diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po index 4893c6ae5..59e1902df 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Cristóbal Martí Oliver , 2018\n" +"Last-Translator: Carlos Lopez , 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay.rst:3 msgid "Vendor Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos de Proveedor" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:3 msgid "Pay by Checks" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index e163316bd..95c19d90f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -1327,18 +1327,9 @@ msgid "" "implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` " "and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only " "used for the framework it provides. No business data is processed or stored " -"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` " +"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` " "branch." msgstr "" -"La Terminal del Punto de Venta ejecuta una instalación Raspbian Linux muy " -"modificada, un derivado de Debian para el Raspberry Pi. También se ejecuta " -"una instalación sencilla de Odoo que proporciona el servidor web y los " -"controladores. Los controladores de hardware se implementan como módulos de " -"Odoo. Esos módulos tienen el prefijo ``hw_* `` y ellos son los únicos " -"módulos que se ejecutan en la Terminal del Punto de Venta. Odoo sólo se " -"utiliza para el marco que proporciona. No hay datos de negocio que se " -"procesen o almacenen en la Terminal del Punto de Venta. La instancia Odoo es" -" un git clone superficial de la rama ``8.0``." #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:334 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index abcb56aab..e54c13868 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -1425,8 +1425,8 @@ msgid "" msgstr "" "Branchez tout votre matériel sur les ports USB de votre machine, et allez à " "``http://localhost:8069/hw_proxy/status`` , rafraîchissez la page plusieurs " -"fois et voir si tous vos périphériques sont indiqués comme * Connectés *. " -"Les sources possibles d'erreurs sont les suivantes: Les chemins de la " +"fois et voir si tous vos périphériques sont indiqués comme *Connectés*. Les " +"sources possibles d'erreurs sont les suivantes: Les chemins de la " "distribution diffèrent des chemins attendus par les pilotes, un autre " "processus a obtenu un accès exclusif aux périphériques, les règles udev ne " "s'appliquent pas ou sont remplacées par d'autres." @@ -1454,10 +1454,10 @@ msgid "" "or ``localhost`` if you're running the created Odoo server on the machine " "that you'll use as the Point of Sale device. You can also leave it empty." msgstr "" -"Le champ d'adresse IP dans la configuration PdV doit être soit `` " -"127.0.0.1`` ou `` localhost`` si vous exécutez le serveur Odoo créé sur la " -"machine que vous utiliserez comme périphérique de Point de Vente. Vous " -"pouvez également le laisser vide." +"Le champ d'adresse IP dans la configuration PdV doit être soit ``127.0.0.1``" +" ou ``localhost`` si vous exécutez le serveur Odoo créé sur la machine que " +"vous utiliserez comme périphérique de Point de Vente. Vous pouvez également " +"le laisser vide." #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:300 msgid "POSBox Technical Documentation" @@ -1512,17 +1512,17 @@ msgid "" "implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` " "and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only " "used for the framework it provides. No business data is processed or stored " -"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` " +"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` " "branch." msgstr "" "Le POSBox exécute une installation Linux Raspbian fortement modifiée, un " "dérivé de Debian pour le Raspberry Pi. Il exécute également une installation" " barebones de Odoo qui fournit le serveur web et les pilotes. Les pilotes " "matériels sont implémentés en tant que modules Odoo. Ces modules ont tous le" -" préfixe `` hw_* `` et sont les seuls modules qui s'exécutent sur la POSBox." -" Odoo est seulement utilisé pour le framework qu'il fournit. Aucune donnée " +" préfixe ``hw_*`` et sont les seuls modules qui s'exécutent sur la POSBox. " +"Odoo est seulement utilisé pour le framework qu'il fournit. Aucune donnée " "d'entreprise n'est traitée ou stockée sur la POSBox. L'instance d'Odoo est " -"un clone git peu profond de la branche `` 8.0``." +"un clone git peu profond de la branche ``11.0``." #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:334 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 9d1a60d46..a07f4ead2 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -1277,17 +1277,9 @@ msgid "" "implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` " "and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only " "used for the framework it provides. No business data is processed or stored " -"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` " +"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` " "branch." msgstr "" -"De POSBox draait een hevig gewijzigde Raspbian Linux installatie, een Debian" -" afgeleide van de Raspberry Pi. Het draait ook een basis installatie van " -"Odoo die de webserver en de drivers aanbied. De hardware drivers zijn " -"geïmplementeerd door Odoo modules. Deze drivers zijn allemaal prefixed met " -"``hw_*`` en zijn de enige modules die op de POSBox draaien. Odoo wordt " -"enkel gebruikt voor het framewerk dat het aanbied. Er wordt geen zakelijke " -"data verwerkt of opgeslagen op de POSBox. De Odoo instantie is een kale git " -"clone van de ``8.0`` branch." #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:334 msgid "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index 398d3c519..bdb7a1bfa 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Alina Semeniuk , 2018\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:3 msgid "How to adapt an import template" -msgstr "" +msgstr "Як імпортувати шаблон імпорту" #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:5 msgid "" @@ -127,12 +127,17 @@ msgid "" " its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " "corresponding field using the search." msgstr "" +"Коли ви додаєте новий стовпець, Odoo, можливо, не зможе його автоматично " +"помітити, якщо його мітка не підходить для будь-якого поля системи. Якщо " +"так, знайдіть відповідне поле за допомогою пошуку." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:27 msgid "" "Then, use the label you found in your import template in order to make it " "work straight away the very next time you try to import." msgstr "" +"Потім використовуйте мітку, яку ви знайшли у своєму шаблоні імпорту, щоби " +"він працював відразу ж під час наступної спроби імпорту." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:31 msgid "Why an “ID” column" @@ -144,6 +149,9 @@ msgid "" "free to use the one of your previous software to ease the transition to " "Odoo." msgstr "" +"**ID** (зовнішній ідентифікатор) - це унікальний ідентифікатор елементу. Не " +"соромтеся використовувати попереднє програмне забезпечення для полегшення " +"переходу на Odoo." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:36 msgid "" @@ -713,17 +721,17 @@ msgstr "" #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:3 msgid "How to add a user" -msgstr "" +msgstr "Як додати користувача" #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to add additional users at any given " "point." -msgstr "" +msgstr "Odoo надає вам можливість додавати користувачів у будь-який момент." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:9 msgid "Add individual users" -msgstr "" +msgstr "Додайте окремих користувачів" #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:11 msgid "" @@ -732,12 +740,19 @@ msgid "" "professional email address - the one he will use to log into Odoo instance -" " and a picture." msgstr "" +"У модулі \"Налаштування\" перейдіть до підменю :menuselection:`Користувачі " +"--> Користувачі` та натисніть **СТВОРИТИ**. Спочатку додайте ім'я вашого " +"нового користувача та адресу електронної пошти - ту, яку він буде " +"використовувати для входу в Odoo, та зображення." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:19 msgid "" "Under Access Rights, you can choose which applications your user can access " "and use. Different levels of rights are available depending on the app." msgstr "" +"У розділі Права доступу ви можете вибрати, до яких додатків ваш користувач " +"може отримати доступ та які використовувати. Доступні різні рівні залежно " +"від програми." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:23 msgid "" @@ -745,6 +760,10 @@ msgid "" "invitation email will automatically be sent to the user. The user must click" " on it to accept the invitation to your instance and create a log-in." msgstr "" +"Коли ви закінчите редагувати сторінку та натиснете кнопку **ЗБЕРЕГТИ**, " +"електронний лист запрошення автоматично надсилатиметься користувачеві. " +"Користувач повинен натиснути на нього, щоби прийняти запрошення до системи " +"та створити вхід." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:32 msgid "" @@ -752,6 +771,9 @@ msgid "" "Refer to our `*Pricing page* `__ for more " "information." msgstr "" +"Пам'ятайте, що кожен додатковий користувач збільшить вашу плату за підписку." +" Для отримання додаткової інформації зверніться до нашої сторінки `*Ціна* " +"`__." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:39 msgid "" @@ -761,6 +783,12 @@ msgid "" " to set his password. You will then be able to define his accesses rights " "under the :menuselection:`Settings --> Users menu`." msgstr "" +"Ви також можете додати нового користувача \"на льоту\" з інформаційної " +"панелі. З наведеного вище знімка екрану введіть адресу електронної пошти " +"користувача, якого ви хочете додати, і натисніть на **ЗАПРОСИТИ**. " +"Користувач отримає запрошення електронною поштою, що містить посилання для " +"встановлення його пароля. Після цього ви зможете визначити його права " +"доступу в меню :menuselection:`Налаштування --> Меню користувача`." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:45 msgid "" @@ -774,23 +802,25 @@ msgstr "" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:3 msgid "Manage Odoo in your own language" -msgstr "" +msgstr "Управляйте Odoo вашою рідною мовою" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." msgstr "" +"Odoo надає вам можливість керувати Odoo різними мовами, і кожен користувач " +"може використовувати Odoo своєю мовою." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:9 msgid "Load your desired language" -msgstr "" +msgstr "Завантажте потрібну мову" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:11 msgid "" "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " "instance." -msgstr "" +msgstr "Перше, що потрібно зробити, це завантажити бажану мову у версію Odoo." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:14 msgid "" @@ -798,42 +828,53 @@ msgid "" " the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " "select a language to install and click on **LOAD.**" msgstr "" +"На загальній інформаційній панелі натисніть на додаток **Налаштування**; у " +"верхньому лівому куті сторінки виберіть :menuselection:`Переклад --> " +"Завантажити переклад`, виберіть мову для встановлення та натисніть на " +"**ЗАВАНТАЖИТИ**." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:23 msgid "" "If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" " to change the navigation language on your website." msgstr "" +"Якщо ви перевірите позначення \"Веб-сайти для перекладу\", ви зможете " +"змінити мову навігації на своєму веб-сайті." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:27 msgid "Change your language" -msgstr "" +msgstr "Змініть мову" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:29 msgid "" "You can change the language to the installed language by going to the drop-" "down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." msgstr "" +"Ви можете змінити мову на встановлену, перейшовши до спадного меню у верхній" +" правій частині екрана та вибравши **Параметри**." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:36 msgid "" "Then change the Language setting to your installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" +"Потім змініть налаштування мови на встановлену та натисніть **Зберегти**." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте нове меню, щоби переглянути зміни." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:45 msgid "Change another user's language" -msgstr "" +msgstr "Змініть мову іншого користувача" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:47 msgid "" "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "language." msgstr "" +"Odoo також дає вам можливість для кожного користувача вибрати його бажану " +"мову." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:50 msgid "" @@ -844,6 +885,12 @@ msgid "" " change the Language to any previously installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" +"Щоби змінити мову іншого користувача, виберіть :menuselection:`Користувачі " +"--> Користувачі` в додатку Налаштування. Тут ви маєте список всіх " +"користувачів, і ви можете вибрати користувача, для якого ви хочете змінити " +"мову. Виберіть користувача та натисніть **Редагувати** у верхньому лівому " +"куті. У розділі Параметри ви можете змінити мову на будь-яку раніше " +"встановлену та натисніть **ЗБЕРЕГТИ**." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61 msgid ":doc:`../../website/publish/translate`" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 1326198cd..8ae6bbc66 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../../helpdesk.rst:5 msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Служба підтримки" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3 msgid "Record and invoice time for tickets" -msgstr "" +msgstr "Запис часу на завдання та виставлення рахунку" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5 msgid "" @@ -311,10 +311,14 @@ msgid "" "in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time " "spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients." msgstr "" +"Ви можете мати контракти на обслуговування з клієнтами, щоб надати їм " +"допомогу у разі виникнення проблеми. Для цього Odoo допоможе вам записати " +"час, який витрачається на вирішення завдання, а головне, виставляти рахунки " +"своїм клієнтам." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11 msgid "The modules needed" -msgstr "" +msgstr "Необхідні модулі" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13 msgid "" @@ -322,14 +326,18 @@ msgid "" "needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of " "them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*." msgstr "" +"Для запису та виставлення рахунків-фактур на завдання потрібні наступні " +"модулі: Служба підтримки, Проект, Табелі, Продажі. Якщо вам не вистачає " +"одного з них, перейдіть до модуля Додатки, знайдіть його, а потім натисніть " +"кнопку *Встановити*." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19 msgid "Get started to offer the helpdesk service" -msgstr "" +msgstr "Почніть пропонувати службу підтримки" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22 msgid "Step 1 : start a helpdesk project" -msgstr "" +msgstr "Крок 1: запустіть проект служби підтримки" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24 msgid "" @@ -337,16 +345,21 @@ msgid "" ":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that " "the *Timesheets* feature is activated." msgstr "" +"Щоб запустити спеціальний проект для служби підтримки, спочатку перейдіть до" +" :menuselection:`Проект --> Налаштування --> Налаштування` та переконайтеся," +" що функція *Табелі* активована." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31 msgid "" "Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for " "it." msgstr "" +"Потім перейдіть на свою інформаційну панель, створіть новий проект і " +"дозвольте табелі для нього." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35 msgid "Step 2 : gather a helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "Крок 2: встановіть команду служби підтримки" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37 msgid "" @@ -356,10 +369,15 @@ msgid "" " activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have " "previously created as well." msgstr "" +"Щоб встановити команду, яка відповідає за службу підтримки, перейдіть до " +":menuselection:`Служба підтримки --> Налаштування --> Команда служби " +"підтримки` і створіть нову команду або виберіть існуючу. На формі, позначте " +"поле перед *Табелем на заявці*, щоб активувати цю функцію. Не забудьте " +"вибрати раніше створений вами проект служби підтримки." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47 msgid "Step 3 : launch the helpdesk service" -msgstr "" +msgstr "Крок 3: запустіть службу підтримки" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49 msgid "" @@ -367,18 +385,25 @@ msgid "" ":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the" " *Units of Measure* feature is activated." msgstr "" +"Нарешті, щоб запустити нову службу підтримки, спочатку перейдіть до " +":menuselection:`Продажі --> Налаштування --> Налаштування` та переконайтеся," +" що активовано функцію *Одиниця вимірювання*." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. " "Make sure that the product is set as a service." msgstr "" +"Потім перейдіть на :menuselection:`Товари --> Товари` та створіть новий. " +"Переконайтеся, що товар встановлено як послугу." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63 msgid "" "Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any " "unit will do." msgstr "" +"Тут ми пропонуємо встановити *Одиницю вимірювання* як *Годину(и)*, але будь-" +"яка одиниця буде виконуватися." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66 msgid "" @@ -386,18 +411,20 @@ msgid "" "*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following " "configuration :" msgstr "" +"Нарешті, виберіть керування рахунками-фактурами, які ви хочете мати на " +"вкладці *Продажі* форми товару. Тут ми рекомендуємо наступне налатування:" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73 msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !" -msgstr "" +msgstr "Тепер ви готові отримувати завдання!" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76 msgid "Solve issues and record time spent" -msgstr "" +msgstr "Вирішіть проблеми та зафіксуйте витрачений час" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79 msgid "Step 1 : place an order" -msgstr "" +msgstr "Крок 1: розмістіть замовлення" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81 msgid "" @@ -407,10 +434,15 @@ msgid "" " recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm " "the sale." msgstr "" +"Ви перебуваєте в модулі Служба підтримки, і ви тільки що отримали заявку від" +" клієнта. Щоб розмістити нове замовлення, перейдіть на " +":menuselection:`Продажі --> Замовлення --> Замовлення` та створіть його для " +"послуги служби підтримки, яку ви раніше записали. Встановіть кількість " +"годин, необхідних для надання послуги клієнту та підтвердіть продаж." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91 msgid "Step 2 : link the task to the ticket" -msgstr "" +msgstr "Крок 2: пов'яжіть завдання із заявкою" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93 msgid "" @@ -419,10 +451,15 @@ msgid "" " the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question" " and select the task on its form." msgstr "" +"Якщо ви отримуєте доступ до конкретного проекту служби підтримки, ви " +"помітите, що із замовленням було автоматично створене нове завдання. Щоби " +"пов'язати це завдання з клієнтською заявкою, перейдіть до модуля Служба " +"підтримки, отримайте доступ до відповідної заявки та оберіть завдання у її " +"формі." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102 msgid "Step 3 : record the time spent to help the client" -msgstr "" +msgstr "Крок 3: запишіть час, витрачений на допомогу клієнту" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104 msgid "" @@ -430,16 +467,21 @@ msgid "" "performed for this task, go back to the ticket form and add them under the " "*Timesheets* tab." msgstr "" +"Робота виконана, а заявка клієнта відсортована. Аби записати години, " +"виконані для цього завдання, поверніться до форми заявки та додайте її на " +"вкладку *Табелі*." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112 msgid "" "The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the " "Timesheet module and on the dedicated task." msgstr "" +"Часи, записані в заявці, також автоматично з'являться в модулі табелю та у " +"конкретному завданні." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116 msgid "Step 4 : invoice the client" -msgstr "" +msgstr "Крок 4: виставіть рахунок-фактуру клієнту" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118 msgid "" @@ -447,9 +489,14 @@ msgid "" " had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now " "appear as the delivered quantity." msgstr "" +"Щоби виставити рахунок-фактуру клієнту, поверніться до модуля продажу та " +"виберіть замовлення, яке було розміщено. Зверніть увагу, що години, записані" +" у формі заявки, тепер відображаються як доставлена кількість." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125 msgid "" "All that is left to do, is to create the invoice from the order and then " "validate it. Now you just have to wait for the client's payment !" msgstr "" +"Все, що потрібно зробити - це створити рахунок-фактуру із замовлення, а " +"потім перевірити його. Тепер вам просто доведеться чекати оплату клієнта!" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/livechat.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/livechat.po index 5d7d099d5..0b10d5e1c 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/livechat.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/livechat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Alina Semeniuk , 2018\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" #: ../../livechat/livechat.rst:5 msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Онлайн-чат" #: ../../livechat/livechat.rst:8 msgid "Chat in live with website visitors" -msgstr "" +msgstr "Живе спілкування з відвідувачами веб-сайту" #: ../../livechat/livechat.rst:10 msgid "" @@ -35,6 +35,12 @@ msgid "" "will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is " "the perfect tool to improve customer satisfaction." msgstr "" +"З Онлайн-чатом Odoo ви можете встановити прямий контакт із відвідувачами " +"вашого веб-сайту. Просте діалогове вікно з'явиться на екрані та дозволить їм" +" зв'язатися з одним із ваших торгових представників. Таким чином, ви можете " +"легко перетворити ліди у нагоди. Ви також зможете надавати допомогу своїм " +"клієнтам. Загалом, це ідеальний інструмент для покращення задоволеності " +"клієнтів." #: ../../livechat/livechat.rst:19 msgid "Configuration" @@ -45,16 +51,20 @@ msgid "" "To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\"" " and then click on install." msgstr "" +"Щоб отримати функцію Онлайн-чату, відкрийте модуль Додатки, знайдіть " +"\"Онлайн-чат\", а потім натисніть кнопку Встановити." #: ../../livechat/livechat.rst:27 msgid "" "The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, " "operators can easily join and leave the chat." msgstr "" +"Модуль Онлайн-чату надає прямий доступ до ваших каналів. Там оператори " +"можуть легко приєднатися та виходити з чату." #: ../../livechat/livechat.rst:34 msgid "Add the live chat to an Odoo website" -msgstr "" +msgstr "Додайте онлайн-чат на веб-сайт Odoo" #: ../../livechat/livechat.rst:36 msgid "" @@ -63,10 +73,14 @@ msgid "" " Configuration --> Settings` to select the channel to be linked to the " "website." msgstr "" +"Якщо ваш веб-сайт був створений за допомогою Odoo, то автоматично буде " +"доданий онлайн-чат. Все, що потрібно зробити, це перейти на :menuselection" +":`Веб-сайт --> Налаштування --> Налаштування`, щоби вибрати канал, який буде" +" пов'язаний з веб-сайтом." #: ../../livechat/livechat.rst:45 msgid "Add the live chat to an external website" -msgstr "" +msgstr "Додайте онлайн-чат на зовнішній веб-сайт" #: ../../livechat/livechat.rst:47 msgid "" @@ -75,10 +89,15 @@ msgid "" "code available into your website. A specific url you can send to customers " "or suppliers for them to access the live chat is also provided." msgstr "" +"Якщо ваш веб-сайт не був створений за допомогою Odoo, перейдіть до модуля " +"Онлайн-чат, а потім виберіть канал, який потрібно прив'язати. Там ви можете " +"просто скопіювати доступний код на свій веб-сайт. Також надається конкретна " +"URL-адреса, яку ви можете надіслати клієнтам або постачальникам для доступу " +"до чату." #: ../../livechat/livechat.rst:54 msgid "Hide / display the live chat according to rules" -msgstr "" +msgstr "Сховайте/покажіть онлайн-чат відповідно до правил" #: ../../livechat/livechat.rst:56 msgid "" @@ -88,10 +107,15 @@ msgid "" " does not sell in. If you select *Auto popup*, you can also set the length " "of time it takes for the chat to appear." msgstr "" +"Правила онлайн-чату можна визначити за формою каналу. Наприклад, ви можете " +"вибрати показ чату в країнах, в яких ви володієте мовою. Навпаки, ви можете " +"приховати чат у країнах, де ваша компанія не веде діяльність. Якщо ви " +"виберете *Автоматичне спливаюче вікно*, ви також можете встановити, скільки " +"часу потрібно для показу чату." #: ../../livechat/livechat.rst:66 msgid "Prepare automatic messages" -msgstr "" +msgstr "Підготуйте автоматичні повідомлення" #: ../../livechat/livechat.rst:68 msgid "" @@ -99,10 +123,13 @@ msgid "" " to appear automatically on the chat. This will entice visitors to reach you" " through the live chat." msgstr "" +"У формі каналу, у розділі *Параметри*, кілька повідомлень можуть бути " +"набрані, щоби з'являтися автоматично у чаті. Це спонукає відвідувачів " +"звернутися до вас через онлайн-чат." #: ../../livechat/livechat.rst:76 msgid "Start chatting with customers" -msgstr "" +msgstr "Почніть спілкуватися з клієнтами" #: ../../livechat/livechat.rst:78 msgid "" @@ -111,12 +138,19 @@ msgid "" "the top right corner of the channel form to toggle the *Published* setting. " "Then, the live chat can begin once an operator has joined the channel." msgstr "" +"Щоб розпочати спілкування з клієнтами, спершу переконайтеся, що канал " +"публікується на вашому веб-сайті. Щоби зробити це, виберіть *Неопубліковано " +"на Веб-сайті* у верхньому правому куті форми каналу, щоби переключити " +"параметр *Опубліковано*. Потім можна розпочати чат, коли оператор " +"приєднається до каналу." #: ../../livechat/livechat.rst:88 msgid "" "If no operator is available and/or if the channel is unpublished on the " "website, then the live chat button will not appear to visitors." msgstr "" +"Якщо жоден оператор не доступний або якщо канал не опубліковано на веб-" +"сайті, кнопка онлайн-чату не відображатиметься відвідувачам." #: ../../livechat/livechat.rst:92 msgid "" @@ -124,16 +158,21 @@ msgid "" "Discuss module and will also pop up as a direct message. Therefore, " "inquiries can be answered wherever you are in Odoo." msgstr "" +"На практиці розмови, ініційовані відвідувачами, з'являться в модулі " +"Обговорення і з'являться також як пряме повідомлення. Тому на запити можна " +"відповісти скрізь, де ви знаходитесь в Odoo." #: ../../livechat/livechat.rst:96 msgid "" "If there several operators in charge of a channel, the system will dispatch " "sessions randomly between them." msgstr "" +"Якщо є кілька операторів, що відповідають за канал, система розподілятиме " +"сеанс випадково між ними." #: ../../livechat/livechat.rst:100 msgid "Use commands" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте команди" #: ../../livechat/livechat.rst:102 msgid "" @@ -141,30 +180,33 @@ msgid "" "information you might need. To use this feature, simply type the commands " "into the chat. The following actions are available :" msgstr "" +"Команди є корисними для виконання певних дій або доступу до інформації, яка " +"вам може знадобитися. Щоби використовувати цю функцію, просто введіть " +"команди в чат. Доступні наступні дії:" #: ../../livechat/livechat.rst:106 msgid "**/help** : show a helper message." -msgstr "" +msgstr "**/help** : показати допоміжне повідомлення." #: ../../livechat/livechat.rst:108 msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket." -msgstr "" +msgstr "**/helpdesk** : створити заявку служби підтримки." #: ../../livechat/livechat.rst:110 msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket." -msgstr "" +msgstr "**/helpdesk\\_search** : шукати заявку для служби підтримки." #: ../../livechat/livechat.rst:112 msgid "**/history** : see 15 last visited pages." -msgstr "" +msgstr "**/history** : дивитись 15 останніх відвіданих сторінок." #: ../../livechat/livechat.rst:114 msgid "**/lead** : create a new lead." -msgstr "" +msgstr "**/lead** : створити новий лід." #: ../../livechat/livechat.rst:116 msgid "**/leave** : leave the channel." -msgstr "" +msgstr "**/leave** : залишити канал." #: ../../livechat/livechat.rst:119 msgid "" @@ -172,10 +214,13 @@ msgid "" "generated from will automatically appear as the description of the ticket. " "The same goes for the creation of a lead." msgstr "" +"Якщо з чату створено заявку служби підтримки, тоді розмова, з якої вона була" +" згенерована, автоматично відображатиметься як опис заявки. Те ж саме " +"стосується і створення ліда." #: ../../livechat/livechat.rst:124 msgid "Send canned responses" -msgstr "" +msgstr "Надсилайте фіксовані відповіді" #: ../../livechat/livechat.rst:126 msgid "" @@ -186,9 +231,17 @@ msgid "" " to use them during a chat, simply type \":\" followed by the shortcut you " "assigned." msgstr "" +"Фіксовані відповіді дозволяють створювати замінники загальних речень, які ви" +" часто використовуєте. Введіть слово замість кількох, це заощадить вам " +"багато часу. Щоб додати фіксовані відповіді, перейдіть до :menuselection" +":`ОНЛАЙН-ЧАТ --> Налаштування --> Фіксовані відповіді` та створіть стільки " +"відповідей, скільки потрібно. Щоби використовувати їх під час чату, просто " +"введіть \":\" до ярлика, який ви призначили." #: ../../livechat/livechat.rst:136 msgid "" "You now have all of the tools needed to chat in live with your website " "visitors, enjoy !" msgstr "" +"Тепер у вас є всі інструменти, необхідні для спілкування в онлайн з " +"відвідувачами вашого сайту. Насолоджуйтеся!" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 8af22506b..c93cc2593 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -1468,16 +1468,9 @@ msgid "" "implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` " "and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only " "used for the framework it provides. No business data is processed or stored " -"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` " +"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` " "branch." msgstr "" -"POSBox запускає сильно модифіковану версію Raspbian Linux, похідну Debian " -"для Raspberry Pi. Вона також запускає встановлення Barebones Odoo, що " -"забезпечує веб-сервер та драйвери. Апаратні драйвери реалізовані як модулі " -"Odoo. Всі ці модулі мають prefixed з ``hw_*`` і вони є єдиними модулями, що " -"працюють на POSBox. Odoo використовується лише для тієї системи, яку вона " -"надає. Немає бізнес-даних, які обробляються або зберігаються на POSBox. " -"Версія Odoo - це невеликий клон гіт гілки ``8.0``." #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:334 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po index 9b07e4590..e03c36845 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: 远鼎-Maker , 2018\n" +"Last-Translator: yuan wenpu <1140021222@qq.com>, 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr "从这个页面上,使用汇总“到期日”功能, 通过数据透视 #: ../../accounting/payables/pay.rst:3 msgid "Vendor Payments" -msgstr "" +msgstr "供应商账单" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:3 msgid "Pay by Checks" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/mobile.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/mobile.po index 0607d068f..054ee58ab 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/mobile.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/mobile.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Robin Xia , 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,29 +24,29 @@ msgstr "手机" #: ../../mobile/firebase.rst:8 msgid "Setup your Firebase Cloud Messaging" -msgstr "" +msgstr "设置你的Firebase 云信息" #: ../../mobile/firebase.rst:10 msgid "" "In order to have mobile notifications in our Android app, you need an API " "key." -msgstr "" +msgstr "为了在我们的安卓应用中获得移动通知,你需要一个API key。" #: ../../mobile/firebase.rst:13 msgid "" "If it is not automatically configured (for instance for On-premise or " "Odoo.sh) please follow these steps below to get an API key for the android " "app." -msgstr "" +msgstr "对安卓应用,若在On-premise 或 Odoo.sh例程中不能自动配置,请按下列步奏获取一个API key。" #: ../../mobile/firebase.rst:18 msgid "" "The iOS app doesn't support mobile notifications for Odoo versions < 12." -msgstr "" +msgstr "对Odoo 12.0以下的版本,iOS应用不支持移动消息通知。" #: ../../mobile/firebase.rst:22 msgid "Firebase Settings" -msgstr "" +msgstr "Firebase 设置" #: ../../mobile/firebase.rst:25 msgid "Create a new project" @@ -58,60 +58,62 @@ msgid "" "`https://console.firebase.google.com " "`__ and create a new project." msgstr "" +"首先确认你登录到了Google账号,然后到网址:`https://console.firebase.google.com " +"`__并创建一个新项目。" #: ../../mobile/firebase.rst:34 msgid "" "Choose a project name, click on **Continue**, then click on **Create " "project**." -msgstr "" +msgstr "选择一个项目名,点击【继续】,然后点击【创建项目】" #: ../../mobile/firebase.rst:37 msgid "When you project is ready, click on **Continue**." -msgstr "" +msgstr "当你的项目已经存在时,点击【继续】" #: ../../mobile/firebase.rst:39 msgid "" "You will be redirected to the overview project page (see next screenshot)." -msgstr "" +msgstr "你将直接到项目的总览页(见下截图)。" #: ../../mobile/firebase.rst:43 msgid "Add an app" -msgstr "" +msgstr "增加应用" #: ../../mobile/firebase.rst:45 msgid "In the overview page, click on the Android icon." -msgstr "" +msgstr "在总览页,点击安卓图标。" #: ../../mobile/firebase.rst:50 msgid "" "You must use \"com.odoo.com\" as Android package name. Otherwise, it will " "not work." -msgstr "" +msgstr "你必须使用“com.odoo.com”为安卓页的名字,否则,它不工作。" #: ../../mobile/firebase.rst:56 msgid "" "No need to download the config file, you can click on **Next** twice and " "skip the fourth step." -msgstr "" +msgstr "没有下载配制文件的需求时,你可连点击【下一步】,直接跳到第四步。" #: ../../mobile/firebase.rst:60 msgid "Get generated API key" -msgstr "" +msgstr "获取生成的API key" #: ../../mobile/firebase.rst:62 msgid "On the overview page, go to Project settings:" -msgstr "" +msgstr "在概览页,到项目设置:" #: ../../mobile/firebase.rst:67 msgid "" "In **Cloud Messaging**, you will see the **API key** and the **Sender ID** " "that you need to set in Odoo General Settings." -msgstr "" +msgstr "在【云信息】中,你会看到ODOO【设置】上的【API key】与【Sender ID】." #: ../../mobile/firebase.rst:74 msgid "Settings in Odoo" -msgstr "" +msgstr "在Odoo上设置" #: ../../mobile/firebase.rst:76 msgid "Simply paste the API key and the Sender ID from Cloud Messaging." -msgstr "" +msgstr "在云信息中,简单粘贴“API key”与’’Sender ID’’。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index e753f90fc..506d07483 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -1211,12 +1211,9 @@ msgid "" "implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` " "and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only " "used for the framework it provides. No business data is processed or stored " -"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` " +"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` " "branch." msgstr "" -"该POSBox运行一个重大的修改Raspbian Linux, 是Raspberry Debian的衍生物。它还可以运行Odoo的准系统安装, " -"提供网络服务器和驱动程序。硬件驱动被作为为Odoo模块。这些模块都前缀\" hw_ * \\ \", 他们是POSBox运行的唯一模块。 " -"Odoo仅用于所提供的框架。没有业务数据被处理或存储在POSBox。该Odoo实例是\" 8.0 \\ \"克隆。" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:334 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index c1d15ea73..53cba2fde 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: John Lin , 2018\n" +"Last-Translator: bower Guo <124358678@qq.com>, 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" -msgstr "" +msgstr "设置税率" #: ../../sales/sale_ebay.rst:3 msgid "eBay"