SMTP permanent delivery error: `554: delivery " +"error: Sorry, your message to ------@yahoo.com cannot be delivered. This " +"mailbox is disabled (554.30). - mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Below this " +"line is a copy of the message.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 -msgid "No Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 msgid "" -"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " -"failed. The different providers implement a personalized policy of the " -"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " -"correctly." +"The debug menu can be used to investigate SMTP sending issues from a " +"database. To access the menu, :ref:`developer mode ` must be" +" activated. Once activated, navigate to the :menuselection:`Debug Menu` in " +"the top right of the menu bar (the :guilabel:`🐞 (bug)` icon), " +":menuselection:`Debug Menu --> Manage Messages`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" -"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " -"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " -"`_ for help in finding a reason." +"The :guilabel:`Manage Messages` menu opens a list of all the messages sent " +"in a particular record. Within each message there is information on sending," +" including the type, and subtype, of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 msgid "" -"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " -"` and/or :ref:`DKIM " -"` configuration." +"Other information includes to whom the message was sent, and whether Odoo " +"received a bounce-back message from an email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 -msgid "Why is my email sent late?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Manage messages menu option on the debug menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:102 msgid "" -"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " -"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " -"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " -"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" -" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " -"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +"A user must be on a view in Odoo that has a chatter in order for the " +":guilabel:`Manage Messages` menu option to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "No error populated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:108 msgid "" -"The emails considered urgent (communication from one person to another one " -"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different email providers implement a personalized policy of " +"bounced emails, and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +msgid "" +"If this is a recurring problem with the same client, or the same domain, do " +"not hesitate to contact `Odoo Support `_ for help" +" in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 +msgid "" +"One of the most common reasons for an email failing to send with no error " +"message is related to :ref:`SPF ` and/or " +":ref:`DKIM ` configuration. Also, check " +"to make sure the `mail.bounce.alias` is defined in the *system parameters*. " +"Access system parameters in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Parameters" +" --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Email is sent late" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "" +"Email campaigns send at a scheduled time, using a delay pre-programed in the" +" database. Odoo uses a delayed task to send emails that are considered \"not" +" urgent\" (newsletter formats, such as: mass mailing, marketing automation, " +"and events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to" +" run automatically at predetermined intervals. Odoo uses that policy in " +"order to avoid cluttering the mail servers and, instead, prioritizes " +"individual communication. This **cron** is called :guilabel:`Mail: Email " +"Queue Manager`, and can be accessed in :ref:`developer mode ` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:140 msgid "" -"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" -" maximum an hour before the campaign is actually sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 -msgid "Incoming emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 -msgid "" -"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " -"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " -"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 -msgid "Emails are not received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 -msgid "Depending on the platform you are using:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 -msgid "" -"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " -":file:`~/logs/`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 -msgid "" -"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " -"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " -"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " -"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " -"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " -":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " -"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " -"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " -"through the files." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 -msgid "" -"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" -" contact `Odoo Support `_ , if you have a " -"recurring issue with the same client or domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 -msgid "Get help from support" +"What is a **cron**? A cron is an action that Odoo runs in the background to " +"execute particular code to complete a task." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" -"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " -"possible. Here is a list of what can be helpful:" +"By default, the *Mass Mailing cron* runs every 60 minutes. This can be " +"changed to no less than 5 minutes. However, running the action every 5 " +"minutes would bog down the Odoo database (stress the system), so this is not" +" recommended. To edit the mass mailing cron, select the scheduled action " +":guilabel:`Mail: Email Queue Manager`, and proceed to make any necessary " +"adjustments." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:149 msgid "" -"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " -"containing all the technical information required for an investigation. The " -"documentation of your own email provider might help you on how to get your " -"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" -" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " -"will mainly focus on redundant issues." +"Emails that are considered urgent (communication from one person to another," +" such as sales orders, invoices, purchase orders, etc.) are sent " +"immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 -msgid "`Gmail documentation `_" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:153 +msgid "Incoming emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 msgid "" -"`Outlook documentation `_" +"When there is an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication, per se, in Odoo. It is the sending email client, who tries to " +"contact a database, that will get a bounce-back message (most of the time a " +":guilabel:`550: mailbox unavailable` error message)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 -msgid "" -"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " -"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "Email is not received" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 -msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgid "" +"The steps that should be taken depend on the Odoo platform where the " +"database is hosted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 -msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgid "" +"**Odoo.sh** users can find their live logs on the folder :file:`~/logs/`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" -"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " -"forwarded ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 -msgid "Providing answers to the following questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 -msgid "" -"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " -"exactly?" +"Logs are a stored collection of all the tasks completed in a database. They " +"are a text-only representation, complete with timestamps of every action " +"taken on the Odoo database. This can be helpful to track emails leaving the " +"database. Failure to send can also be seen by logs that indicate that the " +"message tried to send repeatedly. Logs will show every action to the email " +"servers from the database." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (accessed by the command line or on the Odoo.sh " +"dashboard) of an Odoo.sh database contains a list of files containing the " +"logs of the database. The log files are created everyday at 5:00 AM (UTC)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:177 +msgid "" +"The two most recent days (today and yesterday) are not compressed, while the" +" older ones are, in order to save space. The naming of the files for today " +"and yesterday are respectively: :file:`odoo.log` and :file:`odoo.log.1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:181 +msgid "" +"For the following days, they are named with their dates, and then " +"compressed. Use the command :command:`grep` and :command:`zgrep` (for the " +"compressed ones) to search through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:185 +msgid "" +"For more information on logs and how to access them via the Odoo.sh " +"dashboard, see :ref:`this administration documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:188 +msgid "" +"For more information on accessing logs via the command line visit :ref:`this" +" developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:191 +msgid "" +"**Odoo Online** users won't have access to the logs. However `Odoo Support " +"`_ can be contacted if there is a recurring issue" +" with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:196 +msgid "Get help from Odoo support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:198 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful when reaching out to the " +"Odoo Support team about an issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:201 +msgid "" +"Send a copy of the email headers. The `.EML` file (or **headers**) of the " +"email is the file format containing all the technical information required " +"for an investigation. The documentation from the email provider might " +"explain how to access the EML file/header files. Once the headers of the " +"email are obtained, adding it into the Odoo Support ticket is the most " +"efficient way for the Odoo Support team to investigate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:208 +msgid "" +"`Gmail documentation on headers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:209 +msgid "" +"`Outlook documentation on headers `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:212 +msgid "" +"Explain the exact flow that is being followed to normally receive those " +"emails in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:215 +msgid "Is this a notification message from a reply being received in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:216 +msgid "Is this a message being sent from the Odoo database?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:217 +msgid "" +"Is there an incoming email server being used, or is the email somehow being " +"redirected?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:218 +msgid "Is there an example of an email that has been correctly forwarded?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:220 +msgid "Provide answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:222 +msgid "" +"Is it a generic issue, or is it specific to a use case? If specific to a use" +" case, which one exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:224 +msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " -"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"email should reach the Odoo database, and display the :ref:`red envelope " "`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:228 +msgid "" +"The bounce system parameter needs to be set in the technical settings in " +"order for the database to correctly receive bounce messages. To access this " +"setting, go to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Parameters --> System Parameters`. Then select the parameter name " +":guilabel:`mail.bounce.alias` and set the value to `bounce` if it isn't " +"already set." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po index 489455a4b..cbf6ae92a 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2330,11 +2330,486 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgid "Epson configuration special case" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " +"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +msgid "" +"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +msgid "" +"However when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" +" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " "blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" @@ -2343,18 +2818,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -2362,11 +2837,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -2375,18 +2850,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -2397,11 +2872,11 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po index 75cbe8162..21ae8eed4 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Alina Lisnenko , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" @@ -415,8 +415,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 msgid "Configuration sample" msgstr "" @@ -527,141 +527,147 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " -"multiprocessing." +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 msgid "" -"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " -"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" -" can be better monitored and resource-restricted." +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 msgid "" -"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " -"worker processes `, the number of workers should be " -"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " -"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 msgid "" -"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" -" resources exhaustion" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 -msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 -msgid "Worker number calculation" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 msgid "Cron workers need CPU" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 msgid "memory size calculation" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 msgid "" "We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " "ones" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 msgid "" "A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " "well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 msgid "" "A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" " of RAM" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 msgid "" "Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " "+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 msgid "LiveChat" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 msgid "" -"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" -" listening on :option:`the longpolling port ` " -"but the client will not connect to it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 -msgid "" -"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " -"``/longpolling/`` to the longpolling port. Other request should be proxied " -"to the :option:`normal HTTP port `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -msgid "" -"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " -"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " -"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " -"have Odoo read those headers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 msgid "" "We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " "measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 msgid "" "Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " "authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " @@ -669,43 +675,43 @@ msgid "" "just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 msgid "" "Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" " be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 msgid "" "Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " "connections to the secure port" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 msgid "Redirect http requests to https" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 msgid "Proxy requests to odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:343 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:345 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -715,87 +721,67 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:351 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:356 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:358 -msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "" -"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " -":option:`odoo-bin -d`)" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "" -"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " -"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " -"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " -"False`` in the configuration file" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 msgid "" -"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" -" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" -" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " -"each client in order to implement near-real-time notifications." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " -"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " -"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " -"for notifications." +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 msgid "" -"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:383 -msgid "" -"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " -"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/longpolling/`` to " -"that Odoo, this is the simplest and the longpolling URL can double up as the" -" cron instance." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "" -"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " -"``/longpolling/`` to :option:`the longpolling port `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 msgid "Serving Static Files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " "modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " "files should generally be served by a static HTTP server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 msgid "" "Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " "can be served by intercepting all requests to " @@ -803,30 +789,30 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 #: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "Todo" msgstr "Зробити" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 msgid "" "test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " "this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " "hash in the database?)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:409 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -836,20 +822,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:424 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:427 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -858,14 +844,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -875,7 +861,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -885,7 +871,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:449 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -894,20 +880,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:458 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:461 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -917,7 +903,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -927,28 +913,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:486 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -963,7 +949,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -978,18 +964,26 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" @@ -1463,34 +1457,42 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 msgid "" "Download the installer from the `nightly server `_" " (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " "`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 msgid "" "On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " "displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 msgid "" "Accept the `UAC `_ " "prompt." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 msgid "Go through the installation steps." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." msgstr "" @@ -2296,44 +2298,190 @@ msgid "" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 -msgid "Multiple user configuration" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "" -"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " -"should be set so that only the user's email is sent from that server. In " -"other words, only a user with an email address that matches the set " -":guilabel:`from-filter` is able to use this server." +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 msgid "" -"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " -"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " -"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The " -":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the " -":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more " -"information see :ref:`Use a default email address " -"`." +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 -msgid "Configure incoming email server" +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Встановлення" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Параметри системи" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 +msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " ":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" @@ -2344,7 +2492,7 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -4065,6 +4213,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 msgid "" "Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " @@ -6461,10 +6617,6 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Встановлення" - #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 897aa8263..247b682cf 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:365 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Партнер" @@ -552,12 +552,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:847 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 @@ -2405,6 +2408,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr "" " при отриманні товару." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Створення рахунків-фактур" @@ -2688,7 +2692,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 @@ -3858,7 +3863,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -3866,6 +3871,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 @@ -3874,13 +3882,16 @@ msgstr "Назва" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 @@ -5567,6 +5578,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" @@ -6730,7 +6742,6 @@ msgid "VAT unit tax report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Платежі" @@ -7995,6 +8006,7 @@ msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:403 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -10878,7 +10890,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Перелік перевірок на кінець року" @@ -11562,7 +11573,8 @@ msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 -msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgid "" +":doc:`taxes/taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 @@ -11693,7 +11705,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" @@ -12037,7 +12049,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" @@ -12483,8 +12495,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 -msgid ":doc:`taxcloud`" -msgstr ":doc:`taxcloud`" +msgid ":doc:`taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" @@ -12603,19 +12615,31 @@ msgstr "" msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:6 +msgid "" +"The Odoo TaxCloud integration has begun its decommissioning, starting in " +"Odoo 17. New installations are prohibited in Odoo 17. In Odoo 18, the " +"TaxCloud module(s) will **not** exist at all. Odoo recommends the use of the" +" Avatax platform, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:11 +msgid ":doc:`avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:13 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " -"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"products are exempt from sales tax, and in which states each exemption " "applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:20 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com `_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -12626,24 +12650,24 @@ msgstr "" msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:29 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:33 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:35 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -12651,7 +12675,7 @@ msgid "" "tax rates or exemptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -12663,18 +12687,18 @@ msgstr "" msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " "select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -12682,14 +12706,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " "Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:60 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -12697,18 +12721,18 @@ msgid "" "is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:65 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" " edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:69 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:71 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -12716,7 +12740,7 @@ msgid "" "that uses TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:76 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -12724,7 +12748,7 @@ msgid "" "account (or if another user-defined default takes precedence)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:80 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -12737,14 +12761,14 @@ msgstr "" msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:89 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " "and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:92 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." @@ -12754,7 +12778,7 @@ msgstr "" msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -12766,14 +12790,14 @@ msgstr "" msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:106 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " ":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." @@ -12783,18 +12807,18 @@ msgstr "" msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:117 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "`. A fiscal position for the United States is created when" " enabling TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:122 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -12807,24 +12831,24 @@ msgstr "" msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " "computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:135 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:141 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -12833,14 +12857,14 @@ msgid "" "the lines it impacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:147 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" " you cannot create invoices for partial deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -15567,13 +15591,13 @@ msgstr "Аргентина" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:18 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:20 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." @@ -15589,8 +15613,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:57 msgid "Modules installation" msgstr "" @@ -15601,7 +15626,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15609,6 +15634,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 @@ -15673,6 +15701,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -17043,8 +17072,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Сертифіковано" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 @@ -17063,13 +17096,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 -msgid "Certified" -msgstr "Сертифіковано" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -17501,6 +17527,7 @@ msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:533 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Multicurrency" msgstr "Мультивалютність" @@ -18736,422 +18763,675 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Касовий термінал" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Налаштування компанії" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Ідентифікація" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +msgid "Products" +msgstr "Товари" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"` is " +"installed by default as part of the localization module, the accounts are " +"mapped automatically in taxes, default account payable, and default account " +"receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC (Plan " +"Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Є три типи документів:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de Importación**: Цей параметр слід вибирати для операцій " -"імпортування." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`To Send`. To process the invoice manually, click on" +" the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:272 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:274 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:277 +msgid "" +"After validating the electronic invoice, proceed to generate a legal XML " "which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"that includes a QR code and the CUFE is also generated. If everything is " +"correct the :guilabel:`Electronic Invoicing` field value changes to " +":guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "Після цього:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:282 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" msgstr "" -"ZIP, що містить XML документів, і PDF-файл завантажується і відображається у" -" чаті рахунка-фактури:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:288 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:293 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:297 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:310 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:312 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:315 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:317 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:323 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:328 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:331 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:333 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:336 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:342 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:350 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:352 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:356 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the :guilabel:`Retry` " +"button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:370 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -19159,40 +19439,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:378 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:380 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:388 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:390 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -19223,6 +19493,15 @@ msgstr "" msgid "``l10n_eg``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -19514,11 +19793,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Товари" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 msgid "" "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " @@ -22468,7 +22742,6 @@ msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -23461,195 +23734,287 @@ msgstr "" msgid "Mexico" msgstr "Мексика" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:22 msgid "" -"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " -"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " -"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " -"`_," -" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " -"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " -"support for associated customs operations." +"`Video webinar of a complete demo " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 msgid "" -"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " -"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " -"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " -"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 -msgid "Pre requirements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 -msgid "" -"Before installing the modules and making the necessary configurations to " -"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" -" requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 -msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." +"Odoo users in Mexico have access to a set of modules that allow them to sign" +" electronic invoices according to the specifications of the |SAT| for " +"`version 4.0 of the CFDI " +"`_" +" , a legal requirement as of January 1, 2022." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32 msgid "" +"These modules also add relevant accounting reports (such as the |DIOT|, " +"enable foreign trade, and the creation of delivery guides)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:39 +msgid "Requirements" +msgstr "Вимоги" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 +msgid "" +"Before making the necessary configurations to have the Mexican localization " +"installed in Odoo, it is necessary to meet the following requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:46 +msgid "" +"Be registered in the |SAT|, with a valid :abbr:`RFC (Registro Federal de " +"Contribuyentes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:47 +msgid "" "Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:49 msgid "" -"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with the following PACs: `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"Choose a PAC (Proveedor Autorizado de Certificación / Authorized " +"Certification Provider). Currently, Odoo works with the following |PAC|\\s: " +"`Solución Factible `_, `Quadrum (formerly " +"Finkok) `_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53 msgid "" -"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " -"This documentation contains only the information necessary to enable the use" -" of Odoo in a company based in Mexico." +"Have knowledge and experience with billing, sales, and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the necessary information to use Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 -msgid "Modules" -msgstr "Модулі" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:59 msgid "" -"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " -"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +":ref:`Install ` the following modules to get the main " +"features of the Mexican localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:69 +msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:70 +msgid "`l10n_mx`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 msgid "" -"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " -"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " -"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" -" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " -"while others will instead have a label that says \"Installed\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 -msgid "" -"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " -"localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " -"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"The default :doc:`fiscal localization package " +"`, adds accounting " +"characteristics for the Mexican localization, such as the most common taxes " +"and the chart of accounts based on `the SAT account grouping code " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76 +msgid "`l10n_mx_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:77 msgid "" -"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " -"addenda on invoices." +"Includes all the technical and functional requirements to generate and " +"validate :doc:`Electronics Documents " +"`, " +"based on the technical documentation published by the SAT. This allows you " +"to send invoices (with or without addendas) and payment complements to the " +"government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 -msgid "" -"The following modules are optional, and should be installed only if they " -"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " -"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " -"unnecessarily complicate form filling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " -"ready to be uploaded to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 -msgid "Enable electronic invoicing" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 +msgid "`l10n_mx_edi_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:84 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " -"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " -"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " -"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " -"billing flow in Odoo." +"Necessary to create XML documents with the correct specifications of the " +"CFDI 4.0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 -msgid "Enter legal information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87 msgid "" -"After verifying the general configuration, you must verify that the company " -"is configured with the correct data. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " -"*Update information* under your company name." +"When you install a database from scratch by selecting :guilabel:`Mexico` as " +"the country, Odoo automatically installs the following modules: " +":guilabel:`Mexico - Accounting`, :guilabel:`EDI for Mexico`, and " +":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91 +msgid "" +"The following modules are needed to add Mexico's Electronic Accounting. They" +" require the :doc:`Accounting ` module to " +"be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:101 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:102 +msgid "`l10n_mx_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:103 +msgid "" +"Adapts reports for Mexico's Electronic Accounting: Chart of Accounts, Trial " +"Balance, and DIOT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 +msgid ":guilabel:`Mexico - Localization Reports for Closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:106 +msgid "`l10n_mx_reports_closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:107 msgid "" -"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " -"number), and the rest of the data." +"Necessary to create the Closing Entry (Also known as the month 13th move)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:108 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:110 +msgid "" +"Lets you export XML files of your Journal Entries for a compulsory audit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:111 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export Edi bridge`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:112 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:113 +msgid "Complements the module `l10n_mx_xml_polizas`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"The following modules are optional. It's recommended to install them *only* " +"if you meet a specific requirement. Make sure that they are needed for your " +"business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:125 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:126 +msgid "`l10n_mx_edi_extended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:127 +msgid "" +"Adds the external trade complement to invoices: A legal requirement for " +"selling products to foreign countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:129 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico (COMEX)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +msgid "`l10n_mx_edi_extended_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:131 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_extended` for CFDI 4.0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:132 +msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +msgid "`l10n_mx_edi_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134 +msgid "" +"Lets you create a \"Carta Porte\": a bill of lading that proves to the " +"government you are sending goods between A & B with a signed electronic " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:136 +msgid ":guilabel:`Electronic Delivery Guide for Mexico CFDI 4.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 +msgid "`l10n_mx_edi_stock_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:138 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_stock` for CFDI 4.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:139 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexico Localization for Stock/Landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:140 +msgid "`l10n_mx_edi_landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"Allows managing customs numbers related to landed costs in electronic " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:146 +msgid "" +"After installing the correct modules, you must verify that the company is " +"configured with the correct data. To do so, go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Companies` and select :guilabel:`Update Info` under" +" your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:150 +msgid "" +"Enter your full :guilabel:`Address` in the resulting form including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:153 +msgid "" +"According to the requirements of the CFDI 4.0, the name of your main contact" +" must coincide to your business name registered in the SAT without the legal" +" entity abbreviation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Requirements for a correct invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:160 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -23658,2319 +24023,1621 @@ msgid "" "` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:165 msgid "" -"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " -"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " -"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " -"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +"Next, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing" +" (MX) --> Fiscal Regime`, and select the regime that applies to your company" +" from the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Company data information" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal regime configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " -"with a real address within Mexico (including all fields) and add " -"``EKU9003173C9`` as RFC." +"with a real address within Mexico (including all fields), add `EKU9003173C9`" +" as the :guilabel:`VAT` and `ESCUELA KEMPER URGATE` as the " +":guilabel:`Company Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use " +":guilabel:`General de Ley Personas Morales`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 -msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:623 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 msgid "" -"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " -"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " -"called \"Fiscal Regime\"." +"To create a contact that can be invoiced, go to :menuselection:`Contacts -->" +" Create`. Then enter the contact's name, full :guilabel:`Address` including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:185 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " -"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " -"the drop-down list." +"As with your own company, all of your contacts needs to have their correct " +"business name registered in the |SAT|. This also applies to the " +":guilabel:`Fiscal Regime` which needs to be added in the :guilabel:`MX EDI` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 msgid "" -"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" -" from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 -msgid "Contacts Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 -msgid "" -"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " -"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " -"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact form example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 -msgid "Taxes Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 -msgid "" -"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" -" is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 -msgid "" -"To make this configuration you first have to go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 -msgid "" -"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " -"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" -" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " -"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" -" **Factor Type** choose the option *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 -msgid "" -"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " -"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " -"your company bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 -msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " -"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 -msgid "" -"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " -"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " -"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " -"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " -"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Taxes accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 -msgid "Products Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 -msgid "" -"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " -"classification so that the invoices do not give an error when validating." +"Some additional configurations for factor type and tax objects need to be " +"added to the sales taxes in order to properly sign invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 +msgid "Factor type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:198 msgid "" -"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " -"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " -"product. The process can be done manually or through a bulk import." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes` then enable " +"the :guilabel:`Factor Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab " +"for all records with the :guilabel:`Tax Type` set as :guilabel:`Sales`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:202 +msgid "" +"This is pre-loaded in the default taxes. If new ones are created, you need " +"to make sure to fill this field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Configure products" +msgid "Taxes configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:209 msgid "" -"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" -" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " -"electronic invoicing will be enabled." +"Mexico manages two different kinds of 0% VAT: *0% VAT* and *VAT Exempt*. For" +" the former, select the :guilabel:`Factor Type` :guilabel:`Tasa`. For the " +"latter, use :guilabel:`Exento`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 -msgid "" -"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " -"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" -" `Quadrum `_, `Solución Factible " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:213 +msgid "Tax object" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 msgid "" -"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " -"following these steps. If you do not have this information, try with the " -"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " -"Credentials for your production environment to work with real transactions." +"One requirement of the CFDI 4.0 is that the resulting XML file needs or does" +" not need to break down the taxes of the operation. There are three " +"different possible values that are added depending on specific " +"configurations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:219 +msgid "`01`: Not subject to tax - your invoice must not contain any taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"`02`: Subject to tax - your invoice contains taxes (default configuration)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" -"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " -"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " -"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +"`03`: Subject to tax and not forced to breakdown - your invoice contains " +"taxes, and the contact configuration has the :guilabel:`No Tax Breakdown` " +"checkbox activated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC credentials" +msgid "Tax Breakdown SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:228 msgid "" -"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" -" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" -"down list." +"The :guilabel:`No Tax Breakdown` value applies only to specific fiscal " +"regimes and/or taxes. Consult your accountant first if it is needed for your" +" business before doing any modification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +msgid "Other tax configurations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:234 msgid "" -"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " -"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " -"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " -"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the *Cash Basis Transition Account* to the account set in the " +":guilabel:`Definition` tab. For such movement, a tax base account will be " +"used: (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) in the " +"journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete this account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:239 +msgid "" +"If you create a new tax, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` " +"for it (`IVA`, `ISR` or `IEPS`). Odoo only supports these three groups of " +"taxes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Certificate and key" +msgid "Taxes accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 msgid "" -"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " -"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 -msgid ":download:`Certificate `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 -msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 -msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 -msgid "" -"You must also configure the company with a real address within Mexico " -"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." +"To configure products, go to the :guilabel:`Accounting` tab, and in the " +":guilabel:`UNSPSC Product Category` field, select the category that " +"represents that product. The process can be done manually or through :doc:`a" +" bulk import `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 -msgid "Workflows" -msgstr "Робочі процеси" +msgid "" +"All products need to have a |SAT| code associated with them in order to " +"prevent validation errors." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:303 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Електронне виставлення рахунків" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 -msgid "" -"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " -"`_" -" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:260 +msgid "PAC credentials" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " -"in the Accounting application." +"After you have processed your `Private Key (CSD) " +"`_ with the |SAT|, you must register " +"directly with the :ref:`PAC ` of your choice before you " +"start creating invoices from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:267 msgid "" -"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " -"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " -"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " -"it would look like this:" +"Once you created your account with any of these providers, go to " +":menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX)`. " +"Under the :guilabel:`MX PAC` section, enter the name of your |PAC| with your" +" credentials (:guilabel:`PAC username` and :guilabel:`PAC password`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creating an invoice" +msgid "PAC credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:275 msgid "" -"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " -"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " -"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" -" was validated or not." +"If you do not have credentials and want to test the electronic invoicing, " +"you can activate the :guilabel:`Test Environment` checkbox and select " +":guilabel:`Solucion Factible` as the |PAC|. You do not need to add a " +"username or password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 -msgid "" -"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " -"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " -"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " -"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:280 +msgid ".cer and .key certificates" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" -"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " -"below the document." +"You need to upload the `digital certificates of the company " +"`_ " +"within the section :guilabel:`MX Certificates`. Select :guilabel:`Add a " +"line` and a window will open. Click on :guilabel:`Create`, and from there " +"upload your digital certificate (:file:`.cer` file), your key (:file:`.key` " +"file), and your password. To finish, click on :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 -msgid "Invoicing Special Cases" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Certificate and key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 -msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:292 msgid "" -"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " -"`SAT regulation " -"`_." -" SAT electronic invoicing version is 3.3." +"If you still do not have one of the contracted |PAC|\\s and you want to test" +" electronic invoicing you can use the following |SAT| test certificates:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 -msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 -msgid "" -"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " -"transactions." +msgid "**Password**: ``12345678a``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 -msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "" +msgid "Workflows" +msgstr "Робочі процеси" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 msgid "" -"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " -"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " -"merchandise sold." +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"`_ version" +" 4.0 of electronic invoicing of the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 -msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 -msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 msgid "" -"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " -"merchandise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 -msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 -msgid "Who is obliged to generate it?" +"To start invoicing from Odoo, a customer invoice must be created using the " +":doc:`standard invoicing flow " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." +msgid "" +"When the document is in draft mode, you can make any changes to it (add the " +"correct :guilabel:`Payment Way` or :guilabel:`Usage` that the customer might" +" require, for example.)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" -"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " -"unlimited time." +"After you :guilabel:`Confirm` the customer invoice, a blue message appears " +"stating: :guilabel:`The invoice will be processed asynchronously by the " +"following E-invoicing service: CFDI (4.0)`. Pressing the :guilabel:`Process " +"Now` button sends the document to be signed by the government. On success, " +"the :guilabel:`Fiscal Folio` field appears on the document and the XML file " +"is attached in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 -msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:325 msgid "" -"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " -"offices of international organizations and their foreign personnel, in " -"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +"If you press :guilabel:`Retry` in the field :guilabel:`SAT status` of the " +"invoice, you can confirm if the XML file is valid in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 -msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 msgid "" -"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " -"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " -"Exporting process." +"If you are in a testing environment, you will always receive the message " +":guilabel:`Not Found`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 -msgid "Required Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:330 msgid "" -"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " -"installed." +"To send the signed invoice to your client by mail, you can send the XML " +"together with the PDF file directly from Odoo by clicking the " +":guilabel:`Send and Print` button. You can also download the PDF file to " +"your computer by clicking the :guilabel:`Print` button and selecting the " +"desired option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +msgid "" +"While an invoice is a document type \"I\" (Ingreso), a credit note is a " +"document type \"E\" (Egreso)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI para México" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:339 +msgid "" +"The only addition to the :doc:`standard flow for credit notes " +"` is that, " +"as a requirement of the SAT, there has to be a relation between a credit " +"note and an invoice through the fiscal folio." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgid "" +"Because of this, the field :guilabel:`CFDI Origin` adds this relation with a" +" `01|`, followed by the fiscal folio of the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI Advanced Features" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creating a credit note." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 -msgid "Company" -msgstr "Компанія" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" -"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " -"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " -"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +"For the :guilabel:`CFDI Origin` field to be added automatically, use the " +"button :guilabel:`Add Credit Note` from the invoice instead of creating it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:354 +msgid "Payment complements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:357 +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:359 +msgid "" +"One of the additions of the Mexican Localization is the field " +":guilabel:`Payment Policy`. `According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:364 +msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:365 +msgid "" +"`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " +"Deferred)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:367 +msgid "" +"The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:369 +msgid "" +"To configure |PUE| invoices, you must select an invoice :guilabel:`Due Date`" +" within the same month or choose a payment term that does not imply changing" +" the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " +"current month)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact address configuration" +msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 -msgid "Receiving Client" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" -"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " -"have at least the following fields completed with the corresponding " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "External trade invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 -msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 -msgid "" -"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " -"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 -msgid "" -"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " -"transactions: ``XEXX010101000``" +"Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default. You can " +"check them in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Terms`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -"At the product level there must also configure some parameters in the " -"following fields." +"To configure |PPD| invoices, you need to choose a :guilabel:`Due Date` after" +" the first day of the following month (this also applies if your " +":guilabel:`Payment Term` is due in the following month)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "SAT product code" +msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Tariff fraction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:387 msgid "" -"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " -"only accepted by the SAT" +"Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" +" the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " +":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 -msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" +msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 -msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" -"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " -"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." +"In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " +"`, the main difference " +"would be that payments related to |PPD| invoices trigger the creation of a " +"document type \"P\" (Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 -msgid "Invoicing Flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 msgid "" -"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " -"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " -"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " -"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " -"regulations." +"If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " +"wizard and be associated with the corresponding invoice. Its status will be " +":guilabel:`In Payment` since the payment is effectively validated when it is" +" bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 -msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:405 +msgid "" +"While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " +"creation of an :doc:`electronic document " +"` " +"means that some additional requirements are needed to correctly send the " +"document to the SAT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" -"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " -"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " -"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " -"agreed in trade agreements." +"You need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` where you received " +"the payment. Because of this, this field cannot be :guilabel:`99 - Por " +"Definir` (To Define)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 +msgid "" +"If you are going to add a bank account to the customer in the " +":guilabel:`Accounting` tab of their contact, it needs to have a valid " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:415 +msgid "" +"The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " +"`_. " +"Usually, the :guilabel:`Bank Account` needs to be 10 or 18 digits for " +"transfers, 16 for credit or debit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:419 +msgid "" +"If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " +"Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " +"automatically once you press :guilabel:`Process Now`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Incoterm on invoice" +msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PDF external Trade" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 -msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" -"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " -"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." +"A payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. Rather, the" +" payment should be separated into multiple payments created using the " +":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +msgid "Invoice cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:433 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " -"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " -"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +"It is possible to cancel the EDI documents sent to the SAT. According to the" +" `Reforma Fiscal 2022 `_, since January 1st 2022, there are two requirements for " +"this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX stock module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:437 msgid "" -"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " -"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " -"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." +"With all cancellation requests, you have to specify a *cancellation reason*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 +msgid "" +"After 24 hours have passed, the client must be asked to accept the " +"cancellation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" -" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " -"Pedimentos number to the corresponding product receptions." +"There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " +"invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " +"and *02 Invoices sent with errors without a relation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Costos en destino" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:444 +msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:446 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when a new invoice needs to " +"substitute the original one, due to an error in any field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 -msgid "" -"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " -"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " -"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." +msgid "Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` of the *old invoice*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:450 msgid "" -"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " -"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " -"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " -"you will find the option to attach the Pedimentos number." +"Paste it into the field :guilabel:`CFDI Origin` of the *new invoice*, " +"followed by a `04|`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 +msgid "Sign the new document." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Customs number" +msgid "Old invoice with CFDI Origin." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "" -"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " -"the correct number with the transfer(s)." +"Go back to the *old invoice*, the field :guilabel:`Substituted By` should " +"appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +msgid "Click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 +msgid "" +"As if it were a regular invoice, a blue field then appears on the invoice. " +"Click :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:460 +msgid "" +"The invoice status is moved to :guilabel:`Cancelled` and you receive a " +"confirmation in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 01 properly canceled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." +"Now, the invoice should be canceled in the SAT too. You can confirm that " +"this was done correctly by pressing :guilabel:`Retry` in the SAT status " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 -msgid "Payment Terms" -msgstr "Термін оплати" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" -"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " -"Mexican localization, this means that if you go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " -"find the default list in Odoo." +"If the document was canceled after 24 hours, it is possible that the client " +"must be asked to accept the cancellation in their \"Buzón Tributario\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment terms" -msgstr "Терміни оплати" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 +msgid "" +"The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " +"relation to the method 04 reason for cancellation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:477 +msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" -"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " -"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " -"be based on the due date of the invoice)." +"This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an " +"error in any field and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 -msgid "PPD Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 msgid "" -"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " -"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " -"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " -"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " -"will be PPDo PUE)." +"For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 -msgid "PUE" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 02 properly canceled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:488 msgid "" -"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " -"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " -"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " -"falling within the current month)." +"As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should " +"detect automatically that the cancellation reason is 02." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"Odoo has certain limitations to canceling invoices in the SAT: The reasons " +"03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " +"related to a global invoice*) are not currently supported by Odoo. For this," +" you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server " +"Action*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payment cancellations" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" -"`According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " -"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" -" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " -"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." +"It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " +"payment and select :guilabel:`Request EDI Cancellation`. As with invoices, a" +" blue button will appear. Select :guilabel:`Process now`, and the document " +"will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press " +":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +msgid "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:508 msgid "" -"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " -"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " -"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " -"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " -"invoice date and the due date as parameters." +"Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " +"the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal " +"folio." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment policy" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:512 +msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 -msgid "" -"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " -"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " -"Account Number and CLABE." +msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact bank account" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +msgid "" +"If the customer you are selling goods or services to does not require an " +"invoice, a *CFDI to Public* has to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +msgid "" +"However, if you use the name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will be " +"triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices " +"with that specific name needs additional fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 -msgid "Register PPD Payments" +msgid "" +"Odoo currently does not support this. So for a *CFDI to Public* to be " +"created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN " +"GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:526 msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " -"Complement (XML) will be generated with its details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 -msgid "" -"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" -" invoice will be paid and with its payment associated." +"In addition to this, the zip code of your company, and the generic " +":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` " +"of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payments" +msgid "CFDI to Public Error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "" -"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" -" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " -"Account (this last one must be created within the contact associated with " -"the invoice)." +"The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " +"companies, it is possible to send and receive invoices and payments in " +"different currencies. To do this, you can enable the use of " +":doc:`multicurrency " +"`. And select " +":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:541 +msgid "" +"This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate " +"and the total amount both in the foreign currency and in MXN." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" -"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " -"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " -"effectively validated when it is bank reconciled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." +"It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment created" +msgid "Multi-currency configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +msgid "" +"The only currencies that automatically update their exchange rate daily are " +"USD, EUR, GBP, and JPY." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 +msgid "Down payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:557 msgid "" -"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" -" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " -"stamped payment complement can be created." +"There can be cases where you receive a payment in advance from a customer, " +"that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " +"it is required to properly link invoices to each other with the " +":guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:561 msgid "" -"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " -"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " -"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " -"correctly generated." +"It is necessary to have the :doc:`Sales ` app " +"installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 -msgid "" -"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " -"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" -" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 -msgid "Register PUE Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " -"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " -"necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment created" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 -msgid "" -"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 -msgid "Down Payments" -msgstr "Попередня оплата" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 -msgid "" -"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " -"client to later be applied to an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " +"`Anticipo` and configure it: the :guilabel:`Product Type` must be " +":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 " +"Servicios de facturación`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:571 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " +"Payments` and add the product as the default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +msgid "" +"Create a sales order with the total amount, and create a down payment " +"(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " +":guilabel:`Register the Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +msgid "" +"When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " +"again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard " +"select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down " +"payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +msgid "" +"Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice and paste it " +"into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " +"`07|`. Sign the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:584 +msgid "" +"After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " +":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice and paste it in the " +":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign " +"the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" +" is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " +"find :guilabel:`Outstanding credits` in the credit note, add it as payment. " +"Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`" +" wizard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +msgid "External trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 +msgid "" +"The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " +"values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +msgid "" +"This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such" +" as:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 -msgid "Process to create advance in Mexico" +msgid "The specific address of the receiver and the sender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " +"product" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." +"The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " +"others." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " -"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +"This allows the correct identification of exporters and importers, in " +"addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " -"| Invoice_total, point 2)" +"Since January 1st, 2018, it is a requirement for taxpayers who carry export " +"operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is " +"currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 -msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " +"and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 -msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 -msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" -"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " -"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +"Before installing, make sure first that your business needs to use this " +"feature. Consult your accountant first if needed before doing any " +"modification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:625 +msgid "" +"While the CFDI 4.0 requirements ask you to add a valid zip code in your " +"contact, the external trade complement adds as a mandatory field the " +":guilabel:`City` and the :guilabel:`State`. All three fields must coincide " +"with the `Official SAT Catalog `_ or you will receive an " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +msgid "" +"Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's contract, " +"not in the company itself. You can find your company's contact in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" +" can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in" +" the SAT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment product" +msgid "Optional External Trade Company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" -"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " -"configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 -msgid "" -"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " -"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" -" for a fixed amount)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Applying down payment" +"The contact data for the foreign receiving client must have the following " +"fields completed to avoid errors:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 -msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Confirm down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 -msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment registered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +"The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " +"code and the foreign :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:646 +msgid "" +"The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " +"example: Colombia `123456789-1`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 +msgid "" +"In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " +"goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " +"permanently (:guilabel:`Definitive`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:650 +msgid "" +"If you create this contact based in another from Mexico, make sure that you " +"delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use " +":guilabel:`No Tax Breakdown` either." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Required External Trade Customer fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +msgid "" +"In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced " +"by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"All products involved with external trade must fill four fields, two of them" +" exclusive to this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" -"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " -"order lines without discounting the advance." +"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " +":guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 +msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +msgid "" +"The `correct `_" +" :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:671 +msgid "" +"The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 -msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." +msgid "Required External Trade Product fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" -"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " -"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " -"previous step." +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 -msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +msgid "Invoicing flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"Before creating an invoice, it is important to take into account that " +"external trade invoices require to convert the amounts of your product into " +"USD. Therefore, we need to have :doc:`multicurrency enabled " +"` and activate " +"USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` " +"to run is :guilabel:`Mexican Bank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"With the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` and " +":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter" +" is optional." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 -msgid "" -"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " -"deducting the advances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen folio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 -msgid "" -"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " -"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 -msgid "Add credit note from invoice" +msgid "External Trade Other Info." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" -"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " -"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " -"following images)" +"Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the " +":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creation of a Credit Note" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:701 +msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Matching down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 msgid "" -"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" -" instead of the prefix ``01 | XXX``" +"A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " +"and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 -msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Post credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706 msgid "" -"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " -"this is added at the bottom below the amount owed." +"On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " +"transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " +"to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, " +"is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +msgid "" +"Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can " +"process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment applied" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:713 +msgid "" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " +":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:717 +msgid "" +"In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:722 +msgid "" +"Odoo does not support Carta Porte type \"I\" (Ingreso), air, or marine " +"transport. Consult your accountant first if this feature is needed before " +"doing any modifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:728 +msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:730 +msgid "" +"**No Federal Highways**: It is used when the *Distance to Destination* is " +"`less than 30 KM " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 +msgid "" +"**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds" +" 30 KM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:734 +msgid "" +"Other than the standard requirements of regular invoicing (The RFC of the " +"customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no " +"external configuration is needed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" -"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " -"the sale." +"For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " +"contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " +"the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Residual amount payment" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" -"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" -" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +"Like with the external trade feature, the address in both your company and " +"your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must " +"coincide with the `Official SAT Catalog `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:748 +msgid "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "XML down payment" +msgid "Delivery Guide Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 -msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 msgid "" -"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " -"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " -"payments period." +"The origin address used for the delivery guide is set in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " +"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can " +"change it according to your correct warehouse address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 -msgid "Create a credit note" -msgstr "Створити сторно" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" -"To configure the discount for advance payment, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" -" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " -"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " -"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" -" type if necessary (in this example 30 days)." +"Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " +"found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " +"you add all the information related to the vehicle used for the delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment term" +msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767 msgid "" -"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" -" created previously." +"In the :guilabel:`Intermediaries` section, you need to add the operator of " +"the vehicle. The only mandatory fields for this contact are the " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Operator Licence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +msgid "" +"Like with regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " +"category`. In addition to this, there are two extra configurations for " +"products involved in delivery guides:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" +" stock movements to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:778 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " +"more than 0." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "discount on invoice" +msgid "Delivery Guide Product Configurations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +msgid "Sales and inventory flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 msgid "" -"Register the payment within the days in which the application of the " -"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " -"of the Sales Invoice." +"To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " +"order. This generates a :guilabel:`Delivery` smart button. Press it and " +":guilabel:`Validate` the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:789 msgid "" -"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " -"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " -"does not correspond - the one related to the discount." +"After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer and " +"select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " +"Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:793 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" +" save the transfer and then press :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " +"resulting XML can be found in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 +msgid "" +"Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " +":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " +"be sent to the government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:800 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`Federal Transport`, the tab " +":guilabel:`MX EDI` appears. In there, write a value in :guilabel:`Distance " +"to Destination (KM)` bigger than `0`, and select the :guilabel:`Vehicle " +"Setup` used for this delivery." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "See discount payment" +msgid "Delivery Guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Mote to draft payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel payment" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 +msgid "Dangerous hazards" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" -"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" -" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " -"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " -"Note**." +"Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " +"`official SAT catalog " +"`_" +" as dangerous hazards. These categories need additional considerations when " +"creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reason of credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 -msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Total credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 -msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note for discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 -msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 -msgid "Before 72 Hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:815 msgid "" -"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " -"less than 72 hours follow the steps below." +"In the product, the fields :guilabel:`Hazardous Material Designation Code " +"(MX)` and :guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the " +"correct code from the |SAT| catalog." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 -msgid "Request Cancellation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:818 +msgid "" +"In the vehicle setup, the data from the :guilabel:`Environment Insurer` and " +":guilabel:`Environment Insurance Policy` has to be filed too." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel within 72 hours" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Delivery Guide environment required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 +msgid "" +"After this, continue with the regular process to create a delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +msgid "Customs numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 +msgid "" +"A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " +"certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " +"paid, for the import/export of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:832 +msgid "" +"According to the `Annex 20 " +"`_ of CFDI" +" 4.0, in documents where the invoiced goods come from a first-hand import " +"operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all " +"lines of products involved with the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:836 +msgid "" +"For this, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` has to be installed, in" +" addition to the :doc:`Inventory " +"`, :doc:`Purchase " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +msgid "" +"Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " +"directly related to importing goods, while the external trade complement is " +"related to exporting. Consult your accountant first if this feature is " +"needed before doing any modifications." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgid "" +"In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " +"uses :doc:`landed costs " +"`." +" Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 -msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:854 +msgid "" +"First, a *service*-type product called `Pedimento` has to be created. In the" +" :guilabel:`Purchase` tab, check :guilabel:`Is a Landed Cost` and select a " +":guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Invoice to draft" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:857 +msgid "" +"After this, we need to configure the *storable products* that holds the " +"customs numbers. We need to make sure that the product category has the " +"following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 -msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:860 +msgid "" +":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel journal entry" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:861 +msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 -msgid "After 72 Hours" +msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" -"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " -"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" -" the following steps must be followed." +":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 -msgid "" -"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " -"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" -" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " -"changes to *To Cancel*)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Storable products configurations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 -msgid "" -"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" -" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " -"*Cancel entry*." +msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" -"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " -"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " -"canceled in Odoo." +"Create a :guilabel:`Purchase Order`, and confirm the order. This should " +"trigger a :guilabel:`Receipt` smart button. Validate the receipt too." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel after 72 hours" +msgid "Customs Number Purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" -"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " -"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" -" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" -" Recipient approves the cancellation in the SAT." +"Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and create " +"a new record. Add the transfer that you just created, and both the product " +"`Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:882 +msgid "" +"Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." +" Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " +"customs number assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:886 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check estado del PAC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 -msgid "" -"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " -"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " -"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " -"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgid "Customs number Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" -"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " -"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " -"(*cancel entry*)." +"Now, create a sales order and confirm it. This should trigger a " +":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +msgid "" +"Finally, create an invoice from the sales order and confirm it. The invoice " +"line related to your product has a customs number in it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC scheduled action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 -msgid "Cancel Paid Invoices" +msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 +msgid "Electronic accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 msgid "" -"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" -" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " -"original invoice." +"For Mexico, `Electronic Accounting " +"`_ refers to the obligation to keep accounting records and " +"entries through electronic means and to enter accounting information on a " +"monthly basis through the SAT's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel paid invoice" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +msgid "It consists of three main XML files:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Credit note to cancel" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +msgid "" +"The updated list of the chart of accounts that you are currently using." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:912 +msgid "" +"A monthly trial balance, plus a closing entry report also known as *Trial " +"Balance Month 13*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 -msgid "Problem" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +msgid "" +"Either optional or for a compulsory audit, an export of the journal entries " +"in your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +msgid "" +"The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de " +"Contabilidad Electrónica 1.3 " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" -"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " -"income has already been declared in Financial Reports and to the government." -" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " -"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " -"problem because the income was already declared in the previous month." +"In addition to this, you can generate the `DIOT " +"`_: A report of vendor's " +"journal entries that involves IVA taxes that can be exported in :file:`.txt`" +" file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" -"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " -"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " -"information." +"In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " +":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " +":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` have to be installed, as well as the " +":doc:`Accounting `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 -msgid "Invoice to be canceled" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:929 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous period" -msgstr "Попередній період" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 -msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +msgid "" +"The specific characteristics and obligations of the reports that you send " +"might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" +" before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous BS" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 +msgid "Catálogo de cuentas (chart of accounts)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" -"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " -"like this after canceling:" +"The :doc:`chart of accounts " +"` in México " +"follows a specific pattern based in SAT's `Código agrupador de cuentas " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "AR in BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 -msgid "Solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +"You can create any account as long as it respects |SAT|'s encoding group, " +"This pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" -"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +"When you create a new account in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Chart of Accounts`, if you follow this pattern, you get " +"the correct grouping code in :guilabel:`Tags`, and your account appears in " +"the COA report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" -"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " -"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " -"accounting period." +"Once you created all your accounts, and made sure that you put the correct " +":guilabel:`Tags` in them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing fiscal period" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " +"`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:959 +msgid "" +"Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 +msgid "Balanza de comprobación (trial balance)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 -msgid "Cancel invoice in the SAT" +msgid "" +"The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " +"your accounts, provided that you added their correct encoding group." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:968 msgid "" -"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," -" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " -"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +"This report can be generated monthly, and an XML file version is created if " +"you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you " +"want to download beforehand." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel in SAT" +msgid "Trial Balance Report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" +msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" -"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " -"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " -"created manually." +"An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " +"any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" -"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" -" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " -"**Other Income**)." +"In order to be able to generate this XML document, you have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Miscellaneous --> Journal " +"Entries` and create a new document. Here, you can add all amounts that you " +"want to modify, and you can balance the debit and/or credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Manual reversal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:985 +msgid "" +"After this is done, press :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " +"found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the " +"additions of the journal entry." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" +msgid "" +"You can generate the XML file by pressing the button :guilabel:`SAT (XML)`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reconcile open invoice" +msgid "Trial Balance Month 13 Setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +msgid "Pólizas (general ledger)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:997 +msgid "" +"By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Because Odoo " +"automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " +"and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's " +"audits or tax refunds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1001 +msgid "" +"This XML file is created in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Audit Reports --> General Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1005 +msgid "" +"You can filter by period or by journal, according to your current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1007 +msgid "" +"After you press :guilabel:`XML (Polizas)`, a wizard appears. In here, you " +"can select between four types of :guilabel:`Export type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 +msgid "" +"For :guilabel:`Tax audit` or :guilabel:`Audit certification`, you need to " +"write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT| for " +":guilabel:`Return of goods` or :guilabel:`Compensation`, you need to write " +"your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Open invoice paid" +msgid "Types of Polizas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1018 msgid "" -"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " -"balances." +"If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " +":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " +"Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "New BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Up to date BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 -msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 -msgid "" -"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " -"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " -"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " -"performing this action)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Scheduled action PAC status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Execute server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 -msgid "Electronic Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 -msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "Електронний пробний баланс." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 -msgid "DIOT report." -msgstr "Звіт DIOT." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 -msgid "" -"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " -"available in the context of accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 -msgid "" -"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " -"Reporting --> Mexico`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 -msgid "" -"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " -":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" -" **Export for SAT (XML)**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 -msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 -msgid "" -"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" -" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 -msgid "" -"Example to add an Account for a new Bank account go to " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " -"create a new account in the «Create» button and try to create an account " -"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" -" an automatically configured label, the configured labels are the ones " -"chosen to be used in the COA in XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 -msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 -msgid "" -"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " -"`_" -" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " -"SAT**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 -msgid "" -"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" -" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" -" a country in your database), it will have the most common labels by " -"default. If the tag you need is not created, you can create it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 -msgid "Trial Balance" -msgstr "Оборотно-сальдова відомість" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 -msgid "" -"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " -"once you have correctly configured your COA, you can go to " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " -"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " -"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 -msgid "" -"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " -"normal Odoo Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 -msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "Звіт DIOT (вимагає застосування бухгалтерського обліку)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 -msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 -msgid "" -"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " -"that we should not neglect what we present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 -msgid "" -"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " -"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " -"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " -"with our suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 -msgid "" -"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " -"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " -"DIOT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 -msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 -msgid "" -"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " -"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" -" website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 -msgid "" -"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " -"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " -"suppliers, by February we must present the information relevant to said " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 -msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 -msgid "" -"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " -"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" -" it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 -msgid "" -"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " -"after having made up to 500 registrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 -msgid "" -"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" -" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " -"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" -" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " -"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " -"USB." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 -msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 -msgid "" -"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " -"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " -"according to the SAT site it is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 -msgid "" -"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " -"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " -"files have the necessary structure for their application and import into the" -" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " -"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " -"integration for the presentation in time and form to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 -msgid "" -"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " -"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " -"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " -"Third Parties." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 -msgid "" -"`official information " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 -msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1024 msgid "" -"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " -"preceding month or leave the current month if it suits you." +"The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" +" Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " +"with the |SAT|, where we give the current status of our creditable and non-" +"creditable payments, withholdings and refunds of VAT from your vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 +msgid "" +"Unlike other reports, this is uploaded to a software provided by the |SAT| " +"that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of your " +"transactions in a :file:`.txt` file that you can upload to the form, " +"avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 -msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +msgid "" +"This file contains the total amount of your payments registered in vendor " +"bills, broken down into the corresponding types of IVA. The :guilabel:`VAT` " +"and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 +msgid "" +"To get the report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico " +"--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits " +"you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Print DIOT" +msgid "DIOT Example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1045 msgid "" -"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " -"the necessary steps to declare it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 -msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 -msgid "" -"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " -"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " -"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" -" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " -"your providers." +"You need to fill the field :guilabel:`L10N Mx Type of Operation` in the " +":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" +" errors. Make sure that your foreign customers have their country set up for" +" :guilabel:`L10N Mx Nationality` to appear automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 -msgid "" -"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " -"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " -"taxes are already configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 -msgid "" -"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" -" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " -"following the standard Odoo procedure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 -msgid "" -"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " -"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 -msgid "" -"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " -"paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 -msgid "" -"If some of these considerations are not taken into account, a message like " -"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" -" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " -"to use this report not only for exporting your legal information. " -"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " -"auditory process to see that all your partners are configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 -msgid "" -"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" -" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" -" and accurate:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 -msgid "" -"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " -"end of the year and confirm that the closing book balances match the " -"balances on your bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 -msgid "" -"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 -msgid "" -"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" -" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 -msgid "" -"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " -"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 -msgid "" -"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " -"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" -" and fixed assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 -msgid "" -"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " -"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " -"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" -" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" -" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 -msgid "" -"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " -"and do some Journal Entries for:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 -msgid "" -"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " -"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " -"reports**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Робота в процесі**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "**Позики**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 -msgid "" -"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " -"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" -" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 -msgid "" -"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " -"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" -" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " -"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " -"books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 -msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 -msgid "" -"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " -"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " -"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " -"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 -msgid "" -"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" -" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " -"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " -"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " -"account balances will all be 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 -msgid "" -"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " -"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " -"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 -msgid "" -"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " -"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " -"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 -msgid "" -"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " -"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " -"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " -"Trial Balance won't be correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 -msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 -msgid "" -"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " -"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " -"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " -"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " -"balance 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "Додаткові рекомендовані функції" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 -msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 -msgid "" -"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" -" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " -"install it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 -msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 -msgid "" -"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " -"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." -" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " -"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" -" without having to manually create this information every day in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 -msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 -msgid "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" -msgstr "" -"Увімкнення явних помилок на CFDI за допомогою локального валідатора XSD " -"(CFDI 3.3)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 -msgid "" -"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " -"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " -"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :ref:`developer mode ` enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> Технічний --> Дії --> Дії " -"сервера`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 -msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "Шукайте дію під назвою \"Завантажити файли XSD до CFDI\"" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 -msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "Натисніть кнопку \"Створити контекстну дію\"" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 -msgid "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" -msgstr "" -"Перейдіть до форми компанії :menuselection:`Налаштування --> Користувачі та " -"компанії --> Компанії`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 -msgid "Open any company you have." -msgstr "Відкрийте будь-яку вашу компанію." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 -msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -msgstr "Натисніть \"Дія\", а потім \"Завантажити файл XSD в CFDI\"." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 -msgid "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." -msgstr "" -"Тепер ви можете створити рахунок-фактуру з будь-якою помилкою (наприклад, " -"товар без коду, який є досить поширеним явищем), а замість загальної не " -"вказано явну помилку." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 -msgid "If you see an error like this:" -msgstr "Якщо ви бачите помилку, подібну до цієї:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 -msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 -msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "Перейдіть до компанії, в якій виникає помилка." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 -msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 -msgid "**Error messages**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 -msgid "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " -"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" -" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " -"which is the kind of business your company does related to SAT list of " -"possible values, another option can be that you forgot to follow the " -"considerations about fiscal positions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 -msgid "" -"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " -"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" -" 601, it will look like the picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 -msgid "" -"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " -"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 -msgid "**Error message**:" -msgstr "**Повідомлення про помилку**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 -msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 -msgid "" -"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " -"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " -"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" -" this section: :ref:`mx-legal-info`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 -msgid "" -"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " -"Mexico, please correct it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 -msgid "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 -msgid "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 -msgid "" -"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" -" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" -" the **Factor Type** field set to *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 -msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE209``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 -msgid "" -"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " -"01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 -msgid "Glossary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 -msgid "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " -"Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 -msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 -msgid "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 -msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 -msgid "" -"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " -"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " -"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 -msgid "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " -"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " -"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" -" by hyphens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 -msgid "" -"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " -"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " -"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " -"your clients, you must be in this database." +msgid "DIOT Example contact." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 @@ -27072,10 +26739,6 @@ msgid "" "(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 -msgid "Sales journals" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 msgid "" "Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index 12181ef99..88a924a36 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Alina Lisnenko , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2279,488 +2280,930 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" +msgid "Email templates" msgstr "Шаблони електронних листів" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 msgid "" -"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " -"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " -"to edit code." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 -msgid "Defining a default reply to on your mail template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 msgid "" -"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" -" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " -"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " -"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" -" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " -"a mail composer with possible values to define:" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 -msgid "You can also define them by default on the template:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 +msgid "" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 +msgid "" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 msgid "" -"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " -"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" -" catchall email address to ensure a communication between your customer and " -"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " -"please check :ref:`how to manage inbound messages " -"`." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 msgid "" -"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " -"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " -"pointing to your Odoo database." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" -" defined in the system parameters. More information about this " -":ref:`parameter `." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid "" -"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" -" be the default parameter used to generate all the links." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 msgid "" -"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " -"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " "specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" -" website/company related to the sending of the email/document." +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 msgid "" -"This is not always the case as some Odoo applications have a link " -"established in the database with the website application, meaning that in " -"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " -"generated in the email template will use the domain defined on the " +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " "corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 msgid "" -"A document shared using the documents application will always use the " -"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " -"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " -"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " -"known limitation!" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 msgid "" -"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " -"e-commerce websites have a link established with the website from which the " -"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " -"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 msgid "" -"For more information about how to configure your domains, we invite you to " -"check :doc:`our domain name documentation " -"`." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 msgid "" -"Email templates are automatically translated. Changing the translations " -"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " -"change some of the translations, this can be done." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 msgid "" -"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " -"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " -"break the template, as a result, the template will appear blank." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 msgid "" -"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 -msgid "Click on the edit button, then on the language button" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Edit the language of a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database will " -"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " -"forget to hit the save button to preserve your changes." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 msgid "" -"Translation of the body of the Application template in the different " -"languages installed." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +msgid "Email issues" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 msgid "" -"This document contains an explanation of the most recurring mailing " -"concerns." +"This document contains an explanation of the most recurring emailing issues " +"in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 -msgid "" -"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" -" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " -"responses from my customers in the database)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:8 msgid "Outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 -msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:13 +msgid "Email is not sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:15 msgid "" -"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " -"envelope next to the date and time of the message." +"The first indicator showing that an email has not been sent is the presence " +"of a red :guilabel:`✉️ (envelope)` icon, next to the date and time of the " +"message, located in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgid "Red envelope icon displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:22 +msgid "" +"Unsent emails also appear in the Odoo email queue. In :ref:`developer mode " +"`, the email queue can be accessed by going to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`. " +"Unsent emails appear in turquoise, while sent emails appear in grey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:27 msgid "Common error messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 -msgid "You reached your daily limit:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:32 +msgid "Daily limit reached" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:38 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" -" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," -" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " -"blacklisted." +" be daily, hourly, or sometimes, per minute. This is the same for Odoo, " +"which limits a customer's sending to prevent Odoo's email servers from being" +" blacklisted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:42 msgid "Here are the default limits for new databases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 -msgid "" -"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " -"subscription," -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 -msgid "20 emails/day for one-app free databases," +msgid "" +"**200 emails per day** for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for trial databases," +msgid "**20 emails per day** for one-app free databases." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 +msgid "**50 emails per day** for trial databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 msgid "" -"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +"In the case of migration, the daily limit might be reset to 50 emails per " +"day." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 -msgid "In case you hit the limit, you can:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "If the daily limit is reached:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 msgid "" -"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " -"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 -msgid "How many users in your database," +"Contact the Odoo support team, who may increase the daily limit depending on" +" the following factors:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 -msgid "Which apps are installed," +msgid "How many users are in the database?" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 msgid "" -"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " -"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" -" recipient. You can contact the `support `_." +"The bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"emails because they were returned by a mail server on its way to the final " +"recipient." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" -"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " -"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " -"`)," +"Use an external outgoing email server to be independent of Odoo's mail limit" +" (refer to the corresponding :doc:`email documentation " +"`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 msgid "" -"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " -":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +"Wait until 11 PM (UTC) for the daily limit to reset, and retry sending the " +"email. In :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`, then " +"click the :guilabel:`Retry` button next to an unsent email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Retry button of an emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:67 msgid "" -"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " -"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" -" daily limit if it notifies someone." +"The daily email limit is comprehensive to the database. By default, any " +"internal message, notification, logged note, etc. counts as an email in the " +"daily limit if it notifies someone via email. This can be mitigated by " +"receiving :ref:`notifications in Odoo " +"`, instead of emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "SMTP error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:75 msgid "" -"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " -"` instead of by emails." +"Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages explain why an email " +"wasn't transmitted successfully. :abbr:`SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol)` is a protocol to describe the email structure, and transmits data" +" from messages over the Internet. The error messages generated by email " +"services are helpful tools to diagnose and troubleshoot email problems." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 -msgid "SMTP Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:81 msgid "" -"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " -"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" -" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " -"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" -" troubleshoot email problems." +"This is an example of a 554 SMTP permanent delivery error: `554: delivery " +"error: Sorry, your message to ------@yahoo.com cannot be delivered. This " +"mailbox is disabled (554.30). - mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Below this " +"line is a copy of the message.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 -msgid "No Error" -msgstr "Немає помилки" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 msgid "" -"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " -"failed. The different providers implement a personalized policy of the " -"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " -"correctly." +"The debug menu can be used to investigate SMTP sending issues from a " +"database. To access the menu, :ref:`developer mode ` must be" +" activated. Once activated, navigate to the :menuselection:`Debug Menu` in " +"the top right of the menu bar (the :guilabel:`🐞 (bug)` icon), " +":menuselection:`Debug Menu --> Manage Messages`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" -"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " -"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " -"`_ for help in finding a reason." +"The :guilabel:`Manage Messages` menu opens a list of all the messages sent " +"in a particular record. Within each message there is information on sending," +" including the type, and subtype, of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 msgid "" -"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " -"` and/or :ref:`DKIM " -"` configuration." +"Other information includes to whom the message was sent, and whether Odoo " +"received a bounce-back message from an email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 -msgid "Why is my email sent late?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Manage messages menu option on the debug menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:102 msgid "" -"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " -"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " -"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " -"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" -" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " -"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +"A user must be on a view in Odoo that has a chatter in order for the " +":guilabel:`Manage Messages` menu option to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "No error populated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:108 msgid "" -"The emails considered urgent (communication from one person to another one " -"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different email providers implement a personalized policy of " +"bounced emails, and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +msgid "" +"If this is a recurring problem with the same client, or the same domain, do " +"not hesitate to contact `Odoo Support `_ for help" +" in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 +msgid "" +"One of the most common reasons for an email failing to send with no error " +"message is related to :ref:`SPF ` and/or " +":ref:`DKIM ` configuration. Also, check " +"to make sure the `mail.bounce.alias` is defined in the *system parameters*. " +"Access system parameters in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Parameters" +" --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Email is sent late" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "" +"Email campaigns send at a scheduled time, using a delay pre-programed in the" +" database. Odoo uses a delayed task to send emails that are considered \"not" +" urgent\" (newsletter formats, such as: mass mailing, marketing automation, " +"and events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to" +" run automatically at predetermined intervals. Odoo uses that policy in " +"order to avoid cluttering the mail servers and, instead, prioritizes " +"individual communication. This **cron** is called :guilabel:`Mail: Email " +"Queue Manager`, and can be accessed in :ref:`developer mode ` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:140 msgid "" -"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" -" maximum an hour before the campaign is actually sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 -msgid "Incoming emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 -msgid "" -"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " -"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " -"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 -msgid "Emails are not received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 -msgid "Depending on the platform you are using:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 -msgid "" -"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " -":file:`~/logs/`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 -msgid "" -"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " -"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " -"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " -"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " -"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " -":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " -"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " -"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " -"through the files." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 -msgid "" -"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" -" contact `Odoo Support `_ , if you have a " -"recurring issue with the same client or domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 -msgid "Get help from support" +"What is a **cron**? A cron is an action that Odoo runs in the background to " +"execute particular code to complete a task." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" -"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " -"possible. Here is a list of what can be helpful:" +"By default, the *Mass Mailing cron* runs every 60 minutes. This can be " +"changed to no less than 5 minutes. However, running the action every 5 " +"minutes would bog down the Odoo database (stress the system), so this is not" +" recommended. To edit the mass mailing cron, select the scheduled action " +":guilabel:`Mail: Email Queue Manager`, and proceed to make any necessary " +"adjustments." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:149 msgid "" -"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " -"containing all the technical information required for an investigation. The " -"documentation of your own email provider might help you on how to get your " -"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" -" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " -"will mainly focus on redundant issues." +"Emails that are considered urgent (communication from one person to another," +" such as sales orders, invoices, purchase orders, etc.) are sent " +"immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 -msgid "`Gmail documentation `_" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:153 +msgid "Incoming emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 msgid "" -"`Outlook documentation `_" +"When there is an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication, per se, in Odoo. It is the sending email client, who tries to " +"contact a database, that will get a bounce-back message (most of the time a " +":guilabel:`550: mailbox unavailable` error message)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 -msgid "" -"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " -"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "Email is not received" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 -msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgid "" +"The steps that should be taken depend on the Odoo platform where the " +"database is hosted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 -msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgid "" +"**Odoo.sh** users can find their live logs on the folder :file:`~/logs/`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" -"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " -"forwarded ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 -msgid "Providing answers to the following questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 -msgid "" -"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " -"exactly?" +"Logs are a stored collection of all the tasks completed in a database. They " +"are a text-only representation, complete with timestamps of every action " +"taken on the Odoo database. This can be helpful to track emails leaving the " +"database. Failure to send can also be seen by logs that indicate that the " +"message tried to send repeatedly. Logs will show every action to the email " +"servers from the database." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (accessed by the command line or on the Odoo.sh " +"dashboard) of an Odoo.sh database contains a list of files containing the " +"logs of the database. The log files are created everyday at 5:00 AM (UTC)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:177 +msgid "" +"The two most recent days (today and yesterday) are not compressed, while the" +" older ones are, in order to save space. The naming of the files for today " +"and yesterday are respectively: :file:`odoo.log` and :file:`odoo.log.1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:181 +msgid "" +"For the following days, they are named with their dates, and then " +"compressed. Use the command :command:`grep` and :command:`zgrep` (for the " +"compressed ones) to search through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:185 +msgid "" +"For more information on logs and how to access them via the Odoo.sh " +"dashboard, see :ref:`this administration documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:188 +msgid "" +"For more information on accessing logs via the command line visit :ref:`this" +" developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:191 +msgid "" +"**Odoo Online** users won't have access to the logs. However `Odoo Support " +"`_ can be contacted if there is a recurring issue" +" with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:196 +msgid "Get help from Odoo support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:198 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful when reaching out to the " +"Odoo Support team about an issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:201 +msgid "" +"Send a copy of the email headers. The `.EML` file (or **headers**) of the " +"email is the file format containing all the technical information required " +"for an investigation. The documentation from the email provider might " +"explain how to access the EML file/header files. Once the headers of the " +"email are obtained, adding it into the Odoo Support ticket is the most " +"efficient way for the Odoo Support team to investigate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:208 +msgid "" +"`Gmail documentation on headers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:209 +msgid "" +"`Outlook documentation on headers `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:212 +msgid "" +"Explain the exact flow that is being followed to normally receive those " +"emails in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:215 +msgid "Is this a notification message from a reply being received in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:216 +msgid "Is this a message being sent from the Odoo database?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:217 +msgid "" +"Is there an incoming email server being used, or is the email somehow being " +"redirected?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:218 +msgid "Is there an example of an email that has been correctly forwarded?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:220 +msgid "Provide answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:222 +msgid "" +"Is it a generic issue, or is it specific to a use case? If specific to a use" +" case, which one exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:224 +msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " -"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"email should reach the Odoo database, and display the :ref:`red envelope " "`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:228 +msgid "" +"The bounce system parameter needs to be set in the technical settings in " +"order for the database to correctly receive bounce messages. To access this " +"setting, go to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Parameters --> System Parameters`. Then select the parameter name " +":guilabel:`mail.bounce.alias` and set the value to `bounce` if it isn't " +"already set." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po index a1c75c2e3..327f97004 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Читати" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index 623f9ba6c..ec70bb1c0 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -180,41 +180,51 @@ msgid "Manage my products" msgstr "Управляйте вашими товарами" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 -msgid "How to display several images per product" -msgstr "Як відобразити кілька картинок на товарі" +msgid "Multiple images per product" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 msgid "" -"By default your product web page displays the main image of your product " -"only. If you like to show your products under several angles, you can turn " -"the image into a carrousel." +"When you register several images for a product, only the first image is " +"shown on the main products page. By clicking on the product, visitors can " +"see additional images with the carousel view." msgstr "" -"За замовчуванням веб-сторінка товару відображає головне зображення вашого " -"товару. Якщо ви хочете показати свої товари з кількох ракурсів, ви можете " -"перетворити зображення в карусель." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Showing the carousel view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:12 +msgid "Adding multiple images to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:14 +msgid "Go to :menuselection:`Website --> Products`, and select a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:15 msgid "" -"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " -"Configuration --> Settings`." +"Go to the :guilabel:`Sales` tab, click :guilabel:`Edit`, and :guilabel:`Add " +"a media`." msgstr "" -"Перевірте *Кілька зображень на товарі* в :menuselection:`Адміністратор веб-" -"сайту --> Налаштування --> Налаштування`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:16 msgid "" -"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" -" in Edit mode to get the upload wizard." +"Click the pencil icon to add an image, then click :guilabel:`Save & New` to " +"add additional ones." msgstr "" -"Відкрийте деталі форми товару та завантажте зображення із вкладки " -"*Зображення*. Натисніть *Створити* в режимі редагування, щоб отримати " -"майстер завантаження." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 -msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Creating extra product media." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:23 +msgid "Such extra images are common to all the product variants (if any)." msgstr "" -"Таке додаткове зображення є загальним для всіх варіантів товарів (якщо такі " -"є)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 msgid "Product variants" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index cac61431c..b1cda7583 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -20,17 +20,17 @@ # Raymond Yu , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Raven Allmind, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Raven Allmind, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "仅显示名称以“mycompany”开头的数据库" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" @@ -444,8 +444,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 msgid "Configuration sample" msgstr "配置示例" @@ -570,76 +570,90 @@ msgstr "内置服务器" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " -"multiprocessing." -msgstr "Odoo包括内置的HTTP服务器,使用多线程或多处理。" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 msgid "" -"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " -"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" -" can be better monitored and resource-restricted." -msgstr "对于生产用途,建议使用多处理服务器,因为它可以提高稳定性,更好地利用计算资源,并且可以更好地监控和资源限制。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 -msgid "" -"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " -"worker processes `, the number of workers should be " -"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " -"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." msgstr "" -"通过配置:option启用多处理:“非零数量的工作进程 ”,工作线程的数量应基于机器中的核心数量(可能为cron工作线程提供一些空间,具体取决于预测的cron工作量)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 msgid "" -"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" -" resources exhaustion" -msgstr "可以根据硬件配置配置辅助角色限制,以避免资源耗尽" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 -msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" -msgstr "多处理模式目前在 Windows 上不可用" +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 msgid "Worker number calculation" msgstr "工作人员数量计算" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" msgstr "经验法则 : (#CPU * 2) + 1" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 msgid "Cron workers need CPU" msgstr "Cron workers 需要 CPU" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" msgstr "1 个工作线程 ~= 6 个并发用户" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 msgid "memory size calculation" msgstr "内存大小计算" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 msgid "" "We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " "ones" msgstr "我们认为 20% of 请求是繁重的请求,而 80% a是更简单的请求" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 msgid "" "A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " "well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" msgstr "一个繁重的工作,当所有计算字段都设计得很好,SQL请求设计得很好,...估计消耗约1GB的内存" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 msgid "" "A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" " of RAM" msgstr "在相同的情况下,较轻的工作线程估计会消耗大约150MB的RAM。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 msgid "" "Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " "+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" @@ -647,73 +661,58 @@ msgstr "" "所需 RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) + " "(heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 msgid "LiveChat" msgstr "在线聊天" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 msgid "" -"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" -" listening on :option:`the longpolling port ` " -"but the client will not connect to it." +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." msgstr "" -"在多处理中,一个专用的LiveChat工作线程会自动启动并侦听:option:“长波端口 ”,但客户端不会连接到它。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 -msgid "" -"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " -"``/longpolling/`` to the longpolling port. Other request should be proxied " -"to the :option:`normal HTTP port `" -msgstr "" -"相反,您必须有一个代理,其URL以“/longpolling/”开头的请求重定向到长投票端口。其他请求应代理到 :option:`normal HTTP" -" port `" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -msgid "" -"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " -"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " -"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " -"have Odoo read those headers." -msgstr "" -"要实现这样的事情,你需要在Odoo前面部署一个反向代理,比如nginx或apache。这样做时,您需要将更多的http标头转发到Odoo,并在Odoo配置中激活proxy_mode,以使Odoo读取这些标头。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" msgstr "具有 4 个 CPU、8 个线程的服务器" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 msgid "60 concurrent users" msgstr "60 个并发用户" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" msgstr "60 个用户 / 6 = 10 < - 需要的工人理论数量" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <理论最大工人数" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 msgid "" "We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " "measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." msgstr "我们将使用 8 个 worker + 1 个 cron。我们还将使用监视系统来测量CPU负载,并检查它是否在7和7.5之间。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 msgid "" "Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " "authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "" "无论是通过网站/网络客户端还是网络服务访问,Odoo都会以明文形式传输身份验证信息。这意味着Odoo的安全部署必须使用HTTPS\\ " "[#switching]_。SSL 终止可以通过几乎任何 SSL 终止代理实现,但需要以下设置:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 msgid "" "Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" " be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" @@ -731,37 +730,37 @@ msgstr "" "启用 Odoo 的 :option:'proxy mode '.仅当 Odoo " "位于反向代理后面时,才应启用此功能" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" msgstr "设置 SSL 终止代理(“Nginx 终止示例”)`" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" msgstr "设置代理本身(`Nginx代理示例`_)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 msgid "" "Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " "connections to the secure port" msgstr "您的 SSL 终止代理还应自动将不安全的连接重定向到安全端口" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 msgid "Redirect http requests to https" msgstr "将 http 请求重定向到 https" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 msgid "Proxy requests to odoo" msgstr "对 odoo 的代理请求" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "在 ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set中:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:343 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo 作为 WSGI 应用程序" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:345 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -773,7 +772,7 @@ msgstr "" "也可以将Odoo作为标准WSGI_应用。Odoo为WSGI启动器脚本提供了“odoo-" "wsgi.example.py”的基础。应该自定义该脚本(可能是在从安装目录复制它之后)以直接在:mod:`odoo.tools.config`中正确设置配置,而不是通过命令行或配置文件。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:351 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -782,87 +781,60 @@ msgstr "" "但是,WSGI 服务器将仅公开 Web 客户端、网站和 Web 服务 API 的主 HTTP " "终结点。因为Odoo不再控制工人的创建,所以它无法设置cron或livechat工人" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:356 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "Cron Workers" msgstr "Cron Workers" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:358 -msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" -msgstr "要将 Odoo 部署的 cron 作业作为 WSGI 应用程序运行,需要" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" -msgstr "一个经典的Odoo(通过“odoo-bin”运行)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "" -"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " -":option:`odoo-bin -d`)" -msgstr "连接到必须运行 cron 作业的数据库(通过 :option:`odoo-bin -d`)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 -msgid "" -"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " -"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " -"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " -"False`` in the configuration file" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." msgstr "" -"这不应该暴露给网络。为了确保 cron 运行器无法通过网络访问,可以使用 :option:`odoo-bin --no-http` 或在配置文件中设置 " -"``http_enable = False`` 完全禁用内置 HTTP 服务器" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "" -"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" -" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" -" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " -"each client in order to implement near-real-time notifications." +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." msgstr "" -"WSGI部署的第二个有问题的子系统是LiveChat:大多数HTTP连接相对较短,并且可以快速释放其工作进程以用于下一个请求,LiveChat需要为每个客户端建立长期连接,以实现近乎实时的通知。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 msgid "" -"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " -"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " -"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " -"for notifications." +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." msgstr "" -"这与基于流程的工作线程模型相冲突,因为它会占用工作线程并阻止新用户访问系统。但是,这些长期存在的连接作用很小,并且大多停留在等待通知的状态。" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 msgid "" -"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" -msgstr "在WSGI应用程序中支持实时聊天/motization的解决方案包括:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:383 -msgid "" -"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " -"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/longpolling/`` to " -"that Odoo, this is the simplest and the longpolling URL can double up as the" -" cron instance." +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." msgstr "" -"部署Odoo的线程版本(而不是基于进程的预分叉版本),并仅将请求重定向到以“/longpolling/”开头的URL到该Odoo,这是最简单的,长投票URL可以兼作cron实例。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "" -"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " -"``/longpolling/`` to :option:`the longpolling port `." -msgstr "" -"通过``odoo-gevent``部署事件Odoo,并以``/longpolling/``开头的代理请求到:option:`the " -"longpolling port `。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 msgid "Serving Static Files" msgstr "提供静态文件" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " "modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " "files should generally be served by a static HTTP server." msgstr "为了便于开发,Odoo直接提供其模块中的所有静态文件。在性能方面,这可能并不理想,静态文件通常应由静态HTTP服务器提供。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 msgid "" "Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " "can be served by intercepting all requests to " @@ -871,30 +843,30 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo静态文件存在于每个模块的“static/”文件夹中,因此可以通过拦截对:samp:'/{MODULE}/static/{FILE}'的所有请求,并在各种插件路径中查找正确的模块(和文件)来提供静态文件。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 #: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "Todo" msgstr "待办" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 msgid "" "test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " "this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " "hash in the database?)" msgstr "测试通过此方式提供文件存储附件是否有趣,以及如何(例如,将ir.attachment id映射到数据库中的文件存储哈希的可能性?" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:409 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "Security" msgstr "安全" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "首先,请记住,保护信息系统是一个连续的过程,而不是一次性操作。在任何时候,您都只能像环境中最薄弱的环节一样安全。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -905,20 +877,20 @@ msgid "" msgstr "" "因此,请不要将此部分视为防止所有安全问题的最终措施列表。它仅作为安全行动计划中应确保包含的第一个重要事项的摘要。其余的将来自操作系统和发行版的最佳安全实践,用户,密码和访问控制管理等方面的最佳实践。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "部署面向互联网的服务器时,请务必考虑以下与安全相关的主题:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:424 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "始终设置强超级管理员密码,并在系统设置后立即限制对数据库管理页面的访问。请参阅:ref:`db_manager_security`。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:427 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -928,7 +900,7 @@ msgid "" msgstr "" "为所有数据库上的所有管理员帐户选择唯一登录名和强密码。不要使用“admin”作为登录名。不要将这些登录名用于日常操作,仅用于控制/管理安装。*从不*使用任何默认密码,如管理员/管理员,即使对于测试/临时数据库也是如此。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -937,7 +909,7 @@ msgstr "" "不要 **要 " "**面向互联网的服务器上安装演示数据。包含演示数据的数据库包含默认登录名和密码,可用于进入系统并造成重大麻烦,即使在暂存/开发系统上也是如此。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -950,7 +922,7 @@ msgstr "" "根据主机名限制数据库的可见性。请参阅:ref:`db_filter`。您还可以使用 :option:`-d ` " "来提供您自己的(逗号分隔的)可用数据库列表,以便从中进行筛选,而不是让系统从数据库后端获取所有数据库。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -962,7 +934,7 @@ msgstr "" "一旦配置了“db_name”和“db_filter”,并且每个主机名只匹配一个数据库,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以防止完全列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问(这也显示为:option:`--no-" "database-list `命令行选项)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:449 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -974,7 +946,7 @@ msgstr "" "不是超级用户,并且您的数据库由其他用户拥有。例如,如果您使用的是专用的非特权“db_user”,则可以由“postgres”超级用户拥有。另请参阅 " ":ref:`setup/deploy/odoo`。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -983,13 +955,13 @@ msgstr "" "通过 GitHub 定期安装最新版本,或者从 https://www.odoo.com/page/download 或 " "http://nightly.odoo.com 下载最新版本,从而保持安装更新" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:458 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "在多进程模式下配置服务器,并具有与典型使用(内存/CPU/超时)匹配的适当限制。另请参阅:ref:`builtin_server`。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:461 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1002,7 +974,7 @@ msgstr "" "代理配置为限制请求的大小,设置适当的超时,然后启用 :option:`proxy mode ` " "选项。另请参阅:ref:`https_proxy`。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1014,7 +986,7 @@ msgstr "" "如果需要允许对服务器进行远程 SSH 访问,请确保为 **all** " "帐户设置强密码,而不仅仅是“root”。强烈建议完全禁用基于密码的身份验证,并且仅允许公钥身份验证。还要考虑限制通过VPN的访问,仅允许防火墙中的受信任IP,和/或运行暴力检测系统,如“fail2ban”或等效系统。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1022,21 +994,21 @@ msgid "" msgstr "" "请考虑在代理或防火墙上安装适当的速率限制,以防止暴力攻击和拒绝服务攻击。另请参阅:ref:`login_brute_force`了解具体措施。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "许多网络提供商为分布式拒绝服务攻击 (DDOS) 提供自动缓解措施,但这通常是一项可选服务,因此您应该咨询他们。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "只要有可能,就将面向公众的演示/测试/过渡实例托管在与生产计算机不同的计算机上。并应用与生产相同的安全预防措施。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:486 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1056,7 +1028,7 @@ msgstr "" " IP 流量访问控制”_ 对于实现每个进程的网络访问控制也可能很有用。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1074,18 +1046,26 @@ msgstr "" " WAF、负载均衡器或代理服务的特定 IP " "地址访问终结点外,无法公开访问终结点。为此,像CloudFlare这样的服务提供商通常会维护其IP地址范围的公共列表。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "如果您托管多个客户,请使用容器或适当的“jail”技术将客户数据和文件彼此隔离。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "设置数据库和文件存储数据的每日备份,并将它们复制到无法从服务器本身访问的远程存档服务器。" +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "阻止暴力破解攻击" @@ -1568,34 +1548,42 @@ msgstr "下载后,可以使用“dnf”包管理器安装包:" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 msgid "" "Download the installer from the `nightly server `_" " (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " "`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 msgid "Execute the downloaded file." msgstr "执行下载的文件。" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 msgid "" "On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " "displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 msgid "" "Accept the `UAC `_ " "prompt." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 msgid "Go through the installation steps." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." msgstr "" @@ -2401,44 +2389,190 @@ msgid "" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 -msgid "Multiple user configuration" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "" -"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " -"should be set so that only the user's email is sent from that server. In " -"other words, only a user with an email address that matches the set " -":guilabel:`from-filter` is able to use this server." +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 msgid "" -"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " -"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " -"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The " -":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the " -":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more " -"information see :ref:`Use a default email address " -"`." +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 -msgid "Configure incoming email server" +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "系统参数" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 +msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " ":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" @@ -2449,7 +2583,7 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -4228,6 +4362,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 msgid "" "Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " @@ -6684,10 +6826,6 @@ msgstr "上载您刚刚在远程存储库的 *master* 分支中添加的更改 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "设置" - #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 817f90935..33fd5081b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,7 +14,6 @@ # LINYUN TONG , 2021 # Jeff Yu - Elico Corp , 2021 # v2exerer <9010446@qq.com>, 2021 -# e2f , 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # Connie Xiao , 2021 # Richard yang , 2021 @@ -36,21 +35,22 @@ # Raymond Yu , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Datasource International , 2023 -# Gary Wei , 2023 # 稀饭~~ , 2023 # Emily Jia , 2023 # fausthuang, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Chloe Wang, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Gary Wei , 2023 +# e2f , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n" +"Last-Translator: e2f , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:365 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" @@ -589,12 +589,15 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,跳转至:菜单选择:`会计--> #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:847 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 @@ -2445,6 +2448,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Customer invoices" msgstr "客户发票" @@ -2492,7 +2496,7 @@ msgstr "" "然后开票。因此, 在发货前, 应将合同条款填写完整。在这一点上, Odoo支持由仓库人员开具草稿发票." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "发票创建" @@ -2690,7 +2694,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 @@ -3817,7 +3822,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -3825,6 +3830,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 @@ -3833,13 +3841,16 @@ msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 @@ -5443,6 +5454,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" @@ -6614,7 +6626,6 @@ msgid "VAT unit tax report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "支付" @@ -7909,6 +7920,7 @@ msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:403 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -10551,7 +10563,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "年终检查表" @@ -11251,7 +11262,8 @@ msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 -msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgid "" +":doc:`taxes/taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 @@ -11358,7 +11370,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "介绍" @@ -11669,7 +11681,7 @@ msgstr "使用客户、报价单和发票中的:guilabel:`Avalara代码`栏, #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" @@ -12134,8 +12146,8 @@ msgid "" msgstr "要手动选择用于新销售订单,发票或账单的财务状况,请转到 *其他信息* 选项卡,然后在添加产品线之前选择正确的 *财务状况*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 -msgid ":doc:`taxcloud`" -msgstr ":doc:`taxcloud`" +msgid ":doc:`taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" @@ -12226,19 +12238,31 @@ msgstr "打印的发票将显示每个组合的不同合计." msgid "TaxCloud integration" msgstr "TaxCloud集成" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:6 +msgid "" +"The Odoo TaxCloud integration has begun its decommissioning, starting in " +"Odoo 17. New installations are prohibited in Odoo 17. In Odoo 18, the " +"TaxCloud module(s) will **not** exist at all. Odoo recommends the use of the" +" Avatax platform, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:11 +msgid ":doc:`avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:13 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " -"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"products are exempt from sales tax, and in which states each exemption " "applies." -msgstr "TaxCloud实时计算美国各州、城市和特别管辖区的销售税率,跟踪免征销售税的产品和免税适用的州。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "TaxCloud registration" msgstr "TaxCloud登记" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:20 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com `_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -12252,18 +12276,18 @@ msgstr "" msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "店铺TaxCloud API密钥示例" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:29 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "启用TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" "转到:menuselection:`会计仪表板-->配置-->设置`,在:guilabel:`税项`部分,启用:guilabel:`TaxCloud`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:33 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " @@ -12272,7 +12296,7 @@ msgstr "" "在:guilabel:`API " "ID`下添加店铺的:guilabel:`登录ID`,在:guilabel:`API密钥`下添加店铺的:guilabel:`密钥`,然后,点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:35 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -12282,7 +12306,7 @@ msgstr "" "点击:guilabel:`默认类别`旁的:guilabel:`刷新`按钮(:guilabel:`🗘`),以从TaxCloud导入TIC " ":dfn:`纳税信息代码`产品类别。某些类别可能有特定税率或免税。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -12295,11 +12319,11 @@ msgstr "" msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "在Odoo中填写TaxCloud API密钥" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "设置产品的TaxCloud类别" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " @@ -12307,7 +12331,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您需要使用多个TIC类别(即:guilabel:`默认类别`),转到产品的:guilabel:`一般信息`选项卡,选择:guilabel:`TaxCloud类别`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -12317,7 +12341,7 @@ msgstr "" "如果要同时配置多个产品,请确保它们的:guilabel:`产品类别`相同,点击外部链接按钮(:guilabel:`🡕`), " "在:guilabel:`产品类别`中设置:guilabel:`TaxCloud 类别`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " @@ -12326,7 +12350,7 @@ msgstr "" "如果为某个产品上设置了:guilabel:`TaxCloud " "类别`,同时在:guilabel:`产品类别`中设置了不同类别,则Odoo仅考虑产品的:guilabel:`TaxCloud 类别`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:60 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -12335,18 +12359,18 @@ msgid "" msgstr "" "在**母产品类别**中设置的:guilabel:`TaxCloud类别`不适用于**子产品类别**。例如,如果为*所有*:guilabel:`产品类别`设置了:guilabel:`TaxCloud类别`,该类别不适用于*所有/销售*:guilabel:`产品类别`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:65 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" " edit your company address." msgstr "确保您的公司地址完整,包括州和邮编。转到:menuselection:`设置-->公司:更新信息`,打开并编辑公司地址。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:69 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "在正确应纳税科目中自动过帐税费" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:71 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -12355,7 +12379,7 @@ msgid "" msgstr "" "要确保TaxCloud集成后生成的新税项基于正确的**应付税项**科目,应创建**用户定义的默认项**。您所有使用TaxCloud的公司应重复该过程。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:76 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -12364,7 +12388,7 @@ msgid "" msgstr "" "用户定义的默认值会影响所有记录。这意味着,**所有**新税项会被设置为在指定的应付税项科目中记录收入,除非手动编辑税项,以指定其他收入科目(或优先选择用户定义的另一个默认值)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:80 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -12378,7 +12402,7 @@ msgstr "" msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "URL字符串中的应付税项科目示例" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:89 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " @@ -12387,7 +12411,7 @@ msgstr "" "激活:ref:`developer mode `,然后转到:menuselection:`设置-->技术-->动作:用户定义的默认值`,点击:guilabel:`创建`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:92 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." @@ -12397,7 +12421,7 @@ msgstr "点击:guilabel:`栏`下拉菜单,然后点击:guilabel:`搜索更多. msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "用户定义的默认值栏搜索" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -12411,7 +12435,7 @@ msgstr "" msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "搜索税项重新划分行模块和科目栏" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:106 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " @@ -12419,7 +12443,7 @@ msgid "" msgstr "" "返回到:guilabel:`用户定义的默认值`创建后,在:guilabel:`默认值(JSON格式)`栏输入之前记录的**应付税项科目ID**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." @@ -12429,11 +12453,11 @@ msgstr "在:guilabel:`公司`栏下选择要使用此配置的公司,然后点 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "用户定义默认值配置示例" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:117 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "自动检测财政状况" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "`. A fiscal position for the United States is created when" @@ -12442,7 +12466,7 @@ msgstr "" "在Odoo中,根据:doc:`fiscal positions " "`计算销售税。启用TaxCloud时,创建美国财政状况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:122 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -12456,24 +12480,24 @@ msgstr "" msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "自动检测TaxCloud财政状况设置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " "computation." msgstr "如果客户所在国家/地区为*美国*,在任何订单或发票中将自动设置该财政状况,以触发自动税费计算。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:135 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." msgstr "要在销售订单中获取销售税,只需确认税项,或点击:guilabel:`添加发货`旁的:guilabel:`更新税项`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "优惠券和促销互动" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:141 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -12483,14 +12507,14 @@ msgid "" msgstr "" "如果您使用**优惠券**或**促销计划**,TaxCloud集成可能出现意外情况。事实上,鉴于TaxCloud税费计算不接受负数金额行,因此,因促销计划而添加的行的金额须从受其影响的行的总额中扣除。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:147 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" " you cannot create invoices for partial deliveries, etc." msgstr "这意味着,除其他复杂过程外,使用优惠券或促销活动的订单**须**开具完整发票,不能为部分交货等情况开具发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -15213,13 +15237,13 @@ msgstr "阿根廷" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:18 msgid "Webinars" msgstr "网络研讨会" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:20 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." @@ -15235,8 +15259,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:57 msgid "Modules installation" msgstr "模块安装" @@ -15247,7 +15272,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15255,6 +15280,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 @@ -15319,6 +15347,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" msgstr "Configure your company" @@ -16689,8 +16718,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "具有证明的" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 @@ -16709,13 +16742,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 -msgid "Certified" -msgstr "具有证明的" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -17184,6 +17210,7 @@ msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "财务报表参数。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:533 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Multicurrency" msgstr "多币种" @@ -18570,422 +18597,675 @@ msgstr "生成Propuesta F29报告所需的参数" msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "销售点" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "" +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "配置 Carvajal Web 服务的凭据" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "公司配置" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Configure data required in the XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "ID" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +msgid "Products" +msgstr "产品" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "用户" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"` is " +"installed by default as part of the localization module, the accounts are " +"mapped automatically in taxes, default account payable, and default account " +"receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC (Plan " +"Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "There are three types of documents:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`To Send`. To process the invoice manually, click on" +" the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:272 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Reception of legal XML and PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:274 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:277 +msgid "" +"After validating the electronic invoice, proceed to generate a legal XML " "which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"that includes a QR code and the CUFE is also generated. If everything is " +"correct the :guilabel:`Electronic Invoicing` field value changes to " +":guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "After this:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:282 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" msgstr "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:288 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:293 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:297 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:310 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:312 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:315 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:317 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:323 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:325 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:328 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:331 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:333 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:336 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:342 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:350 msgid "Common errors" msgstr "Common errors" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:352 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:356 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the :guilabel:`Retry` " +"button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "Additional use cases" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:370 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -18993,40 +19273,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:378 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:380 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:388 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:390 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -19057,6 +19327,15 @@ msgstr ":guilabel:`埃及-会计`" msgid "``l10n_eg``" msgstr "``l10n_eg``" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr ":guilabel:`埃及电子发票集成`" @@ -19512,11 +19791,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "跳转至:菜单选择:`会计-->配置->客户`,编辑客户联系人表单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "产品" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 msgid "" "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " @@ -22569,7 +22843,6 @@ msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "税费配置" @@ -23568,208 +23841,289 @@ msgstr "转到:菜单选择:“会计 - >报告 - >审计报告 - >总分类 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "“完整演示的视频网络研讨会”_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:22 msgid "" -"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " -"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " -"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " -"`_," -" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " -"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " -"support for associated customs operations." +"`Video webinar of a complete demo " +"`_." msgstr "" -"墨西哥的Odoo Enterprise用户可以免费访问一组模块,这些模块允许他们根据SAT的规范为“CFDI " -"3.3版”开具电子发票,这是截至2018年1月1日的法律要求。这些模块还添加了相关的会计报告(例如,DIOT),并启用了外贸,并支持相关的海关业务。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 msgid "" -"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " -"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " -"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " -"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." +"Odoo users in Mexico have access to a set of modules that allow them to sign" +" electronic invoices according to the specifications of the |SAT| for " +"`version 4.0 of the CFDI " +"`_" +" , a legal requirement as of January 1, 2022." msgstr "" -"在Odoo的墨西哥位置,您不仅可以遵守在墨西哥开具发票的法律要求,还可以将其用作您的会计系统,满足市场的正常需求。这使得Odoo成为管理您在墨西哥业务的完美解决方案。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 -msgid "Pre requirements" -msgstr "预先要求" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 -msgid "" -"Before installing the modules and making the necessary configurations to " -"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" -" requirements:" -msgstr "在安装模块并进行必要的配置以在Odoo中实现墨西哥本地化之前,必须满足以下要求:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 -msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." -msgstr "在SAT注册并拥有RFC。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32 msgid "" +"These modules also add relevant accounting reports (such as the |DIOT|, " +"enable foreign trade, and the creation of delivery guides)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:39 +msgid "Requirements" +msgstr "要求" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 +msgid "" +"Before making the necessary configurations to have the Mexican localization " +"installed in Odoo, it is necessary to meet the following requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:46 +msgid "" +"Be registered in the |SAT|, with a valid :abbr:`RFC (Registro Federal de " +"Contribuyentes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:47 +msgid "" "Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." msgstr "" "拥有“数字印章证书”_(CSD)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:49 msgid "" -"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with the following PACs: `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"Choose a PAC (Proveedor Autorizado de Certificación / Authorized " +"Certification Provider). Currently, Odoo works with the following |PAC|\\s: " +"`Solución Factible `_, `Quadrum (formerly " +"Finkok) `_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53 msgid "" -"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " -"This documentation contains only the information necessary to enable the use" -" of Odoo in a company based in Mexico." -msgstr "在Odoo中拥有计费,销售和会计方面的知识和经验。本文档仅包含允许在墨西哥公司中使用Odoo所需的信息。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 -msgid "Modules" -msgstr "模块" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 -msgid "" -"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " -"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." -msgstr "要安装墨西哥本地化模块,请转到:menuselection:`Apps`,然后删除默认过滤器“Apps”并搜索“l10n_mx”。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" -msgstr "在Odoo应用程序中安装墨西哥本地化模块" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 -msgid "" -"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " -"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " -"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" -" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " -"while others will instead have a label that says \"Installed\"." +"Have knowledge and experience with billing, sales, and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the necessary information to use Odoo." msgstr "" -"如果您从“www.odoo.com ”_ " -"创建数据库,并在创建帐户时选择“墨西哥”作为国家/地区,则某些墨西哥本地化模块将自动安装。在这种情况下,我们观察到某些模块有一个显示“安装”的按钮,而其他模块则具有显示“已安装”的标签。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:59 msgid "" -"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " -"localization:" -msgstr "以下模块对于所有需要墨西哥本地化的数据库都是必需的:" +":ref:`Install ` the following modules to get the main " +"features of the Mexican localization:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "**墨西哥 - 会计 (l10n_mx)**" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:69 +msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:70 +msgid "`l10n_mx`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 msgid "" -"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " -"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"The default :doc:`fiscal localization package " +"`, adds accounting " +"characteristics for the Mexican localization, such as the most common taxes " +"and the chart of accounts based on `the SAT account grouping code " "`_." msgstr "" -"管理会计,税收和会计科目表的所有基本数据。安装的会计科目表基于“SAT帐户分组代码”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" -msgstr "**墨西哥的EDI(l10n_mx_edi和l10n_mx_edi_extended)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " -"addenda on invoices." -msgstr "电子交易、CFDI 3.3、付款补充和发票附录所必需的。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" -msgstr "**Odoo墨西哥本地化报告(l10n_mx_reports和l10n_mx_reports_closing)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " -"application)." -msgstr "所有用于电子会计的强制性报告。(需要会计应用程序)。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 -msgid "" -"The following modules are optional, and should be installed only if they " -"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " -"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " -"unnecessarily complicate form filling." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`" msgstr "" -"以下模块是可选的,仅当它们满足特定的组织要求时才应安装。不建议安装这些模块,除非您确定需要它们,因为它们添加的字段可能会不必要地使表单填写复杂化。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "**Odoo墨西哥库存/着陆本地化(l10n_mx_edi_landing)**" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76 +msgid "`l10n_mx_edi`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:77 msgid "" -"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "此模块允许将请求作为运输成本的一部分进行管理。" +"Includes all the technical and functional requirements to generate and " +"validate :doc:`Electronics Documents " +"`, " +"based on the technical documentation published by the SAT. This allows you " +"to send invoices (with or without addendas) and payment complements to the " +"government." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " -"ready to be uploaded to the SAT." -msgstr "使用此模块,您将能够以XML格式导出日记帐分录,准备上传到SAT。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 -msgid "Enable electronic invoicing" -msgstr "启用电子发票" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " -"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " -"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " -"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " -"billing flow in Odoo." +msgid "`l10n_mx_edi_40`" msgstr "" -"转到:menuselection:`设置-->会计-->客户发票`,并确保已启用 **西哥电子发票 " -"**项。有了这个,您将能够生成签名的发票,还可以生成签名的付款补充,所有这些都自动集成到Odoo中的正常计费流程中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "电子发票启用步骤" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 -msgid "Enter legal information" -msgstr "输入法律信息" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:84 msgid "" -"After verifying the general configuration, you must verify that the company " -"is configured with the correct data. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " -"*Update information* under your company name." +"Necessary to create XML documents with the correct specifications of the " +"CFDI 4.0." msgstr "" -"验证常规配置后,必须验证公司是否配置了正确的数据。为此,请转到:menuselection:`Settings --> General Settings" -" --> Companies`,然后单击公司名称下的*更新信息*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" -msgstr "在Odoo设置中更新公司详细信息" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87 +msgid "" +"When you install a database from scratch by selecting :guilabel:`Mexico` as " +"the country, Odoo automatically installs the following modules: " +":guilabel:`Mexico - Accounting`, :guilabel:`EDI for Mexico`, and " +":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91 +msgid "" +"The following modules are needed to add Mexico's Electronic Accounting. They" +" require the :doc:`Accounting ` module to " +"be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:101 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:102 +msgid "`l10n_mx_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:103 +msgid "" +"Adapts reports for Mexico's Electronic Accounting: Chart of Accounts, Trial " +"Balance, and DIOT." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 +msgid ":guilabel:`Mexico - Localization Reports for Closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:106 +msgid "`l10n_mx_reports_closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:107 msgid "" -"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " -"number), and the rest of the data." -msgstr "在生成的表单中,输入您的完整地址(包括邮政编码)、RFC(增值税号)和其余数据。" +"Necessary to create the Closing Entry (Also known as the month 13th move)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:108 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:110 +msgid "" +"Lets you export XML files of your Journal Entries for a compulsory audit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:111 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export Edi bridge`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:112 +msgid "`l10n_mx_xml_polizas_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:113 +msgid "Complements the module `l10n_mx_xml_polizas`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"The following modules are optional. It's recommended to install them *only* " +"if you meet a specific requirement. Make sure that they are needed for your " +"business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:125 +msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:126 +msgid "`l10n_mx_edi_extended`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:127 +msgid "" +"Adds the external trade complement to invoices: A legal requirement for " +"selling products to foreign countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:129 +msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico (COMEX)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +msgid "`l10n_mx_edi_extended_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:131 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_extended` for CFDI 4.0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:132 +msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +msgid "`l10n_mx_edi_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134 +msgid "" +"Lets you create a \"Carta Porte\": a bill of lading that proves to the " +"government you are sending goods between A & B with a signed electronic " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:136 +msgid ":guilabel:`Electronic Delivery Guide for Mexico CFDI 4.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 +msgid "`l10n_mx_edi_stock_40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:138 +msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_stock` for CFDI 4.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:139 +msgid ":guilabel:`Odoo Mexico Localization for Stock/Landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:140 +msgid "`l10n_mx_edi_landing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"Allows managing customs numbers related to landed costs in electronic " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:146 +msgid "" +"After installing the correct modules, you must verify that the company is " +"configured with the correct data. To do so, go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Companies` and select :guilabel:`Update Info` under" +" your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:150 +msgid "" +"Enter your full :guilabel:`Address` in the resulting form including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:153 +msgid "" +"According to the requirements of the CFDI 4.0, the name of your main contact" +" must coincide to your business name registered in the SAT without the legal" +" entity abbreviation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Requirements for a correct invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:160 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -23780,2460 +24134,1623 @@ msgstr "" "从法律角度来看,墨西哥公司必须使用当地货币(MXN)。因此,Odoo不提供管理替代配置的功能。如果要管理其他货币,请将 MXN " "设为默认货币,并使用:doc:`价目表”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:165 msgid "" -"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " -"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " -"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " -"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +"Next, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing" +" (MX) --> Fiscal Regime`, and select the regime that applies to your company" +" from the drop-down list." msgstr "" -"确保在地址中,对于国家/地区字段,从Odoo显示的国家/地区列表中选择“墨西哥”,因为如果手动输入,则存在在系统中创建“新国家/地区”的风险,这将在以后生成CFDI时导致错误。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Company data information" -msgstr "公司数据信息" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal regime configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " -"with a real address within Mexico (including all fields) and add " -"``EKU9003173C9`` as RFC." -msgstr "如果要测试墨西哥本地化,可以使用墨西哥境内的真实地址(包括所有字段)配置公司,并将“EKU9003173C9”添加为RFC。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 -msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "制定公司的财务制度" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 -msgid "" -"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " -"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " -"called \"Fiscal Regime\"." -msgstr "以下是为了说明我们正在配置的公司的财务制度是什么,这是通过Odoo中一个名为“财政制度”的预先存在的字段完成的。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " -"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " -"the drop-down list." -msgstr "转到:menuselection:`设置 -->会计 -->电子发票 (MX) -->会计制度`,然后从下拉列表中选择适用于您公司的选项。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计中设置财务条款" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 -msgid "" -"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" -" from the drop-down menu." -msgstr "对于测试环境:从下拉菜单中选择“法人通则法”选项。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 -msgid "Contacts Configuration" -msgstr "联系人配置" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 -msgid "" -"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " -"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " -"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." -msgstr "" -"创建要在Odoo中开票的联系人时,必须配置以下信息以进行发票验证: **整地** (包括邮政编码,城市,州,国家/地区等)** VAT **码。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact form example" -msgstr "联系人表单示例" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 -msgid "Taxes Configuration" -msgstr "税费配置" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 -msgid "" -"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" -" is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "电子发票在Odoo中正常工作的必要配置是添加与销售税关联的因子类型。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 -msgid "" -"To make this configuration you first have to go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "要进行此配置,您首先必须转到:menuselection:`会计 --> 配置 -->设置 -->税”。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 -msgid "" -"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " -"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" -" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " -"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" -" **Factor Type** choose the option *Tasa*." -msgstr "" -"在预加载的税金列表中,选择筛选器上的选项 " -"*Sales*,这是为了仅查看与销售关联的税金,这些税项是为发票盖章而验证的税金。打开任何增值税的窗体视图,选择“ **级选项**”选项卡,然后在“ " -"**子类** ”字段中选择选项“*Tasa*”。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 -msgid "" -"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " -"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " -"your company bill." -msgstr "对公司所需的所有销售税执行相同的操作,无论是Odoo中默认的销售税,还是您添加的公司账单所必需的销售税。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 -msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " -"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " -":guilabel:`Factor Type` field." +"with a real address within Mexico (including all fields), add `EKU9003173C9`" +" as the :guilabel:`VAT` and `ESCUELA KEMPER URGATE` as the " +":guilabel:`Company Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use " +":guilabel:`General de Ley Personas Morales`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:623 +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 msgid "" -"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " -"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " -"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " -"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " -"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." +"To create a contact that can be invoiced, go to :menuselection:`Contacts -->" +" Create`. Then enter the contact's name, full :guilabel:`Address` including " +":guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and RFC " +"(:guilabel:`VAT` number)." msgstr "" -"在登记付款时,Odoo将执行税收从 **金基础过渡账户 ** **义 " -"**项卡中设置的账户的转移。对于此类移动,在重新分类税款时,将在日记帐分录中使用税基账户(“Base Impuestos en Base a Flujo" -" de Efectivo” - **要消除此账** )。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Taxes accounts" -msgstr "税费账户" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 -msgid "Products Configuration" -msgstr "产品配置" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:185 msgid "" -"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " -"classification so that the invoices do not give an error when validating." -msgstr "所有要销售的产品都需要具有与其分类关联的SAT代码,以便发票在验证时不会给出错误。" +"As with your own company, all of your contacts needs to have their correct " +"business name registered in the |SAT|. This also applies to the " +":guilabel:`Fiscal Regime` which needs to be added in the :guilabel:`MX EDI` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +msgid "" +"Some additional configurations for factor type and tax objects need to be " +"added to the sales taxes in order to properly sign invoices." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 -msgid "" -"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " -"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " -"product. The process can be done manually or through a bulk import." +msgid "Factor type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:198 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes` then enable " +"the :guilabel:`Factor Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab " +"for all records with the :guilabel:`Tax Type` set as :guilabel:`Sales`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:202 +msgid "" +"This is pre-loaded in the default taxes. If new ones are created, you need " +"to make sure to fill this field." msgstr "" -"若要配置产品,请转到“一般信息”选项卡,然后在“UNSPSC 产品类别”字段中选择表示该产品的类别。该过程可以手动完成,也可以通过批量导入完成。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Configure products" -msgstr "配置产品" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "用于签署发票的 PAC 配置" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 -msgid "" -"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" -" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " -"electronic invoicing will be enabled." -msgstr "在Odoo中配置电子发票的另一个重要步骤是输入您正在使用的PAC和凭据。这样,将启用电子发票。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 -msgid "" -"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " -"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" -" `Quadrum `_, `Solución Factible " -"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +msgid "Taxes configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:209 msgid "" -"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " -"following these steps. If you do not have this information, try with the " -"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " -"Credentials for your production environment to work with real transactions." +"Mexico manages two different kinds of 0% VAT: *0% VAT* and *VAT Exempt*. For" +" the former, select the :guilabel:`Factor Type` :guilabel:`Tasa`. For the " +"latter, use :guilabel:`Exento`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:213 +msgid "Tax object" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +msgid "" +"One requirement of the CFDI 4.0 is that the resulting XML file needs or does" +" not need to break down the taxes of the operation. There are three " +"different possible values that are added depending on specific " +"configurations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:219 +msgid "`01`: Not subject to tax - your invoice must not contain any taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"`02`: Subject to tax - your invoice contains taxes (default configuration)." msgstr "" -"在执行以下步骤之前,您必须通过 SAT 机构处理您的 **钥 (CSD)**。如果您没有此信息,请尝试使用测试凭证,并在您拥有用于生产环境的 SAT " -"凭证以处理实际事务时返回到此过程。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" -"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " -"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " -"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +"`03`: Subject to tax and not forced to breakdown - your invoice contains " +"taxes, and the contact configuration has the :guilabel:`No Tax Breakdown` " +"checkbox activated." msgstr "" -"要添加凭据,请转到:menuselection:`设置 -->会计 -->电子发票 (MX)`。在“PAC MX**”部分下,输入 PAC " -"的名称和凭据(PAC 用户名和 PAC 密码)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC credentials" -msgstr "PAC凭证" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 -msgid "" -"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" -" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" -"down list." -msgstr "如果选中“测试环** ”复选框,则无需输入 PAC 用户名和/或密码,但必须从下拉列表中选择 PAC。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 -msgid "" -"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " -"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " -"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " -"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +msgid "Tax Breakdown SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:228 +msgid "" +"The :guilabel:`No Tax Breakdown` value applies only to specific fiscal " +"regimes and/or taxes. Consult your accountant first if it is needed for your" +" business before doing any modification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +msgid "Other tax configurations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:234 +msgid "" +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the *Cash Basis Transition Account* to the account set in the " +":guilabel:`Definition` tab. For such movement, a tax base account will be " +"used: (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) in the " +"journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete this account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:239 +msgid "" +"If you create a new tax, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` " +"for it (`IVA`, `ISR` or `IEPS`). Odoo only supports these three groups of " +"taxes." msgstr "" -"最后,在“MX " -"证书”部分上传公司的数字证书。单击*添加一行*,将打开一个窗口,单击*创建*,然后从那里您可以上传您的数字证书,密钥和密码。要完成,请单击*保存并关闭*。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Certificate and key" -msgstr "证书和密钥" +msgid "Taxes accounts." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 msgid "" -"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " -"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" -msgstr "如果您仍然没有一个合同 PAC,并且想要测试电子发票,则可以使用以下 SAT 测试证书:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 -msgid ":download:`Certificate `" -msgstr ":download:`证书`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 -msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr ":download:`证书密钥`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 -msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "**密码:** ``12345678a``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 -msgid "" -"You must also configure the company with a real address within Mexico " -"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." -msgstr "您还必须使用墨西哥境内的真实地址(包括所有字段)配置公司,并添加“EKU9003173C9”作** VAT **。" +"To configure products, go to the :guilabel:`Accounting` tab, and in the " +":guilabel:`UNSPSC Product Category` field, select the category that " +"represents that product. The process can be done manually or through :doc:`a" +" bulk import `." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 -msgid "Workflows" -msgstr "工作流" +msgid "" +"All products need to have a |SAT| code associated with them in order to " +"prevent validation errors." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:303 msgid "Electronic invoicing" msgstr "电子开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 -msgid "" -"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " -"`_" -" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." -msgstr "" -"Odoo中的发票流程基于SAT电子发票的“附件20”_版本3.3。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:260 +msgid "PAC credentials" +msgstr "PAC凭证" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " -"in the Accounting application." -msgstr "要从 Odoo 开始开票,必须使用标准开票流程(即从销售订单或会计应用程序中的发票菜单)创建发票。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 -msgid "" -"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " -"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " -"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " -"it would look like this:" +"After you have processed your `Private Key (CSD) " +"`_ with the |SAT|, you must register " +"directly with the :ref:`PAC ` of your choice before you " +"start creating invoices from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:267 +msgid "" +"Once you created your account with any of these providers, go to " +":menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX)`. " +"Under the :guilabel:`MX PAC` section, enter the name of your |PAC| with your" +" credentials (:guilabel:`PAC username` and :guilabel:`PAC password`)." msgstr "" -"单击“*验证”*后,发票将被盖章,在此之前,状态仍处于草稿模式,可以对其进行更改。验证发票后,您可以验证它是否已成功盖章,因为它看起来像这样:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creating an invoice" -msgstr "新建发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 -msgid "" -"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " -"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " -"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" -" was validated or not." +msgid "PAC credentials." msgstr "" -"发票的详细信息将反映在 Chatter 中,这是您在附加图像中发票右侧看到的内容。在那里,您可以找到发送到 SAT 的 XML " -"和盖章的状态,即,它是否经过验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:275 msgid "" -"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " -"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " -"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " -"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +"If you do not have credentials and want to test the electronic invoicing, " +"you can activate the :guilabel:`Test Environment` checkbox and select " +":guilabel:`Solucion Factible` as the |PAC|. You do not need to add a " +"username or password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:280 +msgid ".cer and .key certificates" msgstr "" -"要将盖章的发票发送给您的客户,您可以通过单击*发送和打印*按钮直接从Odoo发送XML和PDF文件。您也可以通过单击“*打印*”按钮并选择所需的选项,将PDF文件直接下载到您的计算机。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" -"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " -"below the document." -msgstr "根据屏幕的大小,可以在文档旁边或下方看到 Chatter。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 -msgid "Invoicing Special Cases" -msgstr "特殊情况发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 -msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "外贸发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 -msgid "" -"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " -"`SAT regulation " -"`_." -" SAT electronic invoicing version is 3.3." +"You need to upload the `digital certificates of the company " +"`_ " +"within the section :guilabel:`MX Certificates`. Select :guilabel:`Add a " +"line` and a window will open. Click on :guilabel:`Create`, and from there " +"upload your digital certificate (:file:`.cer` file), your key (:file:`.key` " +"file), and your password. To finish, click on :guilabel:`Save and Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Certificate and key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:292 +msgid "" +"If you still do not have one of the contracted |PAC|\\s and you want to test" +" electronic invoicing you can use the following |SAT| test certificates:" msgstr "" -"Odoo的外贸发票流程基于相应的“SAT法规”_。SAT电子发票版本是3.3。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 -msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" -msgstr "当我们谈论外贸时,我们指的是什么?" +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr ":download:`证书`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +msgid ":download:`Certificate Key `" +msgstr ":download:`证书密钥`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 -msgid "" -"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " -"transactions." -msgstr "自 2018 年 1 月起,国家税务总局要求在出易中提供外贸补充。" +msgid "**Password**: ``12345678a``" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 -msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "什么是外贸补充?" +msgid "Workflows" +msgstr "工作流" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 msgid "" -"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " -"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " -"merchandise sold." -msgstr "它是电子发票的附件,除了扩大所售商品的描述外,还可以识别出口商和进口商。" +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"`_ version" +" 4.0 of electronic invoicing of the |SAT|." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 -msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "哪些信息可以纳入这一新的补充?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 -msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "有关其涵盖的操作类型的信息。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 msgid "" -"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " -"merchandise." -msgstr "商品发行人、接收人或收件人的税务识别数据。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 -msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "要出口的货物的描述。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 -msgid "Who is obliged to generate it?" -msgstr "谁有义务生成它?" +"To start invoicing from Odoo, a customer invoice must be created using the " +":doc:`standard invoicing flow " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." -msgstr "开展A1类出口业务的纳税人。" +msgid "" +"When the document is in draft mode, you can make any changes to it (add the " +"correct :guilabel:`Payment Way` or :guilabel:`Usage` that the customer might" +" require, for example.)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "A1 类型适用于哪些出口?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" -"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " -"unlimited time." -msgstr "外国原产货物入境,无限期停留在国家境内。" +"After you :guilabel:`Confirm` the customer invoice, a blue message appears " +"stating: :guilabel:`The invoice will be processed asynchronously by the " +"following E-invoicing service: CFDI (4.0)`. Pressing the :guilabel:`Process " +"Now` button sends the document to be signed by the government. On success, " +"the :guilabel:`Fiscal Folio` field appears on the document and the XML file " +"is attached in the chatter." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 -msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "货物出境到国外无限期停留。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:325 msgid "" -"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " -"offices of international organizations and their foreign personnel, in " -"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." -msgstr "外交和领事使团和国际组织办事处及其外国人员根据外交豁免进口车辆的最终进口。" +"If you press :guilabel:`Retry` in the field :guilabel:`SAT status` of the " +"invoice, you can confirm if the XML file is valid in the SAT." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 -msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "外贸和山墙铁矿一样吗?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 msgid "" -"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " -"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " -"Exporting process." -msgstr "不一定,山墙与进口货物的过程直接相关,而外贸补充与出口过程有关。" +"If you are in a testing environment, you will always receive the message " +":guilabel:`Not Found`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 -msgid "Required Modules" -msgstr "必需的模块" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:330 msgid "" -"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " -"installed." -msgstr "为了生成外贸发票,必须安装以下模块。" +"To send the signed invoice to your client by mail, you can send the XML " +"together with the PDF file directly from Odoo by clicking the " +":guilabel:`Send and Print` button. You can also download the PDF file to " +"your computer by clicking the :guilabel:`Print` button and selecting the " +"desired option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" -msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi)" +msgid "" +"While an invoice is a document type \"I\" (Ingreso), a credit note is a " +"document type \"E\" (Egreso)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI para México" -msgstr "EDI para México" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:339 +msgid "" +"The only addition to the :doc:`standard flow for credit notes " +"` is that, " +"as a requirement of the SAT, there has to be a relation between a credit " +"note and an invoice through the fiscal folio." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" -msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi_extended)" +msgid "" +"Because of this, the field :guilabel:`CFDI Origin` adds this relation with a" +" `01|`, followed by the fiscal folio of the original invoice." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI Advanced Features" -msgstr "EDI高级功能" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creating a credit note." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 -msgid "Company" -msgstr "公司" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" -"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " -"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " -"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." -msgstr "使用有效的邮政编码配置公司,如果您有殖民地代码,则应与相应的邮政编码匹配。同时,请记住放置纳税人识别号(增值税号 - RFC)。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact address configuration" -msgstr "联系人地址配置" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 -msgid "Receiving Client" -msgstr "接收客户端" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 -msgid "" -"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " -"have at least the following fields completed with the corresponding " -"information." -msgstr "通常,它将是一个外国客户,您必须验证您是否至少填写了以下字段以及相应的信息。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "External trade invoice" -msgstr "对外贸易发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 -msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "客户的送货地址还必须包含邮政编码。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 -msgid "" -"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " -"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "外国增值税(税务标识号)的格式将在每个国家/地区进行适当的验证(例如:哥伦比亚“123456789-1”)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 -msgid "" -"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " -"transactions: ``XEXX010101000``" -msgstr "在 XML 中,增值税自动替换为国外交易记录的通用增值税:“XEXX010101000`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 -msgid "" -"At the product level there must also configure some parameters in the " -"following fields." -msgstr "在产品级别,还必须在以下字段中配置一些参数。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "SAT product code" -msgstr "SAT产品代码" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Tariff fraction" -msgstr "关税部分" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 -msgid "" -"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " -"only accepted by the SAT" -msgstr "您必须选择*KG*中** UMT Aduana**(测量单位),因为它仅被SAT接受" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 -msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "重量是指产品的 **单位重量**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 -msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "关税项目必须来自千克的代码UoM(**UoM = 01**)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 -msgid "" -"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " -"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." -msgstr "虽然产品是分段或单位销售的,但关税项目中必须在海关注册的价值必须以千克为单位报告。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 -msgid "Invoicing Flow" -msgstr "开票流程" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 -msgid "" -"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " -"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " -"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " -"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " -"regulations." +"For the :guilabel:`CFDI Origin` field to be added automatically, use the " +"button :guilabel:`Add Credit Note` from the invoice instead of creating it " +"manually." msgstr "" -"创建外贸销售发票时,必须选择对应的 **际贸易术语解释通** ,并且必须勾选 **要外贸? **选框。启用此配置后,发票** PDF **补** XML" -" **具有符合SAT法规的必要信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 -msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" -msgstr "什么是原产地证书,何时使用?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 -msgid "" -"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " -"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " -"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " -"agreed in trade agreements." -msgstr "**证书来源** (或原产地证明)是允许进口商或出口商证明商品被视为原产国的国家或地区的文件,并用于获得贸易协定中普遍商定的关税优惠。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Incoterm on invoice" -msgstr "发票中的国际贸易术语解释通则" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PDF external Trade" -msgstr "对外贸易PDF" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 -msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "分配山墙" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 -msgid "" -"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " -"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." -msgstr "如果您的公司进口产品,并且您需要在发票中添** Pedimentos **号,您还可以配置Odoo来记录该过程。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " -"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " -"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:354 +msgid "Payment complements" msgstr "" -"首先,转到:menuselection:`Apps`,删除“Apps”过滤器,然后搜索``Mexico`,`mx``或``l10n_mx``。然后,安**" -" Odoo墨西哥定位库存/着陆模块(l10n_mx_edi_landing)**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX stock module" -msgstr "MX库存模块" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 -msgid "" -"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " -"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " -"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." -msgstr "" -"l10n_mx_edi_landing模块取决于 **储存 ** " -"**销售**用程序,因为必须将产品输入到库存中才能将其Pedimentos编号添加到相应的产品收据中." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" -" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " -"Pedimentos number to the corresponding product receptions." -msgstr "" -"然后,转到:menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`。在选项中,激活 **岸成** " -"。此选项将允许将 Pedimentos 编号添加到相应的产品接收中。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Costos en destino" -msgstr "Costos en destino" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 -msgid "" -"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " -"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " -"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." -msgstr "为了使用到岸成本,必须将产品库存评估的会计配置配置为*自动化*,其成本核算方法*平均*或*FIFO*(先进先出)。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 -msgid "" -"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " -"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " -"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " -"you will find the option to attach the Pedimentos number." -msgstr "" -"要将指示的山墙星号与进口(商品接收)相关联,必须创建新的 **岸成** " -"。它们可以通过:menuselection:`库存-->操作-->到岸成本`来访问。在那里,您将找到附加山墙号码的选项。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Customs number" -msgstr "海关编号" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 -msgid "" -"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " -"the correct number with the transfer(s)." -msgstr "您只能添加一次山脚石编号,因此在将正确的数字与传输相关联时要小心。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 -msgid "Payment Terms" -msgstr "付款条件" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 -msgid "" -"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " -"Mexican localization, this means that if you go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " -"find the default list in Odoo." -msgstr "" -"在安装墨西哥本地化时, **款条款 **经在Odoo中配置,这意味着如果您转到:“会计 - >配置 - >付款条件”,您将在Odoo中找到默认列表。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment terms" -msgstr "付款条件" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 -msgid "" -"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " -"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " -"be based on the due date of the invoice)." -msgstr "在墨西哥,您可以有两种类型的付款:PPD或PUE。这些由所选的 **款期限 **出(或者如果没有选择的付款条件,它将基于发票的到期日)。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 -msgid "PPD Payments" -msgstr "PPD付款" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 -msgid "" -"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " -"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " -"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " -"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " -"will be PPDo PUE)." -msgstr "" -"要配置PPD付款(分期付款或延期付款),只需为您的发票选择一个到期日期,Odoo就会检测到它是否在下个月的第一天之后(在这种情况下,没有设置付款条件 -" -" 付款条件您还可以规定它是否将是PPDo PUE)。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 -msgid "PUE" -msgstr "普埃" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 -msgid "" -"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " -"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " -"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " -"falling within the current month)." -msgstr "" -"要配置 PUE 付款(单笔付款),您必须选择同一个月内的发票到期日期,或者选择不意味着更改到期月份的付款条件(立即付款,15 天,21 " -"天,全部在当前月份内)。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 -msgid "" -"`According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " -"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" -" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " -"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." -msgstr "" -"“根据SAT文件”_,可能有2种类型的付款:**PUE " -"****PPD**。在这两种情况下,Odoo中的付款流程是相同的,付款是PUE还是PPD的区别在于发票的付款条件 - 如 **款条款 **的上一点所示。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 -msgid "" -"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " -"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " -"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " -"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " -"invoice date and the due date as parameters." -msgstr "" -"如果付款是PPD类型,Odoo将在您*确认*时自动生成相应的付款补充。如果付款是 PUE,则不会生成付款补码。付款类型在名为“ **款政** " -"”的字段中的发票中可见,并将发票日期和到期日期作为参数。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:357 msgid "Payment policy" msgstr "付款政策" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:359 msgid "" -"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " -"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " -"Account Number and CLABE." -msgstr "配置付款时将使用的联系人时,必须在“ **** ”选项卡中配置银行,同时放置“银行”,“帐号”和“CLABE”。" +"One of the additions of the Mexican Localization is the field " +":guilabel:`Payment Policy`. `According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:364 +msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:365 +msgid "" +"`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " +"Deferred)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:367 +msgid "" +"The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:369 +msgid "" +"To configure |PUE| invoices, you must select an invoice :guilabel:`Due Date`" +" within the same month or choose a payment term that does not imply changing" +" the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " +"current month)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Contact bank account" -msgstr "联系人银行账户" +msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +msgid "" +"Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default. You can " +"check them in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 +msgid "" +"To configure |PPD| invoices, you need to choose a :guilabel:`Due Date` after" +" the first day of the following month (this also applies if your " +":guilabel:`Payment Term` is due in the following month)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:387 +msgid "" +"Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" +" the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " +":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +msgid "Payment flow" +msgstr "支付流" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +msgid "" +"In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " +"`, the main difference " +"would be that payments related to |PPD| invoices trigger the creation of a " +"document type \"P\" (Pago)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +msgid "" +"If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " +"wizard and be associated with the corresponding invoice. Its status will be " +":guilabel:`In Payment` since the payment is effectively validated when it is" +" bank reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:405 +msgid "" +"While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " +"creation of an :doc:`electronic document " +"` " +"means that some additional requirements are needed to correctly send the " +"document to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 +msgid "" +"You need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` where you received " +"the payment. Because of this, this field cannot be :guilabel:`99 - Por " +"Definir` (To Define)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 +msgid "" +"If you are going to add a bank account to the customer in the " +":guilabel:`Accounting` tab of their contact, it needs to have a valid " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:415 +msgid "" +"The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " +"`_. " +"Usually, the :guilabel:`Bank Account` needs to be 10 or 18 digits for " +"transfers, 16 for credit or debit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:419 +msgid "" +"If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " +"Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " +"automatically once you press :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +msgid "" +"A payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. Rather, the" +" payment should be separated into multiple payments created using the " +":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +msgid "Invoice cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:433 +msgid "" +"It is possible to cancel the EDI documents sent to the SAT. According to the" +" `Reforma Fiscal 2022 `_, since January 1st 2022, there are two requirements for " +"this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:437 +msgid "" +"With all cancellation requests, you have to specify a *cancellation reason*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 +msgid "" +"After 24 hours have passed, the client must be asked to accept the " +"cancellation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 +msgid "" +"There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " +"invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " +"and *02 Invoices sent with errors without a relation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:444 +msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:446 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when a new invoice needs to " +"substitute the original one, due to an error in any field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 +msgid "Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` of the *old invoice*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:450 +msgid "" +"Paste it into the field :guilabel:`CFDI Origin` of the *new invoice*, " +"followed by a `04|`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 +msgid "Sign the new document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Old invoice with CFDI Origin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 +msgid "" +"Go back to the *old invoice*, the field :guilabel:`Substituted By` should " +"appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +msgid "Click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 +msgid "" +"As if it were a regular invoice, a blue field then appears on the invoice. " +"Click :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:460 +msgid "" +"The invoice status is moved to :guilabel:`Cancelled` and you receive a " +"confirmation in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 01 properly canceled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 +msgid "" +"Now, the invoice should be canceled in the SAT too. You can confirm that " +"this was done correctly by pressing :guilabel:`Retry` in the SAT status " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 +msgid "" +"If the document was canceled after 24 hours, it is possible that the client " +"must be asked to accept the cancellation in their \"Buzón Tributario\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 +msgid "" +"The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " +"relation to the method 04 reason for cancellation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:477 +msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 +msgid "" +"This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an " +"error in any field and does not need to be replaced by another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +msgid "" +"For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Invoice 02 properly canceled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:488 +msgid "" +"As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should " +"detect automatically that the cancellation reason is 02." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"Odoo has certain limitations to canceling invoices in the SAT: The reasons " +"03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " +"related to a global invoice*) are not currently supported by Odoo. For this," +" you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server " +"Action*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payment cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 +msgid "" +"It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " +"payment and select :guilabel:`Request EDI Cancellation`. As with invoices, a" +" blue button will appear. Select :guilabel:`Process now`, and the document " +"will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press " +":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +msgid "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:508 +msgid "" +"Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " +"the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal " +"folio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:512 +msgid "Invoicing special use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +msgid "CFDI to public" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +msgid "" +"If the customer you are selling goods or services to does not require an " +"invoice, a *CFDI to Public* has to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +msgid "" +"However, if you use the name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will be " +"triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices " +"with that specific name needs additional fields." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 -msgid "Register PPD Payments" -msgstr "登记PPD付款" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " -"Complement (XML) will be generated with its details." -msgstr "如果在注册付款时,它是PPD类型,则将生成付款补充(XML)及其详细信息。" +"Odoo currently does not support this. So for a *CFDI to Public* to be " +"created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN " +"GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:526 msgid "" -"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" -" invoice will be paid and with its payment associated." -msgstr "付款可以从发票中登记,一旦确认,发票将被支付并与其付款相关联。" +"In addition to this, the zip code of your company, and the generic " +":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` " +"of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payments" -msgstr "PPD付款" +msgid "CFDI to Public Error." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment information" -msgstr "PPD付款信息" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "" -"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" -" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " -"Account (this last one must be created within the contact associated with " -"the invoice)." -msgstr "日记帐将是您接收或发送付款的付款方式。您还必须关联 **款方式 **收款人银行帐户(最后一个必须在与发票关联的联系人中创建)。" +"The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " +"companies, it is possible to send and receive invoices and payments in " +"different currencies. To do this, you can enable the use of " +":doc:`multicurrency " +"`. And select " +":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:541 +msgid "" +"This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate " +"and the total amount both in the foreign currency and in MXN." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" -"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " -"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " -"effectively validated when it is bank reconciled." -msgstr "付款完成后,它将与相应的发票相关联,其状态将为“付款中”,因为付款将在银行对账时得到有效验证。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." +"It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PPD payment created" -msgstr "创建的PPD付款" +msgid "Multi-currency configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +msgid "" +"The only currencies that automatically update their exchange rate daily are " +"USD, EUR, GBP, and JPY." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 -msgid "" -"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" -" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " -"stamped payment complement can be created." -msgstr "**收款人银行帐户 **附加到与发票关联的联系人中的 **计 **项卡的帐户,它必须有效,以便可以创建加盖邮票的付款补充." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 -msgid "" -"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " -"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " -"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " -"correctly generated." +msgid "Down payments" msgstr "" -"要使用墨西哥元支付美元发票,在**发票视图**中,点击:guilable:`注册付款`按钮,以创建付款,不能作为单独付款,否则,无法正确生成付款CFDI。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:557 msgid "" -"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " -"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" -" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "而且,墨西哥元付款无法用于支付多张美元发票。所以,应点击发票中的:guilable:`注册付款`按钮,创建多项付款。" +"There can be cases where you receive a payment in advance from a customer, " +"that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " +"it is required to properly link invoices to each other with the " +":guilabel:`CFDI Origin` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 -msgid "Register PUE Payments" -msgstr "注册 PUE 付款" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:561 msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " -"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " -"necessary." -msgstr "如果在注册付款时它是PUE类型,那么在这种情况下,不会生成付款补充(XML),因为它不是必需的。" +"It is necessary to have the :doc:`Sales ` app " +"installed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payments" -msgstr "PUE付款" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment information" -msgstr "PUE付款信息" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PUE payment created" -msgstr "创建的PUE付款" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 -msgid "" -"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "在这种情况下,它不会因其性质而创建为付款补充。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 -msgid "Down Payments" -msgstr "首付款" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 -msgid "" -"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " -"client to later be applied to an invoice." -msgstr "这是一种特殊情况,我们必须从客户那里收到预付款,以便以后应用于发票。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" "“墨西哥首付登记的官方文件”_。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " +"`Anticipo` and configure it: the :guilabel:`Product Type` must be " +":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 " +"Servicios de facturación`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:571 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " +"Payments` and add the product as the default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +msgid "" +"Create a sales order with the total amount, and create a down payment " +"(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " +":guilabel:`Register the Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +msgid "" +"When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " +"again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard " +"select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down " +"payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +msgid "" +"Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice and paste it " +"into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " +"`07|`. Sign the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:584 +msgid "" +"After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " +":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice and paste it in the " +":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign " +"the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" +" is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " +"find :guilabel:`Outstanding credits` in the credit note, add it as payment. " +"Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`" +" wizard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +msgid "External trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 +msgid "" +"The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " +"values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +msgid "" +"This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such" +" as:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 -msgid "Process to create advance in Mexico" -msgstr "在墨西哥创造进步的进程" +msgid "The specific address of the receiver and the sender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " +"product" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." -msgstr "开具电子发票,其中包含收到的预付款金额。" +"The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " +"others." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " -"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" -msgstr "开具操作总价值的电子发票(全票)。(CFDI原产地:07|预付发票,第 1 点)" +"This allows the correct identification of exporters and importers, in " +"addition to expanding the description of the merchandise sold." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " -"| Invoice_total, point 2)" -msgstr "开具*Egreso*类型的电子发票。(CFDI原产地:07|Invoice_total,第2点)" +"Since January 1st, 2018, it is a requirement for taxpayers who carry export " +"operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is " +"currently on version 1.1" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 -msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "在Odoo中要遵循的步骤" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "准备:创建产品" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" -msgstr "预付款 开具收到的预付款金额的电子发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" -msgstr "开具操作总价值的电子发票" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " +"and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 -msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "从预付款发票添加贷方通知单" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 -msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "准备:创建产品" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" -"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " -"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." -msgstr "首付产品必须类型为*服务*,并且必须使** NSPSC产品类** :*84111506服务事实*。" +"Before installing, make sure first that your business needs to use this " +"feature. Consult your accountant first if needed before doing any " +"modification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:625 +msgid "" +"While the CFDI 4.0 requirements ask you to add a valid zip code in your " +"contact, the external trade complement adds as a mandatory field the " +":guilabel:`City` and the :guilabel:`State`. All three fields must coincide " +"with the `Official SAT Catalog `_ or you will receive an " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +msgid "" +"Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's contract, " +"not in the company itself. You can find your company's contact in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" +" can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in" +" the SAT." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment product" -msgstr "预付订金产品" +msgid "Optional External Trade Company fields." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" -"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " -"configurations." -msgstr "将首付产品添加为默认产品,以便在 Odoo 配置中使用。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment configuration" -msgstr "订金配置" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "为收到的预付款开具电子发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 -msgid "" -"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " -"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" -" for a fixed amount)." -msgstr "创建预付款发票:从销售订单中,为要提前支付的采购百分比(或固定金额)创建预付款发票。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Applying down payment" -msgstr "应用订金" +"The contact data for the foreign receiving client must have the following " +"fields completed to avoid errors:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 -msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "使用首付款产品验证发票。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Confirm down payment" -msgstr "确认订金" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "对开财务预付订金" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 -msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "将付款登记到预付款发票。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment invoice" -msgstr "预付订金发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment registered" -msgstr "注册的预付订金" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." -msgstr "开具操作总价值的电子发票。" +"The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " +"code and the foreign :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:646 +msgid "" +"The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " +"example: Colombia `123456789-1`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 +msgid "" +"In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " +"goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " +"permanently (:guilabel:`Definitive`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:650 +msgid "" +"If you create this contact based in another from Mexico, make sure that you " +"delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use " +":guilabel:`No Tax Breakdown` either." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Required External Trade Customer fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +msgid "" +"In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced " +"by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"All products involved with external trade must fill four fields, two of them" +" exclusive to this feature." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" -"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " -"order lines without discounting the advance." -msgstr "从销售订单中,为总计创建发票,即为所有订单行创建发票,而不对预付款进行折扣。" +"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " +":guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 +msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +msgid "" +"The `correct `_" +" :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:671 +msgid "" +"The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Full invoice" -msgstr "全额发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 -msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." -msgstr "从“ **除预付** ”字段中删除复选标记。" +msgid "Required External Trade Product fields." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" -"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " -"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " -"previous step." -msgstr "通过在上一步中创建的预付款发票的开头 + Folio Fiscal 添加“07 |”来添加预付款发票的原始 CFDI。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 -msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" -msgstr "在此示例之后复制以下发票的帐目会计:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Folio full invoice" -msgstr "对开全额发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 -msgid "" -"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " -"deducting the advances:" -msgstr "并将其粘贴到从销售订单创建的草稿发票中,而不扣除预付款:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen folio" +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 msgid "" -"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " -"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "验证并复制作品集会计以供以后使用(在示例中,作品集会计副本为:50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE)" +"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " +":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 -msgid "Add credit note from invoice" -msgstr "从发票添加贷方通知单" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +msgid "Invoicing flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"Before creating an invoice, it is important to take into account that " +"external trade invoices require to convert the amounts of your product into " +"USD. Therefore, we need to have :doc:`multicurrency enabled " +"` and activate " +"USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` " +"to run is :guilabel:`Mexican Bank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"With the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` and " +":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter" +" is optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "External Trade Other Info." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" -"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " -"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " -"following images)" -msgstr "从预付款发票创建 **方通知** (在确认之前必须编辑更正发票,请参阅以下2个图像下面的说明)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Creation of a Credit Note" -msgstr "新建贷项凭单" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Matching down payment" -msgstr "匹配预付订金" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 -msgid "" -"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" -" instead of the prefix ``01 | XXX``" -msgstr "在*确认*贷方通知单之前,请使用“`07|编辑原始 CFDIXXX“,而不是前缀”01“|三十``" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "修改对开财务" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "CFDI origen type" +"Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the " +":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 -msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "现在可以确认发票。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:701 +msgid "Delivery guide" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Post credit note" -msgstr "贷项凭单过账" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 msgid "" -"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " -"this is added at the bottom below the amount owed." -msgstr "现在,贷方通知单(预付款)必须应用于总发票,这是在所欠金额下方的底部添加的。" +"A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " +"and destination of goods being carried." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note" -msgstr "添加贷项凭单" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706 +msgid "" +"On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " +"transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " +"to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, " +"is created in a delivery order instead of an invoice or payment." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Down payment applied" -msgstr "应用的预付订金" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +msgid "" +"Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can " +"process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:713 +msgid "" +"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " +":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " +":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:717 +msgid "" +"In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:722 +msgid "" +"Odoo does not support Carta Porte type \"I\" (Ingreso), air, or marine " +"transport. Consult your accountant first if this feature is needed before " +"doing any modifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:728 +msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:730 +msgid "" +"**No Federal Highways**: It is used when the *Distance to Destination* is " +"`less than 30 KM " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 +msgid "" +"**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds" +" 30 KM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:734 +msgid "" +"Other than the standard requirements of regular invoicing (The RFC of the " +"customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no " +"external configuration is needed." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" -"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " -"the sale." -msgstr "登记首付款和销售总额的差额。" +"For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " +"contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " +"the XML and PDF files." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Residual amount payment" -msgstr "余额付款" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +msgid "Contacts and vehicles" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" -"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" -" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." -msgstr "如果转到发票的 XML,则应在 CFDI 中看到与预付款发票的关系类型 07 和 Folio Fiscal。" +"Like with the external trade feature, the address in both your company and " +"your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must " +"coincide with the `Official SAT Catalog `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:748 +msgid "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "XML down payment" -msgstr "XML预付订金" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 -msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "基于付款天数的折扣" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 -msgid "" -"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " -"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " -"payments period." +msgid "Delivery Guide Contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +msgid "" +"The origin address used for the delivery guide is set in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " +"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can " +"change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -"现金折扣是您可以提供的激励措施,用于激励客户在指定时间段内付款。例如,如果客户在发票的最初 5 天内向您付款(即在 30 天内到期),则提供 2% " -"d的折扣。这种方法可以大大缩短您的平均客户付款期。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "创建并分配相应的付款条件" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "在折扣后的几天内注册付款" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 -msgid "Create a credit note" -msgstr "创建退款单" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" -"To configure the discount for advance payment, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" -" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " -"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " -"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" -" type if necessary (in this example 30 days)." +"Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " +"found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " +"you add all the information related to the vehicle used for the delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -"要配置预付款的折扣,请转到:菜单选择:“会计 - >配置 - >付款条件”,然后单击*创建*。添加具有相应值(例如,98% of 2% " -"d计数的总价)和产品/服务有效的天数(例如 5 天)的百分比类型。如有必要,您还可以更改到期余额类型(在本例中为 30 天)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment term" -msgstr "折扣付款条款" +msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767 msgid "" -"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" -" created previously." -msgstr "然后,在创建销售订单或销售发票时,分配之前创建的付款条件。" +"In the :guilabel:`Intermediaries` section, you need to add the operator of " +"the vehicle. The only mandatory fields for this contact are the " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Operator Licence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +msgid "" +"Like with regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " +"category`. In addition to this, there are two extra configurations for " +"products involved in delivery guides:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" +" stock movements to be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:778 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " +"more than 0." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "discount on invoice" -msgstr "发票中的折扣" +msgid "Delivery Guide Product Configurations." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +msgid "Sales and inventory flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 msgid "" -"Register the payment within the days in which the application of the " -"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " -"of the Sales Invoice." -msgstr "在指定折扣应用的天内注册付款,在我们的例子中,是在创建销售发票后的5天内。" +"To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " +"order. This generates a :guilabel:`Delivery` smart button. Press it and " +":guilabel:`Validate` the transfer." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount payment" -msgstr "折扣付款" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:789 msgid "" -"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " -"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " -"does not correspond - the one related to the discount." -msgstr "然后转到总计所在的发票底部,在那里您将看到2付款创建,重置为草稿并取消不对应的付款 - 与折扣相关的付款。" +"After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer and " +"select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " +"Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "See discount payment" -msgstr "参见折扣付款" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:793 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" +" save the transfer and then press :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " +"resulting XML can be found in the chatter." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Mote to draft payment" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 +msgid "" +"Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " +":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " +"be sent to the government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:800 +msgid "" +"If your delivery guide has the type :guilabel:`Federal Transport`, the tab " +":guilabel:`MX EDI` appears. In there, write a value in :guilabel:`Distance " +"to Destination (KM)` bigger than `0`, and select the :guilabel:`Vehicle " +"Setup` used for this delivery." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel payment" -msgstr "取消付款" +msgid "Delivery Guide MX EDI tab configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 +msgid "Dangerous hazards" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" -"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" -" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " -"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " -"Note**." +"Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " +"`official SAT catalog " +"`_" +" as dangerous hazards. These categories need additional considerations when " +"creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -"最后,为了关闭周期,我们必须关闭发票,但在这种情况下,我们应用折扣,为了正确关闭它,我们必须创建一个贷方通知单,指定差额是在 **方通知单 " -"**提供给客户的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Discount credit note" -msgstr "折扣贷项凭单" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reason of credit note" -msgstr "退款单原因" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 -msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "将金额调整为原始发票中的余额。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Total credit note" -msgstr "退款单总计" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 -msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "将贷方通知单添加到原始发票,以便结算。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Add credit note for discount" -msgstr "为折扣添加退款单" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 -msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "取消发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 -msgid "Before 72 Hours" -msgstr "72 小时前" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:815 msgid "" -"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " -"less than 72 hours follow the steps below." -msgstr "如果需要取消在72小时内验证并发送给SAT的发票,请按照以下步骤操作。" +"In the product, the fields :guilabel:`Hazardous Material Designation Code " +"(MX)` and :guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the " +"correct code from the |SAT| catalog." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 -msgid "Request Cancellation" -msgstr "申请取消" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:818 +msgid "" +"In the vehicle setup, the data from the :guilabel:`Environment Insurer` and " +":guilabel:`Environment Insurance Policy` has to be filed too." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel within 72 hours" -msgstr "在72小时内取消" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Delivery Guide environment required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 +msgid "" +"After this, continue with the regular process to create a delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +msgid "Customs numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 +msgid "" +"A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " +"certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " +"paid, for the import/export of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:832 +msgid "" +"According to the `Annex 20 " +"`_ of CFDI" +" 4.0, in documents where the invoiced goods come from a first-hand import " +"operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all " +"lines of products involved with the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:836 +msgid "" +"For this, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` has to be installed, in" +" addition to the :doc:`Inventory " +"`, :doc:`Purchase " +"` and :doc:`Sales " +"` apps configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +msgid "" +"Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " +"directly related to importing goods, while the external trade complement is " +"related to exporting. Consult your accountant first if this feature is " +"needed before doing any modifications." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" -msgstr "“电子发票”的状态更改为“已取消`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 -msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" -msgstr "点击*重置为草稿*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Invoice to draft" +msgid "" +"In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " +"uses :doc:`landed costs " +"`." +" Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 -msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" -msgstr "点击*取消参赛*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:854 +msgid "" +"First, a *service*-type product called `Pedimento` has to be created. In the" +" :guilabel:`Purchase` tab, check :guilabel:`Is a Landed Cost` and select a " +":guilabel:`Default Split Method`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel journal entry" -msgstr "取消日记账记项" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:857 +msgid "" +"After this, we need to configure the *storable products* that holds the " +"customs numbers. We need to make sure that the product category has the " +"following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:860 +msgid "" +":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:861 +msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 -msgid "After 72 Hours" -msgstr "72 小时后" +msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" -"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " -"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" -" the following steps must be followed." -msgstr "如果需要取消超过72小时验证并发送给SAT的发票,则必须要求客户接受取消,为此必须遵循以下步骤。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 -msgid "" -"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " -"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" -" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " -"changes to *To Cancel*)" +":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " +"tránsito`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Storable products configurations." msgstr "" -"点击*请求EDI取消*通知SAT您要取消发票,在这种情况下,客户必须进入SAT网页并批准它。(Odoo中 **子发票 **段的状态更改为*取消*)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 -msgid "" -"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" -" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " -"*Cancel entry*." -msgstr "当客户(收件人/客户)在其SAT门户中批准取消时,现在可以将发票更改为草稿,然后单击*取消条目*。" +msgid "Purchase and sales flow" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" -"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " -"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " -"canceled in Odoo." -msgstr "Odoo与SAT同步,通过预定操作更新 **子发票 **状态,在SAT中取消的发票将在Odoo中取消。" +"Create a :guilabel:`Purchase Order`, and confirm the order. This should " +"trigger a :guilabel:`Receipt` smart button. Validate the receipt too." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel after 72 hours" -msgstr "72小时后取消" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 -msgid "" -"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " -"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" -" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" -" Recipient approves the cancellation in the SAT." +msgid "Customs Number Purchase." msgstr "" -"单击“ **求 EDI 取** ”后,“电子发票”字段的状态将为“取消”,但 SAT 的状态将与“有效”相同,它将保持活动状态,直到最终客户/收件人在 " -"SAT 中批准取消。" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and create " +"a new record. Add the transfer that you just created, and both the product " +"`Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:882 +msgid "" +"Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." +" Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " +"customs number assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:886 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." +msgstr "您只能添加一次山脚石编号,因此在将正确的数字与传输相关联时要小心。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check estado del PAC" -msgstr "Check estado del PAC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 -msgid "" -"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " -"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " -"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " -"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgid "Customs number Inventory." msgstr "" -"一旦在SAT中取消,Odoo将通过每天执行的计划操作来同步SAT的状态,以同步SAT,电子发票和Odoo的状态(此计划操作可以通过进入开发人员模式手动执行)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" -"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " -"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " -"(*cancel entry*)." -msgstr "如果发票在SAT中被取消,在Odoo中也会被取消,这允许您将发票切换到草稿并最终取消发票(*取消输入*)。" +"Now, create a sales order and confirm it. This should trigger a " +":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +msgid "" +"Finally, create an invoice from the sales order and confirm it. The invoice " +"line related to your product has a customs number in it." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "PAC scheduled action" -msgstr "PAC计划动作" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 -msgid "Cancel Paid Invoices" -msgstr "取消已付发票" +msgid "Customs number on confirmed sales order product." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 +msgid "Electronic accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 msgid "" -"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" -" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " -"original invoice." -msgstr "如果发票已支付,则必须从发票创建贷方通知单,以便识别原始 CFDI 并在以后取消原始发票。" +"For Mexico, `Electronic Accounting " +"`_ refers to the obligation to keep accounting records and " +"entries through electronic means and to enter accounting information on a " +"monthly basis through the SAT's website." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel paid invoice" -msgstr "取消已付发票" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +msgid "It consists of three main XML files:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Credit note to cancel" -msgstr "待取消退款单" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +msgid "" +"The updated list of the chart of accounts that you are currently using." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" -msgstr "取消上一期间的发票" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:912 +msgid "" +"A monthly trial balance, plus a closing entry report also known as *Trial " +"Balance Month 13*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 -msgid "Problem" -msgstr "问题" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +msgid "" +"Either optional or for a compulsory audit, an export of the journal entries " +"in your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +msgid "" +"The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de " +"Contabilidad Electrónica 1.3 " +"`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" -"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " -"income has already been declared in Financial Reports and to the government." -" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " -"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " -"problem because the income was already declared in the previous month." +"In addition to this, you can generate the `DIOT " +"`_: A report of vendor's " +"journal entries that involves IVA taxes that can be exported in :file:`.txt`" +" file." msgstr "" -"如果发票是上个月的发票,并且该期间已关闭,则该收入已在财务报告和政府中申报。在Odoo中,取消发票时,日记帐分录被消除,就好像已经报告的收入不存在一样,这代表了一个财政问题,因为收入已经在上个月申报了。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" -"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " -"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " -"information." -msgstr "当会计期间已关闭时,问题就出在当前期间,您必须进行反向输入并保存取消信息。" +"In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " +":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " +":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` have to be installed, as well as the " +":doc:`Accounting `." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 -msgid "Invoice to be canceled" -msgstr "要取消的发票" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:929 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous period" -msgstr "上期" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +msgid "" +"The specific characteristics and obligations of the reports that you send " +"might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" +" before sending any documents to the government." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 -msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" -msgstr "资产负债表是这样的:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Previous BS" -msgstr "之前BS" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 +msgid "Catálogo de cuentas (chart of accounts)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" -"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " -"like this after canceling:" -msgstr "如果发票被取消,则注销后日记帐分录和资产负债表将如下所示:" +"The :doc:`chart of accounts " +"` in México " +"follows a specific pattern based in SAT's `Código agrupador de cuentas " +"`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "AR in BS" -msgstr "BS中的AR" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 -msgid "Solution" -msgstr "解决方案" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" -msgstr "每月关闭会计期间(墨西哥本地化最佳实践)" +"You can create any account as long as it respects |SAT|'s encoding group, " +"This pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "在 SAT 取消发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "创建手动回归分录(日记帐分录)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "将未结发票与冲销分录(日记帐分录)对帐" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "将电子发票状态更改为“已取消”,并执行服务器操作" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" -"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" -msgstr "每月结束会计期间(最佳实践墨西哥本地化)" +"When you create a new account in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Chart of Accounts`, if you follow this pattern, you get " +"the correct grouping code in :guilabel:`Tags`, and your account appears in " +"the COA report." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" -"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " -"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " -"accounting period." -msgstr "如果会计期间因封锁日期而关闭,Odoo将不允许修改或添加与该会计期间相对应的日期的会计分录。" +"Once you created all your accounts, and made sure that you put the correct " +":guilabel:`Tags` in them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing fiscal period" -msgstr "期末财务期间" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " +"`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:959 +msgid "" +"Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 +msgid "Balanza de comprobación (trial balance)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 -msgid "Cancel invoice in the SAT" -msgstr "在 SAT 中取消发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" -"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," -" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " -"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." -msgstr "如果会计期间关闭,发票在SAT中被取消,Odoo中的状态将被公布,而 **子发票 **态将为*已发送*,SAT状态为*已取消*。" +"The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " +"your accounts, provided that you added their correct encoding group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:968 +msgid "" +"This report can be generated monthly, and an XML file version is created if " +"you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you " +"want to download beforehand." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Cancel in SAT" -msgstr "在SAT中取消" +msgid "Trial Balance Report." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" -msgstr "创建手动冲销日记帐分录" +msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" -"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " -"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " -"created manually." -msgstr "解决方案是在当前会计期间手动创建冲销日记帐分录,并将未结发票与手动创建的回退进行对帐。" +"An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " +"any adjustments or movements made in the accounting to close the year." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" -"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" -" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " -"**Other Income**)." -msgstr "必须在参考文献中明确指出这是取消(您可以将取消帐户用于以前期间的发票,例如 **他收** )。" +"In order to be able to generate this XML document, you have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Miscellaneous --> Journal " +"Entries` and create a new document. Here, you can add all amounts that you " +"want to modify, and you can balance the debit and/or credit of each one." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Manual reversal" -msgstr "手动反转" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:985 +msgid "" +"After this is done, press :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " +"found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " +"Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the " +"additions of the journal entry." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "将未结发票与冲销分录进行对帐" +msgid "" +"You can generate the XML file by pressing the button :guilabel:`SAT (XML)`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Reconcile open invoice" -msgstr "未结发票对账" +msgid "Trial Balance Month 13 Setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +msgid "Pólizas (general ledger)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:997 +msgid "" +"By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Because Odoo " +"automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " +"and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's " +"audits or tax refunds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1001 +msgid "" +"This XML file is created in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Audit Reports --> General Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1005 +msgid "" +"You can filter by period or by journal, according to your current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1007 +msgid "" +"After you press :guilabel:`XML (Polizas)`, a wizard appears. In here, you " +"can select between four types of :guilabel:`Export type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 +msgid "" +"For :guilabel:`Tax audit` or :guilabel:`Audit certification`, you need to " +"write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT| for " +":guilabel:`Return of goods` or :guilabel:`Compensation`, you need to write " +"your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Open invoice paid" -msgstr "未结的已付发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 -msgid "" -"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " -"balances." -msgstr "在资产负债表和试算平衡表中,它们现在具有正确的余额。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "New BS" -msgstr "新的BS" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Up to date BS" -msgstr "最新BS" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "Balanza de comprobación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 -msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "将电子发票的状态更改为“已取消,并带有服务器操作`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 -msgid "" -"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " -"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " -"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " -"performing this action)." +msgid "Types of Polizas." msgstr "" -"可以创建一个服务器操作,在发票与冲销条目进行对帐后,将发票的状态修改为“已取消”(在执行此操作之前,应与支持人员或指定的功能顾问进行检查)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Scheduled action PAC status" -msgstr "计划操作PAC状态" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Execute server action" -msgstr "执行服务器动作" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 -msgid "Electronic Accounting" -msgstr "电子会计" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 -msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" -msgstr "在Odoo中对墨西哥的会计由3份报告组成:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "电子会计科目表(称为 COA 并显示为 COA)。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "电算试平衡." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 -msgid "DIOT report." -msgstr "DIOT report." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1018 msgid "" -"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " -"available in the context of accounting." -msgstr "1. 和 2.被视为电子会计,DIOT是仅在会计环境中可用的报告。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 -msgid "" -"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " -"Reporting --> Mexico`" -msgstr "您可以在:menuselection:`会计 -->报告 --> 墨西哥` 中找到所有这些报告" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "MX reports" -msgstr "MX报告" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 -msgid "" -"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " -":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" -" **Export for SAT (XML)**." +"If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " +":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " +"Number`." msgstr "" -"电子发票从未如此简单,只需转到:menuselection:`会计 ->报告 -> 墨西哥 -> COA`,然后单击按钮 **出为 SAT " -"(XML)**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "COA for SAT" -msgstr "SAT的COA" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 -msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "How to add new accounts ?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 -msgid "" -"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" -" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "如果使用 NNN 添加帐户。是的。ZZ 编码约定,其中 NNN.YY是一个SAT编码组,您的帐户将自动设置。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 -msgid "" -"Example to add an Account for a new Bank account go to " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " -"create a new account in the «Create» button and try to create an account " -"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" -" an automatically configured label, the configured labels are the ones " -"chosen to be used in the COA in XML." -msgstr "" -"为新银行帐户添加帐户的示例转到:菜单选择:“会计 -->设置 -->科目表”,然后在“创建”按钮中创建一个新帐户,并尝试创建一个编号为 " -"102.01.99 的帐户,一旦您更改为建立名称,您将看到一个自动配置的标签,配置的标签是选择在 XML 的 COA 中使用的标签。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Create account" -msgstr "新建账户" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 -msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "标签的含义是什么?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 -msgid "" -"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " -"`_" -" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " -"SAT**." -msgstr "" -"要了解所有可能的标签,您可以在SAT网站上阅读“附件24”_,该部分名为**Código" -" agrupador de cuentas del SAT**。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 -msgid "" -"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" -" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" -" a country in your database), it will have the most common labels by " -"default. If the tag you need is not created, you can create it." -msgstr "" -"当您安装l10n_mx模块并且您的会计科目表依赖于它时(当您在数据库中安装墨西哥作为国家/地区的配置时,这会自动发生),默认情况下,它将具有最常用的标签。如果未创建所需的标记,则可以创建它。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 -msgid "Trial Balance" -msgstr "试算表" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 -msgid "" -"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " -"once you have correctly configured your COA, you can go to " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " -"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " -"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." -msgstr "" -"与 COA 完全相同,但使用初始余额的贷方和借方,一旦您正确配置了 COA,您可以转到 :menuselection:`Reports --> " -"试算表`,这是自动生成的,可以使用顶部的按钮导出为 XML SAT (XML)**,以及之前选择要导出的时间段。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "电子余额确认" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 -msgid "" -"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " -"normal Odoo Report." -msgstr "所有正常的分析和列出的功能都可以在这里找到,以及任何正常的Odoo报告。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 -msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "DIOT Report (Requires Accounting App)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 -msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "什么是 DIOT 以及展示 SAT 的重要性" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 -msgid "" -"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " -"that we should not neglect what we present." -msgstr "当涉及到SAT管理服务的程序时,我们知道我们不应该忽视我们所呈现的内容。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 -msgid "" -"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " -"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " -"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " -"with our suppliers." -msgstr "" -"DIOT是第三方运营信息声明(DIOT),这是增值税的一项额外义务,我们必须将我们的运营状态提供给第三方,或者与我们的供应商一起被认为是相同的。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 -msgid "" -"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " -"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " -"DIOT." -msgstr "这适用于个人和角色莫拉莱斯,因此,如果我们有增值税要提交给SAT并与供应商打交道,则必须发送DIOT。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 -msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "When to file the DIOT and in what format ?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 -msgid "" -"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " -"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" -" website." -msgstr "展示DIOT很容易,因为像所有格式一样,您可以在SAT页面上获得它,这是您可以在SAT网站上找到的电子表格A-29。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 -msgid "" -"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " -"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " -"suppliers, by February we must present the information relevant to said " -"data." -msgstr "" -"如果您每个月与第三方有业务往来,则有必要像我们对增值税所做的那样出示DIOT,因此,如果在一月份我们与供应商达成协议,那么到2月份,我们必须提供与所述数据相关的信息。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 -msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "DIOT在哪里展示?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 -msgid "" -"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " -"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" -" it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "您可以以不同的方式展示DIOT,这取决于您将选择哪一个,哪一个会更适合您,因为您每个月或每次与供应商打交道时都会展示它。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 -msgid "" -"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " -"after having made up to 500 registrations." -msgstr "A-29表格是电子的,因此您可以在SAT页面上显示它,但这是在进行了多达500次注册之后。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 -msgid "" -"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" -" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " -"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" -" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " -"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " -"USB." -msgstr "" -"一旦这500条记录被输入SAT,您必须将它们提交给当地纳税人服务管理局(ALSC),并与您的税务地址通信,这些记录可以在CD或USB等数字存储介质上提交,一旦验证,他们将返回您,所以毫无疑问,您仍然会有这些光盘,当然," -" 您的 CD 或 USB。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 -msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "还有一件事要知道:批量装载?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 -msgid "" -"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " -"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " -"according to the SAT site it is:" -msgstr "在DIOT中查看官方SAT文件时,您会发现批量加载,当然,我们认为的第一件事是什么?,根据SAT网站,它是:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 -msgid "" -"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " -"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " -"files have the necessary structure for their application and import into the" -" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " -"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " -"integration for the presentation in time and form to the SAT." -msgstr "" -"“批量加载”是将数据库从纳税人在文本文件中与供应商进行的交易记录(.txt)进行转换。这些文件具有必要的结构,可以应用并导入到第三方系统的操作信息声明中,从而避免直接捕获,从而优化了在集成中投入的时间,以便及时和形式地向SAT进行演示。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 -msgid "" -"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " -"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " -"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " -"Third Parties." -msgstr "您可以使用它来呈现DIOT,因为它是允许的,这将促进此操作,因此它不存在,以避免在与第三方操作的信息声明方面与SAT保持一致。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 -msgid "" -"`official information " -"`_" -msgstr "" -"“官方信息”_" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 -msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "如何在Odoo中生成此报告?" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." -msgstr "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "DIOT report" msgstr "DIOT报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1024 msgid "" -"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " -"preceding month or leave the current month if it suits you." -msgstr "将显示报告视图,选择上个月以报告上个月,或者如果适合您,则离开当前月份。" +"The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" +" Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " +"with the |SAT|, where we give the current status of our creditable and non-" +"creditable payments, withholdings and refunds of VAT from your vendor bills." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "DIOT筛选器" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 +msgid "" +"Unlike other reports, this is uploaded to a software provided by the |SAT| " +"that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of your " +"transactions in a :file:`.txt` file that you can upload to the form, " +"avoiding direct capture of this data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 -msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "单击*导出 (XLSX)* 或 *打印 (TXT)*" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +msgid "" +"This file contains the total amount of your payments registered in vendor " +"bills, broken down into the corresponding types of IVA. The :guilabel:`VAT` " +"and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 +msgid "" +"To get the report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico " +"--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits " +"you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Print DIOT" -msgstr "打印DIOT" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 -msgid "" -"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " -"the necessary steps to declare it." -msgstr "将下载的文件保存在安全的地方,转到SAT网站并按照必要的步骤进行声明。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 -msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "有关 DIOT 的供应商和发票数据的重要注意事项" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 -msgid "" -"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " -"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " -"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" -" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " -"your providers." +msgid "DIOT Example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1045 +msgid "" +"You need to fill the field :guilabel:`L10N Mx Type of Operation` in the " +":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" +" errors. Make sure that your foreign customers have their country set up for" +" :guilabel:`L10N Mx Nationality` to appear automatically." msgstr "" -"所有供应商都必须在会计选项卡中配置名为“DIOT信息”的字段,只需在地址中选择适当的国家/地区即可完成L10N " -"MX国籍字段,而无需在那里执行任何其他操作,但必须在所有提供商中配置l10n MX类型的操作。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT configuration" -msgstr "DIOT配置" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 -msgid "" -"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " -"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " -"taxes are already configured correctly." -msgstr "此报告有 3 个增值税选项,16%,0% and 免税,Odoo 中的一个发票行如果没有税收,则被视为免税,其他 2 个税种已正确配置。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 -msgid "" -"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" -" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " -"following the standard Odoo procedure." -msgstr "请记住,要支付代表预付款的发票,您必须首先请求发票,然后付款并按照标准Odoo程序正确对帐付款。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 -msgid "" -"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " -"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " -"report." -msgstr "您不需要填写所有合作伙伴数据来尝试生成供应商发票,您可以在生成报告时更正此信息。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 -msgid "" -"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " -"paid." -msgstr "请记住,此报表仅显示实际支付的供应商发票。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 -msgid "" -"If some of these considerations are not taken into account, a message like " -"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" -" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " -"to use this report not only for exporting your legal information. " -"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " -"auditory process to see that all your partners are configured correctly." +msgid "DIOT Example contact." msgstr "" -"如果未考虑其中一些注意事项,则当您在TXT中生成DIOT时,将显示这样的消息,其中包含验证此特定报告所需的所有合作伙伴,这就是我们建议使用此报告的原因,而不仅仅是用于导出您的法律信息。义务,但在月底之前生成它,并将其用作您的听觉过程,以查看您的所有合作伙伴是否都已正确配置。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "DIOT Error" -msgstr "DIOT错误" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "Odoo的结束财政期" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 -msgid "" -"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" -" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" -" and accurate:" -msgstr "在进入会计年度结束之前,您通常应采取一些步骤来确保您的会计正确,更新和准确:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 -msgid "" -"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " -"end of the year and confirm that the closing book balances match the " -"balances on your bank statements." -msgstr "确保您在年底之前已完全对账,并确认期末账面余额与银行对账单上的余额匹配。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "验证是否已输入并审核所有客户发票。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "确认您已输入并审核所有供应商帐单。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "验证所有费用,确保其准确性。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 -msgid "" -"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "检查收到的所有付款是否已准确输入和记录。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "运行 **务报** ,并验证您的税务信息是否正确。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "核对 **产负债表 **的所有账户" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 -msgid "" -"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" -" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "将Odoo中的银行余额与对账单上的当前银行余额进行比较。使用报告 **行对帐 **帮助您完成此操作。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 -msgid "" -"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " -"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "通过运行“旧应收账款”和“ **应付帐款”报表来核对所有现金和银行帐户交易" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 -msgid "" -"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " -"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" -" and fixed assets." -msgstr "审核您的帐户,确保您完全了解影响他们的交易以及交易的性质,确保包括贷款和固定资产。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 -msgid "" -"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " -"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " -"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" -" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" -" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." -msgstr "" -"运行会计仪表板中日记帐选项上的 *更多* 下拉列表下的可选函数 **款匹** " -",验证任何供应商帐单和客户发票及其付款。此步骤是可选的,但是,如果所有待处理的付款和发票都已对帐,则它可以帮助年终流程,并且可能导致在系统中查找错误或错误。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 -msgid "" -"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " -"and do some Journal Entries for:" -msgstr "您的会计师可能希望检查您在资产负债表中的项目,并为以下各项做一些日记帐分录:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 -msgid "" -"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " -"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " -"reports**)." -msgstr "使用 **记帐审计 **告(例如, **度的当前收益 ** **存收益报** )手动进行年终调整。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "*工作进程** ." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "**旧日记**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "**贷款** ." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "税金调整." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 -msgid "" -"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " -"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" -" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." -msgstr "" -"如果您的会计师正在进行年终审计,他们将希望拥有资产负债表项目(例如贷款,银行帐户,预付款,销售税报告等)的副本进行比较。您在Odoo中的余额。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 -msgid "" -"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " -"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" -" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " -"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " -"books." -msgstr "" -"在此过程中,将非顾问的**关闭日期**设置为会计设置下上一个财政年度的最后一天是一种很好的做法。通过这种方式,会计师可以相信在审计账簿时没有其他人更改前一年的交易。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Fiscal year" -msgstr "财政年度" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 -msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "会计结算流程" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 -msgid "" -"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " -"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " -"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " -"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." -msgstr "" -"在Odoo中,无需进行特定的年终条目来关闭报告收入账户。练习的结果在账户类型(当年收入)中自动计算,收入 - 支出之间的差额将被累积以计算它。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 -msgid "" -"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" -" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " -"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " -"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " -"account balances will all be 0." -msgstr "" -"这些报告是实时创建的,这意味着 **入报告 **接对应于您在Odoo中指定的年份的截止日期。此外,在您生成 **入报告 **任何时候,开始日期将对应于 " -"**计年度 **开始日期,帐户余额将全部为0。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 -msgid "" -"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " -"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " -"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" -msgstr "" -"截至 12 月 31 日,资产负债表显示未确认的当年收益(MX 账户中的科目类型本年度未分配总收益 305.01.01 ['当前年度收益'类型])" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "资产负债表关闭" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 -msgid "" -"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " -"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " -"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "会计师应创建一个日记帐分录,以确认“往年结果”账户(墨西哥为304.01.01)上往年累计收益中的年度结果 - 这是一个股票账户。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 -msgid "" -"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " -"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " -"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " -"Trial Balance won't be correct." -msgstr "" -"过帐日记帐分录后,单击*标记为会计年度的结算分录*。此步骤很重要,因为它链接到试算表报告。如果此日记帐分录未标记为收盘分录,则试算表将不正确。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 -msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "简化的会计分录将如下所示:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Closing journal entry" -msgstr "关闭日记账记项" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 -msgid "" -"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " -"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " -"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " -"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " -"balance 0." -msgstr "" -"会计师创建日记帐分录以查找当年的 **前收益 **,他们必须将 **束日期 **置为会计年度的最后一天。确保在这样做之前, **产负债表 " -"**当年的当前收益是否正确报告余额0。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Check BS closing" -msgstr "查看BS关闭" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "Extra Recommended features" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 -msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "通讯录应用(免费)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 -msgid "" -"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" -" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " -"install it." -msgstr "如果您想正确管理您的客户,供应商和地址,这个模块,即使它不是技术需求,也强烈建议安装它。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 -msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "多币种(需要会计申请)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 -msgid "" -"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " -"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." -" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " -"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" -" without having to manually create this information every day in Odoo." -msgstr "" -"在墨西哥,几乎所有公司都以不同的货币发送和接收付款。如果要执行此操作,可以启用多币种的使用。您还应该启用与 **西哥银行服务 " -"**同步,因为这将允许您自动获得SAT的汇率,而无需每天在Odoo中手动创建此信息。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 -msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "转到设置并启用多币种功能。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "多倾向配置" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 -msgid "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" -msgstr "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 -msgid "" -"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " -"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " -"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :ref:`developer mode ` enabled)." -msgstr "" -"通常,您希望从xml上错误设置的字段中收到显式错误,如果启用检查,则这些错误会更好地通知用户,以启用与xsd一起检查功能,请按照以下步骤操作(启用:ref:`developer" -" mode `)。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -msgstr "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 -msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 -msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "Click on button \"Create Contextual Action\"" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 -msgid "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" -msgstr "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 -msgid "Open any company you have." -msgstr "Open any company you have." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 -msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -msgstr "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "从Odoo公司列表视图将XSD文件下载到CFDI" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 -msgid "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." -msgstr "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 -msgid "If you see an error like this:" -msgstr "If you see an error like this:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "“生成的 cfdi 无效`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" -msgstr "" -"''attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': QName 值 " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' 不解析为 " -"a(n) 简单类型定义。第 36 行。”" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 -msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "这可能是由在另一台服务器中还原的数据库备份引起的,也可能是由于未正确下载 XSD 文件引起的。请按照与上述相同的步骤操作,但:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 -msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "Go to the company in which the error occurs." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "单击*操作*,然后单击*将XSD文件下载到CFDI*。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "常见问题和错误" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 -msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" -msgstr "" -"''9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: 元素 " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', 属性 'NoIdentificacion': [facet " -"'minLength'] 值 '' 的长度为 '0';这低于允许的最小长度'1'。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" -msgstr "" -"''9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: 元素 " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', 属性 'NoIdentificacion': [facet " -"'pattern'] 值 '' 不被模式 '[^|] 接受{1,100}'.''" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." -msgstr "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 -msgid "**Error messages**:" -msgstr "**Error messages**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 -msgid "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"''6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': 属性 'Regimen' 是必需的,但缺少。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"''5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: 元素 " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': 属性 'RegimenFiscal' 是必需的,但缺少。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " -"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" -" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " -"which is the kind of business your company does related to SAT list of " -"possible values, another option can be that you forgot to follow the " -"considerations about fiscal positions." -msgstr "" -" **解决方案** " -":您忘记在公司的合作伙伴上设置适当的“财务状况”。转到客户,删除客户筛选器并查找称为您公司的合作伙伴,并设置适当的财务状况,这是您的公司所做的与SAT可能值列表相关的业务类型,另一种选择可能是您忘记遵循有关财务状况的注意事项。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 -msgid "" -"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " -"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" -" 601, it will look like the picture." -msgstr "您需要转到财政头寸设置并设置正确的代码(它是名称的前3个数字),例如,对于测试,您需要设置601,它将看起来像图片。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "账务状况错误" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 -msgid "" -"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " -"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "出于测试目的,此值必须设置为“601 - General de Ley Personas Morales”,这是增值税演示所需的值。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 -msgid "**Error message**:" -msgstr "**Error message**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -msgstr "" -"''2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: 元素 " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', 属性 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] 值 '' 不是集合 {'01', '02', '03', '04', '05', '06', '08', '12', " -"'13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', '26', '27', '28', '29', '30', " -"'99'}''" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 -msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "**Solution**: The payment method is required on your invoice." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "Payment method error" -msgstr "付款方式错误" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" -msgstr "" -"''2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] 值 '' 不是集合 {'00'' 的元素" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -msgstr "" -"''2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: 元素 " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', 属性 'LugarExpedicion': '' 不是原子类型 " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal' 的有效值。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" -msgstr "" -"''5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: 元素 " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor':属性 'Rfc' 是必需的,但缺少。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 -msgid "" -"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " -"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " -"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" -" this section: :ref:`mx-legal-info`." -msgstr "" -" **解决方案** " -":您必须正确配置公司地址,这是一组必填字段,您可以在:menuselection中转到您的公司配置:`设置-->用户和公司-->公司`,然后按照本节中的步骤填写地址的所有必填字段::ref:`mx-" -"legal-info`。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 -msgid "" -"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " -"Mexico, please correct it." -msgstr " **解决方案** :您的公司地址的邮政编码对墨西哥无效,请更正。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 -msgid "ZIP code error" -msgstr "邮编错误" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 -msgid "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" -msgstr "" -"''18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': 属性 'TipoFactor' 是必需的,但缺少。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 -msgid "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" -msgstr "" -"''34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': 属性 'TipoFactor' 是必需的,但缺少。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 -msgid "" -"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" -" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" -" the **Factor Type** field set to *Tasa*." -msgstr "" -"**解决方案** :在系统中为 0% and 16% tax 设置墨西哥名称,并在发票上使用它。您的税款(表示 16% 的增值税和 " -"0%)必须将“因子类型”字段设置为 “*Tasa*”。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "因素类型错误" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "比率错误" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" -msgstr "“CCE159`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" -msgstr "" -"“如果 cce11: ComercioExterior: TipoOperacion registered 是 '1' 或 '2',则必须注册 XXXX" -" 属性。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 -msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "**解决方案** :有必要指定国际贸易术语解释通则。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE209``" -msgstr "“CCE209`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" -msgstr "" -"''属性 cce11: 外贸: 货物: 货物: 海关单位必须具有目录 catCFDI: c_FraccionArancelaria 列 'UMT' " -"当属性 cce11: 外贸: 货物: 我 ''" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 -msgid "" -"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " -"01, corresponding to Kilograms." -msgstr "**解决方案** :关税分数必须具有计量单位01的代码,对应于千克。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 -msgid "Glossary" -msgstr "词汇表" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 -msgid "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " -"Receipt" -msgstr ":缩写:`CFDI(Comprobante Fiscal Digital por Internet)`:在线数字税收收据" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 -msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr ":缩写:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 -msgid "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" -msgstr "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 -msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "印花:电子发票的数字签名" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 -msgid "" -"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " -"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " -"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -msgstr "" -"附录:可以附加到互联网数字税收收据(CFDI)的信息补充,这些信息通常是墨西哥某些公司(如沃尔玛,Tiendas Sorianas等)所要求的。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 -msgid "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " -"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " -"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" -" by hyphens." -msgstr "" -":abbr:`UUID(通用唯一标识符)`:它是通用唯一标识符的英文首字母缩写。UUID 相当于 Folio Fiscal,它由 32 " -"个十六进制数字组成,以连字符分隔的 5 个组显示。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 -msgid "" -"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " -"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " -"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " -"your clients, you must be in this database." -msgstr "" -"LCO:义务纳税人名单(LCO)是国家税务总局发布的名单,用于核算其授权开具发票和工资单的所有纳税人。这意味着,为了能够以电子方式向您的客户开具账单,您必须在此数据库中。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 msgid "Netherlands" @@ -27370,10 +26887,6 @@ msgid "" "(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 -msgid "Sales journals" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 msgid "" "Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 1f5ffebac..f8e944cbd 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -8,27 +8,27 @@ # Miao Zhou , 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # fausthuang, 2021 +# Mandy Choy , 2021 # Datasource International , 2022 -# Mandy Choy , 2022 # 稀饭~~ , 2022 -# John Lin , 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# zhao yonghui, 2022 # Raymond Yu , 2022 +# zhao yonghui, 2022 # Jeffery CHEN , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Emily Jia , 2023 # Chloe Wang, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2318,528 +2318,929 @@ msgstr "" "预订操作`,查找:guilabel:`电子邮件:收取邮件服务`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "EMail模板" +msgid "Email templates" +msgstr "电子邮件模板" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"我们都知道写出一封好的电子邮件对于获得高响应率至关重要,但是您不想每次都重写相同的结构,对吗? " -"这就是电子邮件模板的用武之地。无需每次都重写整个电子邮件结构,您可以节省时间专注于内容。 " -"多个模板还使您可以向正确的受众传递正确的消息,从而改善他们在公司的整体体验。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 msgid "" -"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " -"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " -"to edit code." -msgstr "电子邮件模板使用 QWeb。编辑器允许您在电子邮件的最终呈现中编辑电子邮件,使自定义更加可靠,因为您不必编辑代码。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 -msgid "Defining a default reply to on your mail template" -msgstr "在邮件模板上定义默认答复" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 -msgid "" -"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" -" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " -"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " -"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" -" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " -"a mail composer with possible values to define:" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -"尽管“*回复*”字段在邮件模板中可用,但 **字段仅用于群发邮件 " -"**式(这意味着在我们称之为批量电子邮件的模板上发送模板时)。您可以在几乎每个具有列表视图的应用中批量发送电子邮件。选择所需的记录,然后单击操作按钮。如果可以选择发送电子邮件,您将看到一个邮件编辑器,其中包含要定义的可能值:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." -msgstr "选择多个报价后,写邮件人群发方式编写邮件。" +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 -msgid "You can also define them by default on the template:" -msgstr "默认情况下,您还可以在模板上定义它们:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 +msgid "" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 +msgid "" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "模板上的回复字段" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 msgid "" -"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " -"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" -" catchall email address to ensure a communication between your customer and " -"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " -"please check :ref:`how to manage inbound messages " -"`." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -"因此,在此字段中设置值是无用的,因为定义的值将被完全忽略。默认的*reply-" -"to*值是默认的包罗万象的电子邮件地址,以确保您的客户和Odoo数据库之间的通信。有关 catchall 工作方式的更多信息,请查看 " -":ref:`如何管理入站邮件 `。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" -msgstr "每家公司的交易电子邮件和相应的 URL" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 msgid "" -"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " -"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " -"pointing to your Odoo database." -msgstr "使用Odoo时,多个事件会触发自动电子邮件的发送。这些电子邮件被称为事务性电子邮件,有时包含指向您的Odoo数据库的链接。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" -" defined in the system parameters. More information about this " -":ref:`parameter `." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -"默认情况下,数据库生成的链接使用系统参数中定义的动态 web.base.url 键。有关此内容的更多信息:ref:`参数<域名/web-base-" -"url>`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 msgid "" -"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" -" be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "如果未安装网站应用程序,则 web.base.url 密钥将始终是用于生成所有链接的默认参数。" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 msgid "" -"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " -"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " "specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" -" website/company related to the sending of the email/document." +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -"重要的是要知道,此密钥只能有一个值,这意味着在多网站/公司数据库环境中,即使您的每个网站都有特定的域名,为共享文档或在事务性电子邮件中生成的链接也可能保持不变,无论与发送电子邮件/文档相关的网站/公司如何。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 msgid "" -"This is not always the case as some Odoo applications have a link " -"established in the database with the website application, meaning that in " -"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " -"generated in the email template will use the domain defined on the " +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " "corresponding website of the company." msgstr "" -"情况并非总是如此,因为某些Odoo应用程序在数据库中与网站应用程序建立了链接,这意味着在这种情况下,如果为网站定义了特定域,则电子邮件模板中生成的URL将使用在公司相应网站上定义的域。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 msgid "" -"A document shared using the documents application will always use the " -"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " -"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " -"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " -"known limitation!" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -"使用文档应用程序共享的文档将始终使用 web.base.url " -"密钥,因为共享的文档不与任何特定网站关联。这意味着URL将始终相同(web.base.url密钥值),无论它从哪个公司共享,这都是一个已知的限制!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 msgid "" -"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " -"e-commerce websites have a link established with the website from which the " -"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " -"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -"另一方面,客户在您的Odoo电子商务网站之一上发出的销售订单与下订单的网站建立了链接。因此,为销售订单发送的电子邮件使用为相应网站定义的域名来生成链接。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 msgid "" -"For more information about how to configure your domains, we invite you to " -"check :doc:`our domain name documentation " -"`." -msgstr "有关如何配置域的更多信息,我们邀请您查看:doc:`我们的域名文档”。" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation `." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 msgid "Updating translations within email templates" msgstr "更新电子邮件模板中的翻译" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 msgid "" -"Email templates are automatically translated. Changing the translations " -"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " -"change some of the translations, this can be done." -msgstr "电子邮件模板会自动翻译。更改翻译应该是不必要的。但是,如果出于特定原因,您想要更改某些翻译,则可以执行此操作。" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 msgid "" -"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " -"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " -"break the template, as a result, the template will appear blank." -msgstr "与代码中的任何修改一样,请记住,未正确完成的修改(例如导致语法错误的修改)可能会破坏模板,因此,模板将显示为空白。" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 msgid "" -"In order to edit your translations, follow these steps from the template." -msgstr "要编辑翻译,请从模板中执行以下步骤。" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 -msgid "Click on the edit button, then on the language button" -msgstr "单击编辑按钮,然后单击语言按钮" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Edit the language of a template" -msgstr "编辑模块的语言" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database will " -"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " -"forget to hit the save button to preserve your changes." -msgstr "将显示一个弹出窗口,其中包含数据库上安装的不同语言。从这里开始,编辑翻译将是可能的。不要忘记点击保存按钮以保留更改。" +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 msgid "" -"Translation of the body of the Application template in the different " -"languages installed." -msgstr "应用程序模板主体的不同语言翻译。" +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 -msgid "FAQ" -msgstr "常问问题" +msgid "Email issues" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 msgid "" -"This document contains an explanation of the most recurring mailing " -"concerns." -msgstr "本文档包含对最常出现的邮件问题的说明。" +"This document contains an explanation of the most recurring emailing issues " +"in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 -msgid "" -"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" -" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " -"responses from my customers in the database)." -msgstr "我们将首先解决传出电子邮件的问题(例如:我的客户尚未收到我的电子邮件),然后是传入的电子邮件(例如:我没有在数据库中收到客户的回复)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:8 msgid "Outgoing emails" msgstr "传出电子邮件" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 -msgid "What do you have to check if your email is not sent?" -msgstr "如果您的电子邮件未发送,您必须检查什么?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:13 +msgid "Email is not sent" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:15 msgid "" -"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " -"envelope next to the date and time of the message." -msgstr "显示电子邮件尚未发送的第一个指示器是邮件日期和时间旁边的红包。" +"The first indicator showing that an email has not been sent is the presence " +"of a red :guilabel:`✉️ (envelope)` icon, next to the date and time of the " +"message, located in the chatter." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Red envelope displayed in chatter" -msgstr "聊天记录中显示的红包" +msgid "Red envelope icon displayed in chatter." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:22 +msgid "" +"Unsent emails also appear in the Odoo email queue. In :ref:`developer mode " +"`, the email queue can be accessed by going to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`. " +"Unsent emails appear in turquoise, while sent emails appear in grey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:27 msgid "Common error messages" msgstr "常见错误消息" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 -msgid "You reached your daily limit:" -msgstr "您已达到每日限额:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:32 +msgid "Daily limit reached" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" -msgstr "达到电子邮件限制时 Odoo 中的警告" +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:38 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" -" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," -" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " -"blacklisted." +" be daily, hourly, or sometimes, per minute. This is the same for Odoo, " +"which limits a customer's sending to prevent Odoo's email servers from being" +" blacklisted." msgstr "" -"每个电子邮件服务提供商都有自己的电子邮件发送限制。限制可能是每天,每小时,有时甚至每分钟。对于Odoo来说也是如此,我们必须限制我们的客户,以防止我们的电子邮件服务器被列入黑名单。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:42 msgid "Here are the default limits for new databases:" msgstr "以下是新数据库的默认限制:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 -msgid "" -"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " -"subscription," -msgstr "200封电子邮件/天 Odoo在线和 Odoo.sh 数据库与活跃的订阅," - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 -msgid "20 emails/day for one-app free databases," +msgid "" +"**200 emails per day** for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for trial databases," +msgid "**20 emails per day** for one-app free databases." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 +msgid "**50 emails per day** for trial databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 msgid "" -"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." -msgstr "在迁移的情况下,您的每日限制可能会重置为每天 50 封电子邮件。" +"In the case of migration, the daily limit might be reset to 50 emails per " +"day." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 -msgid "In case you hit the limit, you can:" -msgstr "如果您达到限制,您可以:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "If the daily limit is reached:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 msgid "" -"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " -"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" -msgstr "请要求我们的支持团队提高您的每日限额。我们将根据(非详尽列表)分析您的数据库的情况:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 -msgid "How many users in your database," -msgstr "数据库中有多少用户," +"Contact the Odoo support team, who may increase the daily limit depending on" +" the following factors:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 -msgid "Which apps are installed," -msgstr "安装了哪些应用程序," +msgid "How many users are in the database?" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 -msgid "" -"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " -"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" -" recipient. You can contact the `support `_." +msgid "Which apps are installed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"The bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"emails because they were returned by a mail server on its way to the final " +"recipient." msgstr "" -"您的退回邮件率:由于邮件服务器在发送给最终收件人的途中返回您的电子邮件而未收到您的电子邮件的电子邮件地址的百分比。您可以联系“支持”_。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" -"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " -"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " -"`)," +"Use an external outgoing email server to be independent of Odoo's mail limit" +" (refer to the corresponding :doc:`email documentation " +"`)." msgstr "" -"使用您自己的发送电子邮件服务器独立于Odoo的邮件限制(请参阅:d " -"oc:“相应的文档”)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 msgid "" -"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " -":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +"Wait until 11 PM (UTC) for the daily limit to reset, and retry sending the " +"email. In :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> Emails`, then " +"click the :guilabel:`Retry` button next to an unsent email." msgstr "" -"等到 UTC 时间晚上 11 点重置,然后单击重试按钮:必须激活 :ref:`开发人员模式 `。然后,转到:menuselection:`设置-->技术-->电子邮件`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 -msgid "Retry button of an emails" -msgstr "电子邮件的重试按钮" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:67 msgid "" -"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " -"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" -" daily limit if it notifies someone." +"The daily email limit is comprehensive to the database. By default, any " +"internal message, notification, logged note, etc. counts as an email in the " +"daily limit if it notifies someone via email. This can be mitigated by " +"receiving :ref:`notifications in Odoo " +"`, instead of emails." msgstr "" -"每日限制是数据库的全局限制,并且可以快速上升!默认情况下,如果内部消息、通知、便笺等通知某人,则该邮件、通知、便笺等计为每日限制中的电子邮件。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 -msgid "" -"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " -"` instead of by emails." +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "SMTP error" msgstr "" -"您可以通过在Odoo中接收您的:ref:`通知`而不是通过电子邮件来缓解这种情况。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 -msgid "SMTP Error" -msgstr "SMTP 错误" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:75 msgid "" -"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " -"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" -" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " -"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" -" troubleshoot email problems." +"Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages explain why an email " +"wasn't transmitted successfully. :abbr:`SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol)` is a protocol to describe the email structure, and transmits data" +" from messages over the Internet. The error messages generated by email " +"services are helpful tools to diagnose and troubleshoot email problems." msgstr "" -"您可以通过查看简单邮件传输协议 (SMTP) 错误消息来找出电子邮件未成功传输的原因。SMTP 是一种描述电子邮件结构并通过 Internet " -"传输的协议,电子邮件服务生成的错误消息是诊断和解决电子邮件问题的有用工具。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 -msgid "No Error" -msgstr "没有错误" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:81 msgid "" -"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " -"failed. The different providers implement a personalized policy of the " -"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " -"correctly." -msgstr "Odoo并不总是能够提供失败原因的信息。不同的提供商实施了退回电子邮件的个性化策略,Odoo并不总是能够正确解释它。" +"This is an example of a 554 SMTP permanent delivery error: `554: delivery " +"error: Sorry, your message to ------@yahoo.com cannot be delivered. This " +"mailbox is disabled (554.30). - mta4471.mail.bf1.yahoo.com --- Below this " +"line is a copy of the message.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "" +"The debug menu can be used to investigate SMTP sending issues from a " +"database. To access the menu, :ref:`developer mode ` must be" +" activated. Once activated, navigate to the :menuselection:`Debug Menu` in " +"the top right of the menu bar (the :guilabel:`🐞 (bug)` icon), " +":menuselection:`Debug Menu --> Manage Messages`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" -"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " -"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " -"`_ for help in finding a reason." +"The :guilabel:`Manage Messages` menu opens a list of all the messages sent " +"in a particular record. Within each message there is information on sending," +" including the type, and subtype, of the message." msgstr "" -"如果您在同一客户端或同一域中反复遇到此问题,请随时联系“Odoo支持”_以获取查找原因的帮助。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 msgid "" -"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " -"` and/or :ref:`DKIM " -"` configuration." +"Other information includes to whom the message was sent, and whether Odoo " +"received a bounce-back message from an email server." msgstr "" -"注意:在这种情况下,最常见的原因之一与:ref:`SPF " -"`和/或:ref:`DKIM " -"`配置有关。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 -msgid "Why is my email sent late?" -msgstr "为什么我的电子邮件发送延迟?" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 -msgid "" -"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " -"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " -"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " -"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" -" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " -"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Manage messages menu option on the debug menu." msgstr "" -"您可能会安排电子邮件活动,但未按时发送。我们知道我们使用延迟工作来发送我们认为不紧急的电子邮件(新闻通讯概念,如群发邮件,营销自动化,事件)。系统实用程序" -" **cron** 可用于安排程序以预定的时间间隔自动运行。我们使用该策略是为了避免邮件服务器混乱并优先考虑通信。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:102 msgid "" -"The emails considered urgent (communication from one person to another one " -"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." -msgstr "被视为紧急的电子邮件(从一个人到另一个人的通信,如销售订单,发票,采购订单等)直接发送。" +"A user must be on a view in Odoo that has a chatter in order for the " +":guilabel:`Manage Messages` menu option to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "No error populated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:108 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different email providers implement a personalized policy of " +"bounced emails, and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +msgid "" +"If this is a recurring problem with the same client, or the same domain, do " +"not hesitate to contact `Odoo Support `_ for help" +" in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 +msgid "" +"One of the most common reasons for an email failing to send with no error " +"message is related to :ref:`SPF ` and/or " +":ref:`DKIM ` configuration. Also, check " +"to make sure the `mail.bounce.alias` is defined in the *system parameters*. " +"Access system parameters in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Parameters" +" --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Email is sent late" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "" +"Email campaigns send at a scheduled time, using a delay pre-programed in the" +" database. Odoo uses a delayed task to send emails that are considered \"not" +" urgent\" (newsletter formats, such as: mass mailing, marketing automation, " +"and events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to" +" run automatically at predetermined intervals. Odoo uses that policy in " +"order to avoid cluttering the mail servers and, instead, prioritizes " +"individual communication. This **cron** is called :guilabel:`Mail: Email " +"Queue Manager`, and can be accessed in :ref:`developer mode ` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "预定以后发送的电子邮件" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:140 msgid "" -"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" -" maximum an hour before the campaign is actually sent." -msgstr "默认情况下,群发邮件 cron 每 60 分钟运行一次。因此,在实际发送广告系列之前,您最多应等待一个小时。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 -msgid "Incoming emails" -msgstr "收件" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 -msgid "" -"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " -"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " -"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +"What is a **cron**? A cron is an action that Odoo runs in the background to " +"execute particular code to complete a task." msgstr "" -"当您遇到传入电子邮件的问题时,Odoo中可能没有指示本身。这是尝试联系数据库的客户端,该数据库将获得退回邮件(大多数情况下为 550:邮箱不可用)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 -msgid "Emails are not received" -msgstr "以下电子邮箱已收到邀请" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 -msgid "Depending on the platform you are using:" -msgstr "根据您使用的平台:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 -msgid "" -"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " -":file:`~/logs/`." -msgstr "**Odoo.sh **户可以在文件夹:file:`~/logs/`上找到他们的实时日志。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 -msgid "" -"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " -"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " -"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " -"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " -"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " -":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " -"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " -"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " -"through the files." -msgstr "" -"Odoo.sh 的文件夹 :file:`~/logs/` (最好通过命令行访问)包含包含数据库日志的文件列表。日志文件在每天上午 5:00 UTC " -"创建。最后两天没有被压缩,而旧的日子被压缩,以获得空间。Today 和 Yesterday 的文件命名为 :file:`odoo.log` 和 " -":file:`odoo.log.1`。对于以下内容,它们以其日期命名并进行压缩。请参阅有关 :ref:`logs ` " -"Odoo.sh 文档。使用命令“grep”和“zgrep”(对于压缩的)来搜索文件。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 -msgid "" -"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" -" contact `Odoo Support `_ , if you have a " -"recurring issue with the same client or domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 -msgid "Get help from support" -msgstr "从支持人员处获取帮助" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" -"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " -"possible. Here is a list of what can be helpful:" -msgstr "为了有效地获得帮助,请提供尽可能多的信息。以下是可能有帮助的内容列表:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 -msgid "" -"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " -"containing all the technical information required for an investigation. The " -"documentation of your own email provider might help you on how to get your " -"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" -" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " -"will mainly focus on redundant issues." +"By default, the *Mass Mailing cron* runs every 60 minutes. This can be " +"changed to no less than 5 minutes. However, running the action every 5 " +"minutes would bog down the Odoo database (stress the system), so this is not" +" recommended. To edit the mass mailing cron, select the scheduled action " +":guilabel:`Mail: Email Queue Manager`, and proceed to make any necessary " +"adjustments." msgstr "" -"电子邮件的“EML”(表示“电子邮件”)是包含调查所需的所有技术信息的文件格式。您自己的电子邮件提供商的文档可能会帮助您了解如何获取EML文件。一旦您收到电子邮件的EML,将其添加到票证附件中是我们调查的最有效方式。支持将主要集中在冗余问题上。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 -msgid "`Gmail documentation `_" -msgstr "“Gmail 文档”_" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:149 msgid "" -"`Outlook documentation `_" +"Emails that are considered urgent (communication from one person to another," +" such as sales orders, invoices, purchase orders, etc.) are sent " +"immediately." msgstr "" -"“Outlook 文档”_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:153 +msgid "Incoming emails" +msgstr "收件" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 msgid "" -"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " -"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" -msgstr "您遵循的确切流程,以便通常在Odoo中接收这些电子邮件。以下是答案可能有用的问题示例:" +"When there is an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication, per se, in Odoo. It is the sending email client, who tries to " +"contact a database, that will get a bounce-back message (most of the time a " +":guilabel:`550: mailbox unavailable` error message)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "Email is not received" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 -msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" -msgstr "这仅仅是从Odoo发出的电子邮件的回复吗?" +msgid "" +"The steps that should be taken depend on the Odoo platform where the " +"database is hosted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 -msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" -msgstr "您使用的是接收电子邮件服务器还是以某种方式重定向?" +msgid "" +"**Odoo.sh** users can find their live logs on the folder :file:`~/logs/`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" -"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " -"forwarded ?" -msgstr "您能向我们提供已正确转发的电子邮件示例吗?" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 -msgid "Providing answers to the following questions:" -msgstr "提供以下问题的答案:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 -msgid "" -"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " -"exactly?" -msgstr "这是一个通用问题还是特定于用例?如果是,究竟是哪一个?" +"Logs are a stored collection of all the tasks completed in a database. They " +"are a text-only representation, complete with timestamps of every action " +"taken on the Odoo database. This can be helpful to track emails leaving the " +"database. Failure to send can also be seen by logs that indicate that the " +"message tried to send repeatedly. Logs will show every action to the email " +"servers from the database." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (accessed by the command line or on the Odoo.sh " +"dashboard) of an Odoo.sh database contains a list of files containing the " +"logs of the database. The log files are created everyday at 5:00 AM (UTC)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:177 +msgid "" +"The two most recent days (today and yesterday) are not compressed, while the" +" older ones are, in order to save space. The naming of the files for today " +"and yesterday are respectively: :file:`odoo.log` and :file:`odoo.log.1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:181 +msgid "" +"For the following days, they are named with their dates, and then " +"compressed. Use the command :command:`grep` and :command:`zgrep` (for the " +"compressed ones) to search through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:185 +msgid "" +"For more information on logs and how to access them via the Odoo.sh " +"dashboard, see :ref:`this administration documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:188 +msgid "" +"For more information on accessing logs via the command line visit :ref:`this" +" developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:191 +msgid "" +"**Odoo Online** users won't have access to the logs. However `Odoo Support " +"`_ can be contacted if there is a recurring issue" +" with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:196 +msgid "Get help from Odoo support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:198 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful when reaching out to the " +"Odoo Support team about an issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:201 +msgid "" +"Send a copy of the email headers. The `.EML` file (or **headers**) of the " +"email is the file format containing all the technical information required " +"for an investigation. The documentation from the email provider might " +"explain how to access the EML file/header files. Once the headers of the " +"email are obtained, adding it into the Odoo Support ticket is the most " +"efficient way for the Odoo Support team to investigate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:208 +msgid "" +"`Gmail documentation on headers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:209 +msgid "" +"`Outlook documentation on headers `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:212 +msgid "" +"Explain the exact flow that is being followed to normally receive those " +"emails in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:215 +msgid "Is this a notification message from a reply being received in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:216 +msgid "Is this a message being sent from the Odoo database?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:217 +msgid "" +"Is there an incoming email server being used, or is the email somehow being " +"redirected?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:218 +msgid "Is there an example of an email that has been correctly forwarded?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:220 +msgid "Provide answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:222 +msgid "" +"Is it a generic issue, or is it specific to a use case? If specific to a use" +" case, which one exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:224 +msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " -"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"email should reach the Odoo database, and display the :ref:`red envelope " "`." msgstr "" -"它是否按预期工作?如果电子邮件是使用Odoo发送的,则退回邮件应到达Odoo数据库并显示:ref:`red " -"envelope`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:228 +msgid "" +"The bounce system parameter needs to be set in the technical settings in " +"order for the database to correctly receive bounce messages. To access this " +"setting, go to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " +"Parameters --> System Parameters`. Then select the parameter name " +":guilabel:`mail.bounce.alias` and set the value to `bounce` if it isn't " +"already set." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 331c3fe1e..b6fcb357b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -523,7 +523,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 @@ -1858,6 +1857,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:115 msgid "" "Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" "down menu, and select the desired month." @@ -1948,55 +1948,191 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 msgid "" -"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " -"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " -"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " -"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +"For most companies, warehouse stock only needs to be counted once a year. " +"This is why, by default, after making an *inventory adjustment* in Odoo, the" +" scheduled date for the next inventory count is set for the 31st of December" +" of the current year." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:9 msgid "" -"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " -"counting more often at key locations." +"However, for some businesses, it's crucial to have an accurate inventory " +"count at all times. These companies use *cycle counts* to keep critical " +"stock levels accurate. Cycle counting is a method by which companies count " +"their inventory more often in certain *locations*, to ensure that their " +"physical inventory counts match their inventory records." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:15 +msgid "Activate storage locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:17 msgid "" -"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " -"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " -"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting." +"In Odoo, cycle counts are location-based. Therefore, the *storage locations*" +" feature needs to be enabled before performing a cycle count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:20 +msgid "" +"To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` " +"section. Then, click the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations`. " +"Click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." +msgid "Enabled storage locations setting in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 -msgid "Change the inventory frequency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 -msgid "" -"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " -"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:29 +msgid "Change inventory count frequency by location" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 msgid "" -"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " -"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " -"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " -"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" -" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " -"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " -"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +"Now that the storage locations setting is enabled, the inventory count " +"frequency can be changed for specific locations created in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:34 +msgid "" +"To view and edit locations, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Locations`. This reveals a :guilabel:`Locations` page " +"containing every location currently created and listed in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:38 +msgid "" +"From this page, click into a location to reveal the settings and " +"configuration page for that location. Click :guilabel:`Edit` to edit the " +"location settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:41 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Cyclic Inventory` section, locate the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, which should be set to `0` (if" +" this location has not been edited previously). In this field, change the " +"value to whichever number of days is desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 -msgid "Edit a location to change the inventory frequency." +msgid "Location frequency setting on location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:50 +msgid "" +"A location that needs an inventory count every 30 days should have the " +":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value set to `30`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:53 +msgid "" +"Once the frequency has been changed to the desired number of days, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Now, once an inventory adjustment is " +"applied to this location, the next scheduled count date is automatically " +"set, based on the value entered into the :guilabel:`Inventory Frequency " +"(Days)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:59 +msgid "Count inventory by location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:61 +msgid "" +"To perform a cycle count for a specific location in the warehouse, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`. " +"This reveals an :guilabel:`Inventory Adjustments` page containing all " +"products currently in stock, with each product listed on its own line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:66 +msgid "" +"From this page, the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` buttons (at" +" the top of the page, under the :guilabel:`Search...` bar), can be used to " +"select specific locations and perform inventory counts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:74 +msgid "" +"To select a specific location and view all products within that location, " +"click :guilabel:`Group By`, then click :guilabel:`Add Custom Group` to " +"reveal a new drop-down menu to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:77 +msgid "" +"Click :guilabel:`Location` from the drop-down menu, then click " +":guilabel:`Apply`. The page now displays condensed drop-down menus of each " +"location in the warehouse that has products in stock, and a cycle count can " +"be performed for all products in that location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:82 +msgid "" +"In large warehouses with multiple locations and a high volume of products, " +"it might be easier to search for the specific location desired. To do this, " +"from the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, click :guilabel:`Filters`. " +"Then, click :guilabel:`Add Custom Filter` to reveal a new menu to the right." +" Click this menu to reveal three drop-downs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:87 +msgid "" +"For the first field, click and select :guilabel:`Location` from the drop-" +"down. For the second field, leave the :guilabel:`contains` value as is. For " +"the third field, type in the name of the location that is being searched " +"for. Click :guilabel:`Apply` for that location to appear on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Applied filters and group by on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:97 +msgid "Change full inventory count frequency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:99 +msgid "" +"While cycle counts are typically performed per location, the scheduled date " +"for full inventory counts of everything in-stock in the warehouse can also " +"be manually changed to push the date up sooner than the date listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:103 +msgid "" +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting " +"field, which includes a drop-down that is set to `31` :guilabel:`December` " +"by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 +msgid "Frequency field in inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:112 +msgid "" +"To change the day, click the `31`, and change it to a day within the range " +"`1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:118 +msgid "" +"Once all changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:121 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 @@ -11836,6 +11972,330 @@ msgid "" "assemblies." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "管理产品变型Bom表" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 1900744d5..4e10c9ae0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -9,20 +9,20 @@ # Mandy Choy , 2021 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Jeffery CHEN , 2022 -# Emily Jia , 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # zhao yonghui, 2023 # Raymond Yu , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Emily Jia , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Emily Jia , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2364,11 +2364,486 @@ msgid "" msgstr "Epson和Star收据打印机和Zebra标签打印机不需要驱动程序即可工作。确保没有为这些打印机选择驱动程序。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgid "Epson configuration special case" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " +"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +msgid "" +"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +msgid "" +"However when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" +" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "示例如下:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " "blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" @@ -2377,18 +2852,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "条码扫描器读取的字符与条码不匹配" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -2396,11 +2871,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "扫描条形码时不会发生任何情况" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -2409,18 +2884,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "条形码扫描仪被检测为键盘" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -2431,11 +2906,11 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index f274f230c..aaa42b216 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Emily Jia , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -184,31 +184,51 @@ msgid "Manage my products" msgstr "管理我的产品" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 -msgid "How to display several images per product" -msgstr "如何显示每个产品的多张图片" +msgid "Multiple images per product" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 msgid "" -"By default your product web page displays the main image of your product " -"only. If you like to show your products under several angles, you can turn " -"the image into a carrousel." -msgstr "产品页默认只显示产品的主要图片。如需展示产品多角度的图片,可以将图片设为旋转模式。" +"When you register several images for a product, only the first image is " +"shown on the main products page. By clicking on the product, visitors can " +"see additional images with the carousel view." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Showing the carousel view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:12 +msgid "Adding multiple images to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:14 +msgid "Go to :menuselection:`Website --> Products`, and select a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:15 msgid "" -"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "在 :menuselection:`网站管理 --> 配置 --> 设置,中选择勾选 *每个产品多张图片* 。" +"Go to the :guilabel:`Sales` tab, click :guilabel:`Edit`, and :guilabel:`Add " +"a media`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:16 msgid "" -"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" -" in Edit mode to get the upload wizard." -msgstr "打开产品详细表格,从 *图片* 页签下上传图片。在编辑模式中点击 *创建* ,打开上传指引。" +"Click the pencil icon to add an image, then click :guilabel:`Save & New` to " +"add additional ones." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 -msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." -msgstr "这种额外的图片对于所有产品变量(如有)而言是很普遍的。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:17 +msgid "Click :guilabel:`Save & Close` when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst-1 +msgid "Creating extra product media." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:23 +msgid "Such extra images are common to all the product variants (if any)." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 msgid "Product variants"