[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-04-17 01:40:32 +02:00
parent 3be4613d41
commit dabdcda318
36 changed files with 78848 additions and 8303 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:46+0000\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,6 +17,10 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../applications.rst:3
msgid "Applications"
#: ../../content/applications.rst:9
msgid "User Docs"
msgstr ""
#: ../../content/applications.rst:11
msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,10 +6,10 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 09:27+0000\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,6 +17,6 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/index.rst:3
#: ../../content/index.rst:5
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,21 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2021
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021
# Oliver Roch <oliver.roch@d9t.de>, 2021
# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,30 +17,33 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/marketing.rst:3
#: ../../content/applications/marketing.rst:5
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:3
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8
msgid "Marketing Automation"
msgstr "Marketing-Automatisierung"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
msgid "Understanding Metrics"
msgstr "Kennzahlen verstehen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4
msgid ""
"Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way "
"of linking your employees to goals."
msgstr ""
"Kennzahlen sind Werte die Ihnen dabei helfen Fortschritt zu messen. Sie "
"können ein mächtiges Werkzeug sein, um Ihre Mitarbeiter dabei zu "
"unterstützen ihre Ziele zu erreichen."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9
msgid ""
@ -69,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20
msgid "A total number of 20 records match the criteria."
msgstr "20 Datensätze erfüllen die Bedingungen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28
msgid ""
@ -140,11 +135,11 @@ msgid ""
"the beginning (parent action)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:3
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8
msgid "SMS Marketing"
msgstr "SMS Marketing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:3
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ"
msgstr ""
@ -203,8 +198,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37
msgid ""
"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ <https"
"://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ "
"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39
@ -259,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
msgid "Yes."
msgstr "Ja."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
@ -289,85 +284,89 @@ msgstr ""
msgid ""
"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding "
"record, and a complete history of the SMSs sent is available on "
":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode/activate>` under "
":menuselection:`Technical --> SMS`."
":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> "
"SMS`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:107
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:106
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:109
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108
msgid "Yes, if you have enough credits."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:112
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:111
msgid ""
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
"lose credits?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:114
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113
msgid ""
"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). "
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
"credit will be lost."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:118
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:117
msgid ""
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
" ticket for a festival)?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:120
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119
msgid ""
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you wont be "
"charged."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:123
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:122
msgid ""
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:125
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124
msgid "Only the ones that have an invalid format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:128
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:127
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:130
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129
msgid ""
"Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:132
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131
msgid "**Can I use my own SMS provider?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:134
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133
msgid ""
"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you "
"customize your database to make it happen. Please, check our success packs "
"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:3
msgid "Survey"
msgstr "Umfrage"
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8
msgid "Surveys"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:3
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11
msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3
msgid "Get Started with Surveys"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5
msgid ""
"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting "
"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased "
@ -376,11 +375,11 @@ msgid ""
"market is thinking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11
msgid "Get started"
msgstr "Beginnen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13
msgid ""
"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* "
"field is used to know in which context the survey is being conducted, as "
@ -388,15 +387,15 @@ msgid ""
"recruitment, certification, or employee appraisal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22
msgid "Tab: Questions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24
msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27
msgid ""
"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and "
"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and "
@ -404,19 +403,19 @@ msgid ""
"without answering the respective question."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29
msgid ""
"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and "
"different possibilities. Examples:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31
msgid ""
"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length "
"(number of characters - spaces do not count), and its error message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33
msgid ""
"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or"
" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the"
@ -425,86 +424,86 @@ msgid ""
"with which a text type field is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37
msgid ""
"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per "
"row."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44
msgid "Tab: Description"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46
msgid ""
"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's "
"homepage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53
msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56
msgid "Tab: Options"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58
msgid ""
"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing "
"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* "
"becomes available, which allows the user to go back pages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67
msgid "Test and share the survey"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70
msgid ""
"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential "
"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the "
"details of the respondent and his answers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72
msgid ""
"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of "
"entries clean with only real participants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79
msgid ""
"Another way to access detailed answers is by going to "
":menuselection:`Participations --> Participations`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80
msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34
msgid ":doc:`scoring`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35
msgid ":doc:`time_random`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3
msgid "Scoring Surveys"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5
msgid ""
"To measure your respondents performance, knowledge of a subject, or overall"
" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The "
"points are summed up to give your respondent a final score."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9
msgid ""
"On your surveys form, click on *Add a question* and, under the tab "
"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring "
@ -512,7 +511,7 @@ msgid ""
"answer and score."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17
msgid ""
"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully "
"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The "
@ -520,7 +519,7 @@ msgid ""
"finish it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25
msgid ""
"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to "
"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors "
@ -528,15 +527,15 @@ msgid ""
"badges."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3
msgid "Time and Randomize Questions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6
msgid "Time Limit"
msgstr "Zeitlimit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10
msgid ""
"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain "
"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same "
@ -544,29 +543,29 @@ msgid ""
" looking at external resources."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11
msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17
msgid ""
"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining "
"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers"
" saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25
msgid ""
"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a"
" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful"
" to avoid having respondents looking at each others' answers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27
msgid ""
"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, "
"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,21 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Wolfgang Taferner, 2021
# Michael Schütt <michael.schuett.lwl@gmail.com>, 2021
# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,18 +17,24 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3
#: ../../content/applications/services.rst:5
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm.rst:4
#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8
msgid "Field Service"
msgstr "Außendienst"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:3
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4
#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-"
"service-49>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8
msgid "Helpdesk"
msgstr "Kundendienst"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3
msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets"
@ -65,9 +63,9 @@ msgid ""
" Click on it to create a new task under your field service project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:3
#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr "Verkauf"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3
msgid "Create onsite interventions from sales orders"
@ -82,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8
msgid "Configure a product"
msgstr "Ein Produkt konfigurieren"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9
msgid ""
@ -121,9 +119,13 @@ msgid ""
"directly accessible from the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11
msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3
msgid "After Sales Features"
@ -151,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20
msgid "Generate credit notes from tickets"
msgstr "Gutschriften aus Tickets generieren"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22
msgid ""
@ -163,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30
msgid "Allow product returns from tickets"
msgstr "Produktrückgaben von Tickets zulassen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:32
msgid ""
@ -271,10 +273,10 @@ msgid ""
"Custom filter --> Closed by partner --> Applied`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:3
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:3
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3
msgid "Forum and eLearning"
@ -282,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:8
msgid ""
@ -329,7 +331,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45
msgid "eLearning"
msgstr "eLearning"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:47
msgid ""
@ -358,7 +360,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73
msgid "Todo"
msgstr "Zu erledigen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73
msgid ""
@ -459,12 +461,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64
msgid ":doc:`/applications/general/odoo_basics/users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:5
msgid ""
@ -542,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21
msgid "Email Alias"
msgstr "E-Mail Alias"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24
msgid ""
@ -567,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39
msgid "Website Form"
msgstr "Website Formular"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41
msgid ""
@ -589,7 +591,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56
msgid "Live Chat"
msgstr "Live-Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59
msgid ""
@ -639,7 +641,7 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
@ -783,7 +785,7 @@ msgid ""
" keep track of upcoming deadlines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:3
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5
msgid "Timesheet and Invoice"
msgstr ""
@ -936,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid ""
@ -965,13 +967,20 @@ msgstr ""
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project.rst:4
#: ../../content/applications/services/project.rst:8
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:3
#: ../../content/applications/services/project.rst:11
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets "
"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3
msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias"
@ -999,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid ""
"**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18
@ -1028,9 +1037,9 @@ msgstr ""
msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:4
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8
msgid "Timesheets"
msgstr "Zeiterfassung"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3
msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation"
@ -1046,9 +1055,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9
msgid ""
"Activate the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, "
"go to *Timesheets*, and change the *Project* and *Task* set by default, if "
"you like."
"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and"
" change the *Project* and *Task* set by default, if you like."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16
@ -1087,273 +1095,15 @@ msgid ""
"project/task."
msgstr ""
#: ../../content/services/support.rst:4
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6
msgid "Supported versions"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9
msgid ""
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11
msgid ""
"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes "
"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not "
"published for Odoo.sh or On-Premise installations."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17
msgid "What's the support status of my Odoo?"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19
msgid "This matrix shows the support status of every version."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21
msgid "**Major releases are in bold type.**"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24
msgid "Odoo Online"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24
msgid "Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24
msgid "On-Premise"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24
msgid "Release date"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
msgid "**Odoo 14.0**"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "|green|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2020"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28
msgid "Odoo 13.saas~4"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52
msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32
msgid "August 2019"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30
msgid "**Odoo 13.0**"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30
msgid "October 2019"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32
msgid "Odoo 12.saas~3"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "**Odoo 12.0**"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "October 2018"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "*End-of-support is planned for October 2021*"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
msgid "Odoo 11.saas~3"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52
msgid "|orange|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
msgid "April 2018"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38
msgid "**Odoo 11.0**"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52
msgid "|red|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38
msgid "October 2017"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40
msgid "Odoo 10.saas~15"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40
msgid "March 2017"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42
msgid "Odoo 10.saas~14"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44
msgid "**Odoo 10.0**"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44
msgid "October 2016"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46
msgid "Odoo 9.saas~11"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46
msgid "May 2016"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48
msgid "**Odoo 9.0**"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48
msgid "October 2015"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50
msgid "Odoo 8.saas~6"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50
msgid "February 2015"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52
msgid "**Odoo 8.0**"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52
msgid "September 2014"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58
msgid "|green| Supported version"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60
msgid "|red| End-of-support"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62
msgid "N/A Never released for this platform"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64
msgid ""
"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo "
"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to "
"upgrade."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:66
msgid "🏁 Future version, not released yet"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79
msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81
msgid ""
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83
msgid ""
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:85
msgid ""
"You should consider `upgrading <https://upgrade.odoo.com/>`_ your database."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7
msgid "What can I expect from the support service?"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11
msgid "5 days a week"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra "
"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure "
@ -1361,166 +1111,104 @@ msgid ""
" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18
msgid ""
"Our support team can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22
msgid "What kind of support is included?"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24
msgid ""
"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, "
"etc...)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26
msgid ""
"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg."
" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29
msgid ""
"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to "
"misconfiguration or customization)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31
msgid ""
"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer "
"version"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33
msgid ""
"*Odoo Support does not make changes to your production database without your"
" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38
msgid "What kind of support is not included?"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40
msgid ""
"Questions that require us to understand your business processes in order to "
"help you implement your database"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42
msgid ""
"Training on how to use our software (we will direct you to our many "
"resources)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43
msgid "Import of documents into your database"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44
msgid ""
"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the "
"database"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45
msgid ""
"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, "
"Payment Terms, Warehouses, etc)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47
msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48
msgid ""
"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, "
"etc)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49
msgid ""
"Questions or issues related to specific developments or customizations done "
"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or "
"involving code)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53
msgid ""
"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com"
"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way"
" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo "
"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4
msgid "Where to find help?"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8
msgid "Odoo Enterprise"
msgstr "Odoo Enterprise"
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10
msgid ""
"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our "
"support teams through our `support form <https://www.odoo.com/help>`_, no "
"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own "
"server)."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14
msgid "Please include in your request:"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16
msgid "your subscription number"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17
msgid ""
"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or "
"Odoo.sh)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19
msgid "Our agents will get back to you as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23
msgid "Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25
msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27
msgid "Here are some resources that might help you:"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29
msgid "Our `documentation pages <https://www.odoo.com/page/docs>`_."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30
msgid ""
"Ask your question on the `community forum "
"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_."
msgstr ""
#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31
msgid ""
":doc:`Buy Odoo Enterprise </administration/enterprise>` to get the support "
"and bugfix services."
"You can get this type of support with a `Success Pack "
"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants"
" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the "
"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach "
"you on how to use Odoo."
msgstr ""

View File

@ -3,17 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features"

View File

@ -0,0 +1,155 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8
msgid "User Docs"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9
msgid ""
"Discover our guide to help you use and configure the platform, by "
"applications."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10
msgid "Top Apps"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Accounting"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19
msgid "Inventory"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid ""
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Tutorial: Getting started"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Regular Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "QWeb Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,6 +16,7 @@
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# marcescu, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Last-Translator: marcescu, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -89,16 +90,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website."
msgstr ""
"Una vez hecho esto, tendrá que esperar un poco mientras KeyCDN_ rastrea su "
"sitio web."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32
msgid ""
"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is "
"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``"
msgstr ""
"Una nueva URL se ha generado para su Zona, en este caso es "
"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``"
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36
msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone"
msgstr ""
msgstr "Paso 2: Configure la instancia de odoo con su zona"
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38
msgid ""
@ -107,22 +112,30 @@ msgid ""
"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have "
"developer mode activated."
msgstr ""
"En el back end de Odoo, vaya al menú :guilabel:`Configuración del sitio`:, "
"luego active el soporte de CDN y copie/pegue la URL de su zona en el campo "
":guilabel:`URL base de CDN`. Este campo sólo es visible y configurable si "
"tiene activado el modo desarrollador."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46
msgid ""
"Now your website is using the CDN for the resources matching the "
":guilabel:`CDN filters` regular expressions."
msgstr ""
"Ahora su sitio web está utilizando la CDN para los recursos que coinciden "
"con las expresiones regulares :guilabel:`CDN filters`."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49
msgid ""
"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN"
" integration is properly working."
msgstr ""
"Puede echar un vistazo al HTML de su sitio web para comprobar si la "
"integración del CDN funciona correctamente."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57
msgid "Why should I activate CORS?"
msgstr ""
msgstr "¿Por qué debo activar el CORS?"
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59
msgid ""
@ -130,6 +143,9 @@ msgid ""
"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on "
"this same external server."
msgstr ""
"Una restricción de seguridad en algunos navegadores (Firefox y Chrome en el "
"momento de escribir este artículo) impide que un archivo CSS vinculado "
"remotamente obtenga recursos relativos en este mismo servidor externo."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63
msgid ""
@ -138,18 +154,24 @@ msgid ""
" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be "
"loaded on the remote server."
msgstr ""
"Si no activas la opción CORS en la zona CDN, el problema resultante más "
"obvio en un sitio web de Odoo por defecto será la falta de iconos de font-"
"awesome porque el archivo de fuente declarado en el CSS de font-awesome no "
"se cargará en el servidor remoto."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68
msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:"
msgstr ""
msgstr "Esto es lo que vería en su página de inicio en tal caso:"
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73
msgid "A security error message will also appear in the browser's console:"
msgstr ""
"También aparecerá un mensaje de error de seguridad en la consola del "
"navegador:"
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78
msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue."
msgstr ""
msgstr "La activación de la opción CORS en el CDN soluciona este problema."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3
msgid "System configuration"
@ -162,6 +184,10 @@ msgid ""
"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on "
"the internet."
msgstr ""
"Este documento describe los pasos básicos para configurar Odoo en producción"
" o en un servidor orientado a Internet .Sigue :ref:`installation "
"<setup/install>`, y, por lo general, no es necesario para un sistema de "
"desarrollo que no esté expuesto en internet."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10
msgid ""

View File

@ -21,8 +21,8 @@
# Fernando La Chica <fernandolachica@gmail.com>, 2021
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "**Un paso (envío)**: Enviar directamente desde existencias"
msgid ""
"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping"
msgstr ""
"**Dos pasos (elejir + enviar)**: Traer bienes a la ubicación de salida antes"
"**Dos pasos (elegir + enviar)**: Traer bienes a la ubicación de salida antes"
" del envío"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid ""
"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated "
"location, then bring them to the output location for shipping"
msgstr ""
"**Tres pasos (elejir + empacar + enviar)**: Hacer empaques dentro de una "
"**Tres pasos (elegir + empacar + enviar)**: Hacer empaques dentro de una "
"ubicación destinada para, traerlos a la ubicación de salida para envío"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr "France"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8
msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables"
msgstr ""
msgstr "FEC - Fichier des Écritures Comptables"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:10
msgid ""
@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18
msgid "FEC Import"
msgstr ""
msgstr "Import FEC"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20
msgid ""
@ -6273,6 +6273,11 @@ msgid ""
"includes the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), "
"which enables the import of existing FEC files from older software."
msgstr ""
"Pour faciliter l'intégration des nouveaux utilisateurs, la "
":doc:`localisation fiscale <../overview/fiscal_localization_packages>` "
"d'Odoo Enterprise inclut la fonctionnalité **Import FEC** (nom du module : "
"``l10n_fr_fec_import``), qui permet l'importation de fichiers FEC existants "
"à partir d'anciens logiciels."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:24
msgid ""
@ -6291,6 +6296,8 @@ msgid ""
"Importing FEC files from different year takes no particular action or "
"computation."
msgstr ""
"L'importation de fichiers FEC d'une année différente ne nécessite aucune "
"action ou calcul particulier."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0
msgid ""
@ -6307,6 +6314,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"FEC files can only be in CSV format, as the XML format is not supported."
msgstr ""
"Les fichiers FEC ne peuvent être qu'au format CSV, car le format XML n'est "
"pas pris en charge."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:44
msgid ""
@ -6315,6 +6324,10 @@ msgid ""
"and each following line representing one accounting entry, in no "
"predetermined order."
msgstr ""
"Le fichier FEC CSV a un format de texte brut représentant une table de "
"données, la première ligne étant un en-tête définissant la liste des champs "
"pour chaque entrée, et chaque ligne suivante représentant une écriture "
"comptable, sans ordre prédéterminé."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48
msgid ""

View File

@ -19,8 +19,8 @@
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2022
# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1110,6 +1110,8 @@ msgid ""
"In the URL, add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*. To deactivate "
"the debug mode, add `?debug=0` instead."
msgstr ""
"Dans l'URL, ajoutez ``?debug=1`` ou ``?debug=true`` after *web*. Pour "
"désactiver le mode debug, ajoutez `?debug=0` à la place."
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58
msgid ""
@ -1118,6 +1120,10 @@ msgid ""
"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode "
"<frontend/framework/tests_debug_mode>`."
msgstr ""
"Des modes supplémentaires sont disponibles pour les développeurs : "
"`?debug=assets` active le mode :ref:`assets "
"<frontend/framework/assets_debug_mode>`, et `?debug=tests` active le "
":ref:`mode test <frontend/framework/tests_debug_mode>`."
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63
msgid "Locate the mode tools"
@ -1149,7 +1155,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74
msgid "and much more."
msgstr ""
msgstr "et bien plus."
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3
msgid "Digest Emails"
@ -1478,6 +1484,11 @@ msgid ""
"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom "
"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server."
msgstr ""
"Si votre base de données est hébergée sur notre cloud (Odoo Online ou "
"Odoo.sh), il n'est pas nécessaire d'ajouter un serveur de messagerie sortant"
" pour envoyer des emails depuis votre domaine personnalisé. Vous pouvez "
"profiter de cette fonctionnalité en utilisant le serveur de messagerie Odoo "
"par défaut."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24
msgid ""
@ -1547,6 +1558,8 @@ msgid ""
"See the :ref:`documentation on incoming emails "
"<email_communication/inbound_messages>`."
msgstr ""
"Voir la :ref:`documentation sur les emails entrants "
"<email_communication/inbound_messages>`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52
msgid ""
@ -1566,16 +1579,20 @@ msgid ""
"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the "
"record to create is as follows:"
msgstr ""
"Si votre nom de domaine n'a pas encore d'enregistrement SPF, le contenu de "
"l'enregistrement à créer est le suivant :"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59
msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``"
msgstr ""
msgstr "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61
msgid ""
"If your domain name already has an SPF record, you need to update this "
"record (and do not create a new one)."
msgstr ""
"Si votre nom de domaine a déjà un enregistrement SPF, vous devez mettre à "
"jour cet enregistrement (et ne pas en créer un nouveau)."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66
msgid ""
@ -1583,16 +1600,21 @@ msgid ""
"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com "
"include:_spf.google.com ~all`"
msgstr ""
"Si votre enregistrement TXT est`v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, vous "
"devez le modifier pour ajouter `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 "
"include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all`"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69
msgid ""
"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox "
"SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier si votre enregistrement SPF est valide avec un outil "
"gratuit comme `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75
msgid "Enable DKIM"
msgstr ""
msgstr "Activer DKIM"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77
msgid ""
@ -1617,7 +1639,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86
msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``"
msgstr ""
msgstr "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89
msgid ""
@ -1625,22 +1647,31 @@ msgid ""
"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is "
"`odoo._domainkey.odoo.com.`."
msgstr ""
"Si votre nom de domaine est `mycompany.com`, vous devez créer un sous-"
"domaine `odoo._domainkey.mycompany.com` dont le nom canonique est "
"`odoo._domainkey.odoo.com.`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92
msgid ""
"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the "
"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below."
msgstr ""
"La manière de créer ou de modifier un enregistrement CNAME dépend du "
"fournisseur hébergeant la zone DNS de votre nom de domaine. Les fournisseurs"
" les plus courants sont listés ci-dessous."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95
msgid ""
"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core "
"<https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector is asked, enter `odoo`."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier si votre enregistrement DKIM est valide avec un outil "
"gratuit comme `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. Si un sélecteur "
"est demandé, entrez `odoo`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99
msgid "Check your DMARC policy"
msgstr ""
msgstr "Vérifiez votre politique DMARC"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101
msgid ""
@ -1649,24 +1680,36 @@ msgid ""
"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an"
" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check."
msgstr ""
"Le Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) est "
"un protocole qui unifie SPF et DKIM. Les instructions contenues dans "
"l'enregistrement DMARC d'un nom de domaine indiquent au serveur de "
"destination quoi faire avec un email entrant qui échoue au contrôle SPF "
"et/ou DKIM."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105
msgid ""
"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - "
"``p=reject``"
msgstr ""
"Il existe trois politiques DMARC : - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - "
"``p=reject``"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110
msgid ""
"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email"
" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails."
msgstr ""
"``p=quarantine`` et ``p=reject`` indiquent au serveur qui reçoit un email de"
" mettre ce dernier en quarantaine ou de l'ignorer si la vérification SPF "
"et/ou DKIM échoue."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113
msgid ""
"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is "
"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM."
msgstr ""
"Si votre nom de domaine utilise DMARC et a défini une de ces politiques, il "
"est donc impératif d'être conforme SPF ou d'activer DKIM."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117
msgid ""
@ -1674,6 +1717,10 @@ msgid ""
"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*"
" address for your users. These emails will never reach their recipient."
msgstr ""
"Yahoo ou AOL sont des exemples de fournisseurs de messagerie avec une "
"politique DMARC définie sur ``p=reject``. Nous vous déconseillons fortement "
"d'utiliser une adresse *@yahoo.com* ou *@aol.com* pour vos utilisateurs. Ces"
" emails n'atteindront jamais leur destinataire."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121
msgid ""
@ -1681,12 +1728,17 @@ msgid ""
"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC "
"check fails."
msgstr ""
"``p=none`` est utilisé pour que le propriétaire du domaine reçoive des "
"rapports sur les entités utilisant son domaine. Cela ne devrait pas avoir "
"d'incidence sur la délivrabilité si la vérification DMARC échoue."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124
msgid ""
"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox "
"DMARC <https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier l'enregistrement DMARC d'un nom de domaine avec un "
"outil comme `MXToolbox DMARC <https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127
msgid ""
@ -1694,6 +1746,9 @@ msgid ""
"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to "
"your users."
msgstr ""
"Si l'un de vos partenaires, client ou fournisseur, utilise DMARC et a défini"
" une de ces politiques, le serveur Odoo ne peut pas relayer les emails de ce"
" partenaire vers vos utilisateurs."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130
msgid ""
@ -1701,35 +1756,44 @@ msgid ""
"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the"
" partner with a default email address."
msgstr ""
"Vous devez :ref:`gérer les notifications des utilisateurs dans Odoo "
"<discuss_app/notification_preferences>`, ou remplacer l'adresse email du "
"partenaire par une adresse email par défaut."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136
msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers"
msgstr ""
msgstr "Documentation SPF, DKIM & DMARC des fournisseurs courants"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138
msgid ""
"`OVH DNS "
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_"
msgstr ""
"`DNS OVH "
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139
msgid ""
"`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_"
msgstr ""
"`SPF OVH <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140
msgid ""
"`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_"
msgstr ""
"`Enregistrement TXT GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-"
"record-19232>`_"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141
msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_"
msgstr ""
msgstr "`SPF GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142
msgid ""
"`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_"
msgstr ""
"`DKIM GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143
msgid ""
@ -1737,23 +1801,31 @@ msgid ""
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-"
"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_"
msgstr ""
"`NameCheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-"
"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144
msgid ""
"`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-"
"us/articles/360019093151>`_"
msgstr ""
"`DNS CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-"
"us/articles/360019093151>`_"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145
msgid ""
"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_"
msgstr ""
"`Domaines Google <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146
msgid ""
"`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-"
"portal>`_"
msgstr ""
"`DNS Azure <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-"
"portal>`_"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148
msgid ""
@ -1762,16 +1834,23 @@ msgid ""
"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for "
"other lesser known providers."
msgstr ""
"Pour tester entièrement votre configuration, l'outil `Mail-Tester "
"<https://www.mail-tester.com/>`_ vous donnera un aperçu complet du contenu "
"et de la configuration dont vous disposez en un seul email envoyé ! Mail-"
"Tester peut également être utilisé pour d'autres fournisseurs moins connus."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153
msgid "Use a default email address"
msgstr ""
msgstr "Utiliser une adresse email par défaut"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155
msgid ""
"To force the email address from which emails are sent, you need to create "
"the following key in the System Parameters of the database:"
msgstr ""
"Pour forcer l'adresse email à partir de laquelle les emails sont envoyés, "
"vous devez créer la clé suivante dans les paramètres système de la base de "
"données :"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158
msgid ""
@ -1783,6 +1862,14 @@ msgid ""
"or-application-directly-with-a-microsoft-365-or-office-365-mailbox-and-send-"
"mail-using-smtp-auth-client-submission>`_."
msgstr ""
"Si ``mail.default.from`` est défini et contient une adresse email complète, "
"alors tous les emails sortants sont envoyés à partir de l'adresse indiquée. "
"Ceci est une exigence pour utiliser `Outlook avec Odoo "
"<https://docs.microsoft.com/en-us/exchange/mail-flow-best-practices/how-to-"
"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"microsoft-365-or-office-365#option-1-authenticate-your-device-or-"
"application-directly-with-a-microsoft-365-or-office-365-mailbox-and-send-"
"mail-using-smtp-auth-client-submission>`_."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162
msgid ""
@ -1790,6 +1877,9 @@ msgid ""
"mode>` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> "
"System Parameters` menu."
msgstr ""
"Vous accédez aux **Paramètres système** en :ref:`mode développeur "
"<developer-mode>` dans le menu :menuselection:`Paramètres --> Techniques -->"
" Paramètres --> Paramètres système`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3
msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server"

View File

@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"

View File

@ -21,15 +21,16 @@
# Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2021
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022\n"
"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15
msgid "`Odoo Tutorials: CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_"
msgstr "`Tutoriels Odoo : CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_"
msgstr "`Tutoriels Odoo : CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5
msgid "Acquire leads"
@ -672,6 +673,8 @@ msgstr "Définissez des objectifs"
msgid ""
"The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach."
msgstr ""
"Les utilisateurs peuvent être évalués à l'aide de buts et d'objectifs "
"numériques à atteindre."
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62
msgid ""
@ -777,6 +780,9 @@ msgid ""
"*Partner Autocomplete* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires"
" prepaid credits to be used. Each request will consume one credit."
msgstr ""
"Le service *Autocomplétion de Partenaires* est un service *In-App Purchase "
"(IAP)* qui nécessite l'utilisation de crédits prépayés. Chaque demande "
"consomme un crédit."
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41
msgid ""
@ -1214,6 +1220,8 @@ msgid ""
"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected"
" criteria."
msgstr ""
"Avec le *Classement des Pistes*, vous pouvez classer automatiquement vos "
"pistes en fonction de critères sélectionnés."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
msgid ""
@ -1436,7 +1444,7 @@ msgid ""
"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-"
"of-sale-28>`_"
msgstr ""
"`Tutoriels Odoo : Tutoriels sur les points de vente "
"`Tutoriels Odoo : Tutoriels sur les points de vente "
"<https://www.odoo.com/slides/point-of-sale-28>`_"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15
@ -1572,7 +1580,7 @@ msgstr "Appliquez une remise sur un produit"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24
msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button."
msgstr ""
msgstr "Depuis l'interface de votre session PdV, utilisez le bouton *Rem.*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30
msgid ""
@ -2344,10 +2352,14 @@ msgstr ""
" pouvez ensuite valider le paiement."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82
msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85
msgid "Return and refund products"
msgstr "Retourner et rembourser des produits"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
msgid ""
"Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied "
"and make the process of accepting returns and refunds easy for you."
@ -2356,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"clients satisfaits et faciliter le processus d'acceptation des retours et "
"des remboursements."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90
msgid ""
"To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with "
"the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, "
@ -2366,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"quantité (avec le bouton +/-) que le client souhaite retourner. Pour "
"plusieurs produits, répétez le processus individuellement."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97
msgid ""
"When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, "
"process the payment and validate it."
@ -2374,11 +2386,11 @@ msgstr ""
"Lorsque vous êtes sur l'interface de paiement, le total est négatif. Pour "
"terminer le remboursement, traitez le paiement et validez-le."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105
msgid "Close the PoS session"
msgstr "Fermer la session PdV"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107
msgid ""
"To close your session at the end of the day, click on the close button on "
"the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on"
@ -2388,14 +2400,14 @@ msgstr ""
"fermeture en haut à droite de votre écran et validez. Maintenant, fermez la "
"session sur la vue du tableau de bord."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115
msgid ""
"Its strongly advised to close your PoS session at the end of each day."
msgstr ""
"Il est fortement conseillé de fermer votre session PdV à la fin de chaque "
"journée."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117
msgid ""
"Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per "
"payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid "
@ -2407,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"voir toutes les commandes qui ont été payées pendant votre session PdV. Si "
"tout est correct, validez la session et postez les écritures de clôture."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126
msgid ""
"To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these "
"docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database "
@ -2419,11 +2431,11 @@ msgstr ""
"données </applications/productivity/iot/config/connect>` et :doc:`Utiliser "
"l'IoT Box pour le PdV </applications/productivity/iot/config/pos>`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132
msgid "View your statistics"
msgstr "Visualisez vos statistiques"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
msgid ""
"Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. "
"Thats why Odoo provides analyzes about your sales."
@ -2432,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"significatives. C'est pourquoi Odoo fournit des analyses à propos de vos "
"ventes."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137
msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> "
"Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or "
@ -2442,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"Vente --> Reporting --> Commandes`. Là, vous pouvez voir diverses "
"statistiques sous forme de graphique ou de pivot."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145
msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "Vous pouvez également y accéder via le tableau de bord."

View File

@ -199,6 +199,9 @@ msgid ""
"enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and "
"Onsite Interventions*."
msgstr ""
"Accédez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes "
"d'assistance` et activez les options après-vente : *Remboursements, Retours,"
" Coupons, Réparations et Interventions sur site*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20
msgid "Generate credit notes from tickets"
@ -244,6 +247,9 @@ msgid ""
"Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is"
" shown. Fill in the information as needed and choose the next step."
msgstr ""
"En cliquant sur l'option *Réparer*, sur votre page de ticket, un nouveau "
"formulaire de commande de réparation s'affiche. Remplissez les informations "
"nécessaires et choisissez l'étape suivante."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57
msgid "Plan onsite interventions from tickets"
@ -831,7 +837,7 @@ msgstr ":doc:`sla`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
msgid "Reports for a Better Support"
@ -953,7 +959,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10
msgid "Create your policies"
msgstr ""
msgstr "Créer vos politiques"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:13
msgid ""
@ -961,18 +967,26 @@ msgid ""
"policies to be applied, going to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration "
"--> Helpdesk Teams`."
msgstr ""
"Tout d'abord, activez la fonctionnalité dans les paramètres de l'équipe à "
"laquelle vous souhaitez appliquer les politiques, en accédant à "
":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes d'assistance`."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:15
msgid ""
"Create your policies through the teams settings page or go to "
":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`."
msgstr ""
"Créez vos politiques via la page des paramètres de l'équipe ou accédez à "
":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Politiques SLA`."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23
msgid ""
"Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**"
" a ticket needs to have for the policy to be applied."
msgstr ""
"Choisissez pour quelle **équipe** la politique est pertinente et la "
"**priorité minimale** qu'un ticket doit avoir pour que la politique soit "
"appliquée."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27
msgid ""
@ -1282,6 +1296,8 @@ msgid ""
"**For more information**: "
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
"**Pour plus d'informations**: "
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18
msgid "Configure the email alias in your project"
@ -1324,7 +1340,7 @@ msgstr "Feuilles de temps"
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3
msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation"
msgstr ""
msgstr "Créer des feuilles de temps lors de la validation des congés"
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5
msgid ""
@ -1333,12 +1349,19 @@ msgid ""
"does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have "
"not been timesheeted by the employee."
msgstr ""
"Odoo établit automatiquement des feuilles de temps sur les projets/tâches "
"lors des demandes de congés. Cela permet un meilleur contrôle global sur la "
"validation des feuilles de temps, car il ne laisse pas de place aux oublis "
"et aux questions après les heures non renseignées par le salarié."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9
msgid ""
"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and"
" change the *Project* and *Task* set by default, if you like."
msgstr ""
"Activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, allez dans *Feuilles de"
" temps* et modifiez le *Projet* et la *Tâche* définis par défaut, si vous le"
" souhaitez."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16
msgid ""
@ -1346,6 +1369,9 @@ msgid ""
" or create the needed type, and decide if you would like the requests to be "
"validated or not."
msgstr ""
"Allez dans :menuselection:`Congés --> Configuration --> Types de congés`. "
"Sélectionnez ou créez le type nécessaire et décidez si vous souhaitez que "
"les demandes soient validées ou non."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26
msgid ""

View File

@ -6,10 +6,10 @@
# Translators:
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
# sakodoo <sak@odoo.com>, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022
# JM Mas, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: JM Mas, 2022\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,10 +55,12 @@ msgid ""
"Discover our guide to help you use and configure the platform, by "
"applications."
msgstr ""
"Découvrez notre guide pour vous aider à utiliser et paramétrer la "
"plateforme, par applications."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10
msgid "Top Apps"
msgstr ""
msgstr "Meilleures applications"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Accounting"
@ -84,6 +86,8 @@ msgstr "Installer et maintenir"
msgid ""
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
msgstr ""
"Apprenez à installer, déployer et mettre à jour Odoo sur site ou sur "
"Odoo.sh."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66
@ -97,15 +101,15 @@ msgstr "Installer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
msgstr "Mises à jour de correction de bogues"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr ""
msgstr "Mise à niveau d'Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
msgstr ""
msgstr "Odoo.sh : la plate-forme cloud d'Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
msgid "Developer"
@ -121,19 +125,19 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Tutorial: Getting started"
msgstr ""
msgstr "Tutoriel : Premiers pas"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM"
msgstr ""
msgstr "ORM"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Regular Views"
msgstr ""
msgstr "Vues régulières"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "QWeb Views"
msgstr ""
msgstr "Vues QWeb"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "External API"

View File

@ -9,13 +9,13 @@
# André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2022
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2022
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Rihab LOUKIL <loukil.rihab@gmail.com>, 2022
# 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2022
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,6 +45,9 @@ msgid ""
"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell"
" online, promote products and increase your average cart sizes."
msgstr ""
"Gérez une boutique en ligne open source moderne avec Odoo eCommerce. "
"Apprenez à vendre en ligne, à promouvoir des produits et à augmenter la "
"taille moyenne de votre panier."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14
@ -54,17 +57,22 @@ msgid ""
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
"Odoo offre un :ref:`nom de domaine personnalisé gratuit <domain-name/odoo-"
"register>` à toutes les bases de données Odoo Online pendant 1 an. Les "
"visiteurs peuvent donc accéder à votre site web via une adresse "
"``www.example.com`` plutôt qu'avec celle par défaut ``example.odoo.com``."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr ""
msgstr "`Tutoriels Odoo : Site Web <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
msgstr ""
"`Tutoriels Odoo : eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
@ -169,7 +177,7 @@ msgstr ":doc:`../managing_products/variants`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`"
@ -230,24 +238,31 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3
msgid "Manage product variants"
msgstr ""
msgstr "Gérer les variantes de produits"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5
msgid ""
"Product variants are used to offer variations of the same product to your "
"customers on the product's page."
msgstr ""
"Les variantes de produit sont utilisées pour proposer des variantes du même "
"produit à vos clients sur une même page."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8
msgid ""
"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog."
msgstr ""
"Imaginons qu'un de vos clients sélectionne un t-shirt dans votre catalogue "
"de produits."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10
msgid ""
"Then, they choose the size and color they want. The various size and color "
"combinations are known as product variants."
msgstr ""
"Ensuite, il choisit la taille et la couleur dont il a besoin. Les "
"différentes combinaisons de tailles et de couleurs sont appelées des "
"variantes de produit."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14
msgid "Create attributes & variants"
@ -259,6 +274,9 @@ msgid ""
"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration "
"--> Settings`."
msgstr ""
"Afin de créer divers attributs et variantes pour vos produits, vous devez "
"d'abord activer les *Variantes* dans :menuselection:`Ventes --> "
"Configuration --> Paramètres`."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19
msgid ""
@ -266,20 +284,26 @@ msgid ""
"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, "
"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab."
msgstr ""
"Ensuite, sélectionnez un produit dans la liste de Produits "
"(:menuselection:`Ventes / Site Web --> Produits --> Produits`). Lorsque le "
"formulaire de détails du produit s'ouvre, cliquez sur *Modifier* et accédez "
"à l'onglet *Variantes*."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22
msgid ""
"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on "
"*Add a line*."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez ajouter autant d'attributs différents que vous le souhaitez"
" en cliquant sur *Ajouter une ligne*."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24
msgid "These attributes appear as three different types:"
msgstr ""
msgstr "Ces attributs apparaissent sous trois types différents :"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26
msgid "Radio buttons"
msgstr ""
msgstr "Boutons radio"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27
msgid "Color buttons"
@ -287,16 +311,19 @@ msgstr "Boutons de couleur"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28
msgid "Drop-down menu"
msgstr ""
msgstr "Menu déroulant"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30
msgid ""
"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute."
msgstr ""
"Plusieurs variantes apparaissent dès qu'il y a deux valeurs pour un "
"attribut."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32
msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered."
msgstr ""
"N'oubliez pas de *Sauver* une fois que toutes les variantes ont été saisies."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39
msgid "Edit variants"
@ -307,12 +334,17 @@ msgid ""
"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product "
"template detail form via the *Variants* smart button."
msgstr ""
"Après avoir cliqué sur *Sauver*, vous pouvez voir toutes les variantes sur "
"le formulaire détaillé du produit via le bouton *Variantes*."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48
msgid ""
"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page,"
" where you can edit the following data for each specific variant:"
msgstr ""
"En cliquant sur le bouton *Variantes*, vous accédez à la page Variantes du "
"produit, où vous pouvez modifier les données suivantes pour chaque variante "
"spécifique :"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51
msgid "Picture(s)"
@ -320,7 +352,7 @@ msgstr "Photo(s)"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52
msgid "Internal Reference (SKU #)"
msgstr ""
msgstr "Référence interne (SKU #)"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53
msgid "Barcode"
@ -343,6 +375,8 @@ msgid ""
"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need "
"to populate them once the variants are generated."
msgstr ""
"Le code-barres et la référence interne sont spécifiques à la variante. Vous "
"devez les remplir une fois les variantes générées."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63
msgid "Set specific prices per variant"
@ -354,12 +388,19 @@ msgid ""
"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to "
"the *Product Variant Values* page for that product."
msgstr ""
"Vous pouvez définir un prix public spécifique par variante en cliquant sur "
"*Configurer les variantes* dans le formulaire de détails du produit (coin "
"supérieur gauche). Cela vous amène à la page *Valeurs des variantes de "
"produit* pour ce produit."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72
msgid ""
"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the"
" variant you want to modify, then click on *Edit*."
msgstr ""
"Pour définir un prix public spécifique pour une variante particulière, "
"cliquez simplement sur la variante que vous souhaitez modifier, puis cliquez"
" sur *Modifier*."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75
msgid ""
@ -367,10 +408,14 @@ msgid ""
" the original product price whenever the corresponding attribute value is "
"selected."
msgstr ""
"Le champ *Valeur du prix supplémentaire* représente la valeur monétaire qui "
"est ajoutée au prix d'origine du produit chaque fois que la valeur "
"d'attribut correspondante est sélectionnée."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82
msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:"
msgstr ""
"Voici à quoi ressemble le *Valeur Prix Supplémentaire* sur votre site Web :"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89
msgid ""
@ -401,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
@ -559,11 +604,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37
msgid ":doc:`promo_code`"
@ -865,7 +910,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
msgid ""
@ -1115,13 +1160,16 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3
msgid "Commands and Canned Responses"
msgstr ""
msgstr "Commandes et réponses prédéfinies"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5
msgid ""
"Using canned responses can help you save time and have a previous, well-"
"thought response, to some of your most common questions and comments."
msgstr ""
"L'utilisation de réponses standardisées peut vous aider à gagner du temps et"
" à obtenir une réponse préalable et réfléchie à certaines de vos questions "
"et commentaires les plus courants."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9
msgid "Use commands"
@ -1131,30 +1179,32 @@ msgstr "Utilisez des commandes"
msgid ""
"Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:"
msgstr ""
"Les commandes sont des raccourcis qui effectuent des actions spécifiques "
"dans la fenêtre de discussion :"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13
msgid "**/help**: shows a help message."
msgstr ""
msgstr "**/help** : affiche un message d'aide."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14
msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket."
msgstr ""
msgstr "**/helpdesk** : crée un ticket d'assistance."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15
msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket."
msgstr ""
msgstr "**/helpdesk_search** : recherche un ticket d'assistance."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16
msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages."
msgstr ""
msgstr "**/history** : affiche les 15 dernières pages visitées."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17
msgid "**/lead**: creates a new lead."
msgstr ""
msgstr "**/lead** : crée une nouvelle piste."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18
msgid "**/leave**: leaves the channel."
msgstr ""
msgstr "**/leave** : quitte le canal."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0
msgid ""
@ -1162,23 +1212,34 @@ msgid ""
"database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> "
"Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled."
msgstr ""
"- Pour les *tickets d'assistance* : assurez-vous que l'application est "
"installée sur votre base de données et que l'option *Live Chat* sous "
":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipe d'assistance` est "
"activée."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0
msgid ""
"- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database."
msgstr ""
"- Pour les *pistes* : l'application *CRM* doit être installée sur votre base"
" de données."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26
msgid ""
"To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut "
"link."
msgstr ""
"Pour accéder au ticket ou à la piste créé à partir du chat, cliquez sur le "
"lien de raccourci."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33
msgid ""
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
" a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead."
msgstr ""
"Les tickets d'assistance créés à partir du chat ajoutent automatiquement la "
"conversation en tant que description du ticket. Il en va de même pour la "
"création d'une piste."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37
msgid "Send canned responses"
@ -1190,12 +1251,17 @@ msgid ""
"you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat "
"--> Configuration --> Canned Responses`."
msgstr ""
"Les réponses prédéfinies vous permettent de placer un texte complet lorsque "
"vous tapez un raccourci. Pour les créer, allez dans :menuselection:`Live "
"Chat --> Configuration --> Réponses standardisées`."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41
msgid ""
"To use them during a conversation, simply type **:** followed by the "
"shortcut word you created."
msgstr ""
"Pour les utiliser lors d'une conversation, tapez simplement **:** suivi du "
"raccourci que vous avez créé."
#: ../../content/applications/websites/website.rst:8
msgid "Website"
@ -1206,6 +1272,9 @@ msgid ""
"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build "
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
msgstr ""
"Découvrez le meilleur **créateur de sites web Open Source** et apprenez à "
"créer de superbes sites qui convertiront vos visiteurs en pistes et "
"généreront des revenus."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
@ -1357,6 +1426,8 @@ msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
msgstr ""
"Ouvrez le tableau de bord de votre site web dans Odoo et liez votre compte "
"Analytics à votre ID client."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:46+0000\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications.rst:9
msgid "User Docs"
msgstr ""
#: ../../content/applications.rst:11
msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 09:27+0000\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/index.rst:5
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,573 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/marketing.rst:5
msgid "Marketing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8
msgid "Marketing Automation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
msgid "Understanding Metrics"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4
msgid ""
"Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way "
"of linking your employees to goals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9
msgid ""
"When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics"
" in a graph form and in numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10
msgid "Lets consider the example below:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19
msgid ""
"The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down"
" to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an"
" email address set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20
msgid "A total number of 20 records match the criteria."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28
msgid ""
"Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they "
"have matched the criteria."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36
msgid ""
"Every time the system runs, updating numbers and triggering actions, it will"
" look at the *Target* model and check if new records have been added or "
"modified, keeping the flow up-to-date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41
msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in "
"the meantime will be excluded from later activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
msgid ""
"*Records* is a real-time number, therefore while the workflow is running, "
"changes in opportunity records can be made - delete, add, adjustment - "
"updating the number of records, but not changing the number of participants,"
" as the metric *will not* exclude opportunities that have been set as "
"participants before. It will just add new ones. For this reason, the number "
"of *Records* can be different from the number of *Participants*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid ""
"You can also have filters applied to activities individually, under "
"*Domain*. A useful feature to specify an individual filter that will only be"
" performed if the records satisfied both filters, the activity and its "
"domain one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid ""
"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number "
"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64
msgid ""
"*Success* is the number of times the searching for participants - that match"
" the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to "
"the total number of participants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65
msgid ""
"If a participant does not match the conditions, it will be added to "
"*Rejected*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71
msgid ""
"Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected "
"participants, per day, for the last 15 days."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75
msgid ""
"Every time a new record is added to the *Target* model, it will be "
"automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from "
"the beginning (parent action)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8
msgid "SMS Marketing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3
msgid "SMS Pricing and FAQ"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6
msgid "What do I need to send SMSs?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7
msgid ""
"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires "
"prepaid credits* to work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11
msgid "How many types of SMSs are there?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12
msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14
msgid ""
"**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message,"
" that includes the following characters:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23
msgid ""
"**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in "
"the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27
msgid ""
"For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above"
" these limits, the content is divided into a multi-part message* and the "
"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The "
"system will inform you in real-time about the number of SMS your message "
"represents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34
msgid "How much does it cost to send an SMS?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35
msgid ""
"The price of an SMS depends on the destination and the length (number of "
"characters) of the message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37
msgid ""
"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ "
"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39
msgid ""
"The number of SMSs a message represents will be always available to you in "
"your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49
msgid "How do I buy credits?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57
msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65
msgid ""
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
"benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70
msgid "More common questions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74
msgid "No, credits do not expire."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77
msgid ""
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
"I see the icon in front of the field “phone”?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
msgid "Yes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93
msgid ""
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
"send them all?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95
msgid ""
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
"until you have enough credits to send them all."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101
msgid ""
"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding "
"record, and a complete history of the SMSs sent is available on "
":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> "
"SMS`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:106
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108
msgid "Yes, if you have enough credits."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:111
msgid ""
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
"lose credits?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113
msgid ""
"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). "
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
"credit will be lost."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:117
msgid ""
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
" ticket for a festival)?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119
msgid ""
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you wont be "
"charged."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:122
msgid ""
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124
msgid "Only the ones that have an invalid format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:127
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129
msgid ""
"Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131
msgid "**Can I use my own SMS provider?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133
msgid ""
"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you "
"customize your database to make it happen. Please, check our success packs "
"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8
msgid "Surveys"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11
msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3
msgid "Get Started with Surveys"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5
msgid ""
"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting "
"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased "
"customers are with your products/services, gauge whether employees are happy"
" and satisfied with their work environment, and even to find out what your "
"market is thinking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11
msgid "Get started"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13
msgid ""
"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* "
"field is used to know in which context the survey is being conducted, as "
"different applications might use it for different purposes such as "
"recruitment, certification, or employee appraisal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22
msgid "Tab: Questions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24
msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27
msgid ""
"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and "
"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and "
"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey "
"without answering the respective question."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29
msgid ""
"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and "
"different possibilities. Examples:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31
msgid ""
"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length "
"(number of characters - spaces do not count), and its error message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33
msgid ""
"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or"
" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the"
" user select an answer and type a comment, the values are separately "
"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, "
"with which a text type field is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37
msgid ""
"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per "
"row."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44
msgid "Tab: Description"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46
msgid ""
"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's "
"homepage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53
msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56
msgid "Tab: Options"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58
msgid ""
"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing "
"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* "
"becomes available, which allows the user to go back pages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67
msgid "Test and share the survey"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70
msgid ""
"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential "
"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the "
"details of the respondent and his answers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72
msgid ""
"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of "
"entries clean with only real participants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79
msgid ""
"Another way to access detailed answers is by going to "
":menuselection:`Participations --> Participations`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80
msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34
msgid ":doc:`scoring`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35
msgid ":doc:`time_random`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3
msgid "Scoring Surveys"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5
msgid ""
"To measure your respondents performance, knowledge of a subject, or overall"
" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The "
"points are summed up to give your respondent a final score."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9
msgid ""
"On your surveys form, click on *Add a question* and, under the tab "
"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring "
"without answers at the end*. Now, on your questions form, set the right "
"answer and score."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17
msgid ""
"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully "
"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The "
"certification is automatically sent by email to the users who successfully "
"finish it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25
msgid ""
"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to "
"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors "
"of the website that access the page *Courses* can also see the granted "
"badges."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3
msgid "Time and Randomize Questions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6
msgid "Time Limit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10
msgid ""
"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain "
"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same "
"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them"
" looking at external resources."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11
msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17
msgid ""
"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining "
"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers"
" saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21
msgid "Selection"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25
msgid ""
"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a"
" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful"
" to avoid having respondents looking at each others' answers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27
msgid ""
"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, "
"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section "
"should be taken into account during the shuffling."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,194 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
msgid ""
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
msgid ""
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid ""
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid ""
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
msgid ""
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|settings|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
msgid "|browse_users|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
msgid ""
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid ""
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
"on Archive."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
msgid ""
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
msgid ""
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid ""
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid ""
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid ""
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid ""
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,155 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8
msgid "User Docs"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9
msgid ""
"Discover our guide to help you use and configure the platform, by "
"applications."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10
msgid "Top Apps"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Accounting"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19
msgid "Inventory"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid ""
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Tutorial: Getting started"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Regular Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "QWeb Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff