[I18N] fetch new terms from Transifex

This commit is contained in:
Martin Trigaux 2016-04-27 10:05:59 +02:00
parent 0669db650a
commit dcd8f86baa
21 changed files with 1499 additions and 103 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
#
# Translators:
@ -9,7 +9,7 @@
# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2016
# Javier Calero <Kalerovic@gmail.com>, 2015
# Javier Sabena <jsabena@gmail.com>, 2015
# Jesus Alan Ramos Rodriguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2016
# Jesus Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2016
# Juan Pablo Vargas Soruco <juanpablo.vargas@cruzoil.com>, 2016
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux, 2015
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:42+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1502,6 +1502,128 @@ msgid ""
"configured as well as the currency of the journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
"fiscal years."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Company related to this journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
" refunds made from this journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the refund "
"entries of this journal."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "It acts as a default account for debit amount"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "It acts as a default account for credit amount"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
"order to manage payments outside of the software."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
"order to manage payments outside of the software."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
" from what the system computes"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
" method."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Checks numbering sequence."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Sequence number of the next printed check."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
" point of sale."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
"of his session saying that he needs to contact his manager."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
@ -1685,6 +1807,85 @@ msgstr "si crea un activo manualmente, usted todavía necesita crear la factura
msgid "Explanation of the fields:"
msgstr "Explicación de los campos:"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
" lines can be posted in the accounting."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Category of asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Date of asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Gross value of asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
"lines."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time"
" between 2 depreciations."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
"year"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
msgstr "Trata de crear un *Activo* en la demostración en línea."
@ -3185,6 +3386,34 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
" entries."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
" for vendor/customer accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
"journal items."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
msgstr ""
@ -4037,8 +4266,8 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:15
msgid ""
"In order to have access to the financial report creation interface, the "
"**developer mode** needs to be activated. To do that, first click the **?** "
"at the top right, then **About**."
"**developer mode** needs to be activated. To do that, first click on the "
"user profile in the top right menu, then **About**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:22
@ -6914,6 +7143,28 @@ msgstr ""
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Technical field used for usability purposes"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
msgstr ""

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 12:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -848,8 +848,8 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation`"
msgid "Odoo VOIP"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
msgid "Installation and Setup"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:1
msgid "ti====================== Installation and Setup ======================"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:6
@ -1049,10 +1049,10 @@ msgid ""
" an external phone also configured in the sip.conf file."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:197
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:201
msgid ""
"The configuration needs also to be done in the sale settings under the title"
" \"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf "
"The configuration should also be done in the sale settings under the title "
"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf "
"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part "
"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the "
"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file."

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -461,9 +461,9 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:282
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started with no "
"extra cost. However, our project manager have access to designers and "
"developers if you need a customized design. Their hours will consume hours "
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
"of your success pack."
msgstr ""

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 13:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -701,6 +701,45 @@ msgid ""
"values for a given product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
"into one big picking."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
"the exact quantity will be used."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
"to order to the vendor"
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
msgid ""
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-04 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1897,6 +1897,132 @@ msgid ""
"location,..."
msgstr "Puede configurar cada punto de venta de acuerdo a su sistema operativo, ubicación,..."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "An internal identification of the point of sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
" Session"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
"products, customers and cashiers"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
"prefilled with the exact due amount"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The point of sale will display this product category by default. If no "
"category is specified, all available products will be shown"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
"accept tips."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
"been setup differently"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
"left empty"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables Electronic Scale integration"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Automatically open the cashdrawer"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Allows to print the Bill before payment"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Allow custom notes on Orderlines"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
msgstr "Ahora usted está listo para hacer sus primeros pasos con su punto de venta."
@ -2646,6 +2772,11 @@ msgid ""
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
msgstr "Crea una **Lista de precios** para su punto de venta. Cada lista de precios puede contener varios elementos con diferentes precios y diferentes fechas. Puede estar hecho para todos los productos o para cada uno en específico. Haga clic en **Agregar elemento**."
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
msgid ""
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-06 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-25 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Mendez <migmen@virtuellhandel.no>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -813,8 +813,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you just need the pad and not the whole task page, you can click on the "
"icon on the top right to get to the pad directly in a full screen view. "
"Click on the </> icon to get the direct URL of the task description: useful "
"if you want to send it to someone without adding this person as a follower."
"Click on the ``</>`` icon to get the direct URL of the task description: "
"useful if you want to send it to someone without adding this person as a "
"follower."
msgstr ""
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:239

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
#
# Translators:
# Alejandra Escandón Del Real <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2015
# David Perez <david@closemarketing.es>, 2015
# Jesus Alan Ramos Rodriguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015
# Jesus Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015
# Martin Trigaux, 2015
# Rojas Pablo <rojaspablo88@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 00:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1634,6 +1634,49 @@ msgid ""
"date to which you wish to proceed to the actual order."
msgstr "Seleccione a su proveedor en el menú de **Proveedor**, o puede crearlo en la marcha, haga clic en **Crear y Editar**. En el campo **Fecha de pedido**, seleccione la fecha en la que desea continuar con el orden real."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
"on the delivery order sent by your vendor."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a purchase order."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
" sale order or an internal procurement request)"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
msgstr "Vista de la *Solicitud de Cotización* en la demostración en línea"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
#
# Translators:
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:42+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1494,6 +1494,128 @@ msgid ""
"configured as well as the currency of the journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
"fiscal years."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Company related to this journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
" refunds made from this journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the refund "
"entries of this journal."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "It acts as a default account for debit amount"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "It acts as a default account for credit amount"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
"order to manage payments outside of the software."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
"order to manage payments outside of the software."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
" from what the system computes"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
" method."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Checks numbering sequence."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Sequence number of the next printed check."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
" point of sale."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
"of his session saying that he needs to contact his manager."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
@ -1677,6 +1799,85 @@ msgstr ""
msgid "Explanation of the fields:"
msgstr "Verklaring van de velden:"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
" lines can be posted in the accounting."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Category of asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Date of asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Gross value of asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
"lines."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time"
" between 2 depreciations."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
"year"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
msgstr ""
@ -3177,6 +3378,34 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
" entries."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
" for vendor/customer accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
"journal items."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
msgstr ""
@ -4029,8 +4258,8 @@ msgstr "Activeer de ontwikkelaarsmodus"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:15
msgid ""
"In order to have access to the financial report creation interface, the "
"**developer mode** needs to be activated. To do that, first click the **?** "
"at the top right, then **About**."
"**developer mode** needs to be activated. To do that, first click on the "
"user profile in the top right menu, then **About**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:22
@ -6906,6 +7135,28 @@ msgstr ""
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Technical field used for usability purposes"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
msgstr ""

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -846,9 +846,9 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation`"
msgid "Odoo VOIP"
msgstr "Odoo VOIP"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
msgid "Installation and Setup"
msgstr "Installatie en opzet"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:1
msgid "ti====================== Installation and Setup ======================"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:6
msgid "Installing Asterisk server"
@ -1047,10 +1047,10 @@ msgid ""
" an external phone also configured in the sip.conf file."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:197
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:201
msgid ""
"The configuration needs also to be done in the sale settings under the title"
" \"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf "
"The configuration should also be done in the sale settings under the title "
"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf "
"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part "
"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the "
"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file."

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "**Aanpassingen van rapporten (PDF):** onze projectleiders hebben toegang
#: ../../getting_started/documentation.rst:282
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started with no "
"extra cost. However, our project manager have access to designers and "
"developers if you need a customized design. Their hours will consume hours "
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
"of your success pack."
msgstr "**Website design:** standaard thema's worden aangeboden om te starten zonder extra kosten. Hoewel onze projectleider toegang heeft tot ontwerpers en ontwikkelaars indien u een gepersonaliseerd thema nodig heeft. Hun uren gebruiken uren van uw succes pak."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
msgid ""

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 13:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -700,6 +700,45 @@ msgid ""
"values for a given product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
"into one big picking."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
"the exact quantity will be used."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
"to order to the vendor"
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
msgid ""
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-04 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1896,6 +1896,132 @@ msgid ""
"location,..."
msgstr "U kan elke kassa configureren naar uw hardware, locatie,..."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "An internal identification of the point of sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
" Session"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
"products, customers and cashiers"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
"prefilled with the exact due amount"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The point of sale will display this product category by default. If no "
"category is specified, all available products will be shown"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
"accept tips."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
"been setup differently"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
"left empty"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables Electronic Scale integration"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Automatically open the cashdrawer"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Allows to print the Bill before payment"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Allow custom notes on Orderlines"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
msgstr "U bent nu klaar om uw eerste stappen te zetten met de kassa."
@ -2645,6 +2771,11 @@ msgid ""
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
msgstr "Maak een **prijslijst** voor uw kassa. Elke prijslijst kan verschillende producten met verschillende prijzen en verschillende datums bevatten. Het kan op alle producten gedaan worden of enkel op specifieke producten. Klik op **Item toevoegen**."
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
msgid ""
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-06 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -812,8 +812,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you just need the pad and not the whole task page, you can click on the "
"icon on the top right to get to the pad directly in a full screen view. "
"Click on the </> icon to get the direct URL of the task description: useful "
"if you want to send it to someone without adding this person as a follower."
"Click on the ``</>`` icon to get the direct URL of the task description: "
"useful if you want to send it to someone without adding this person as a "
"follower."
msgstr ""
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:239

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
#
# Translators:
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1631,6 +1631,49 @@ msgid ""
"date to which you wish to proceed to the actual order."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
"on the delivery order sent by your vendor."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a purchase order."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
" sale order or an internal procurement request)"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
msgstr ""

View File

@ -1,9 +1,10 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
#
# Translators:
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2016
# fausthuang, 2016
# fisher szu <szufisher@gmail.com>, 2015
# Gang LIU <liu9ang@hotmail.com>, 2016
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
@ -21,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:42+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 02:26+0000\n"
"Last-Translator: fausthuang\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1503,6 +1504,128 @@ msgid ""
"configured as well as the currency of the journal"
msgstr "在选项卡日记帐分录,默认的借记卡和信用卡帐号可同时配置为期刊的货币"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
"fiscal years."
msgstr "选择客户发票分类账“销售”。选择供应商的账单分类账“购买”。选择“现金”或“银行”对于在客户或供应商支付使用的分类账。选择“常规”作为杂项作业分类账。选择“打开/关闭状况”为新财年产生的分类。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Company related to this journal"
msgstr "公司相关到这个分类账"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
msgstr "这个分类账的分录会使用这个前缀命名"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
" refunds made from this journal"
msgstr "选择这个选项如果你不想为这个分类账的发票和退款共享一样的序列号。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr "该字段包含有关该分类账的日记帐分录的编号信息。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the refund "
"entries of this journal."
msgstr "该字段包含有关该分类账的退款项的编号的信息。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "It acts as a default account for debit amount"
msgstr "它作为一个借方的默认科目。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "It acts as a default account for credit amount"
msgstr "它作为一个贷方的默认科目"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr "货币应用到整个对账单"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
"order to manage payments outside of the software."
msgstr "支付收款的方式。 Odoo模块提供了各种支付处理设施但你总可以使用“手动”付款方式来管理软件方式之外的付款。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
"order to manage payments outside of the software."
msgstr "支付汇款的方式。 Odoo模块提供了各种支付处理设施但你总可以使用“手动”付款方式管理软件方式之外的付款。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr "如果这个选项被打勾,系统会试当从发票中生成他们时,合并财务产品行。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
" from what the system computes"
msgstr "当现金的期末余额登记和系统计算不同时,登记为一个利润。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
msgstr "当现金的期末余额登记和系统计算不同时,登记为一个亏损。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
msgstr "无论分类账是否显示在仪表板"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
" method."
msgstr "技术特性用来知道支票打印是否作为付款方式是激活的。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Checks numbering sequence."
msgstr "支票号码的序列号。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Sequence number of the next printed check."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
" point of sale."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
"of his session saying that he needs to contact his manager."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
msgid "Usage"
msgstr "用法"
@ -1686,6 +1809,85 @@ msgstr "如果您手动创建的资产,你仍然需要建立供应商账单这
msgid "Explanation of the fields:"
msgstr "字段的说明:"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
" lines can be posted in the accounting."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Category of asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Date of asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Gross value of asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
"lines."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time"
" between 2 depreciations."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
"year"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
msgstr "尝试创建一个*资产*我们的在线演示"
@ -3186,6 +3388,34 @@ msgid ""
"button."
msgstr "要创建一个新科目,转到会计应用模块。打开菜单:menuselection:'顾问 -->科目表',点击**新建**按钮。"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
" entries."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
" for vendor/customer accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
"journal items."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
msgstr "在我们的在线演示查看*新建会计科目*"
@ -4038,9 +4268,9 @@ msgstr "激活开发者模式"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:15
msgid ""
"In order to have access to the financial report creation interface, the "
"**developer mode** needs to be activated. To do that, first click the **?** "
"at the top right, then **About**."
msgstr "进入财务报告创建界面, 需激活* * 开发人员模式* *。要做到这一点,首先在右上角点击* * ?* *,然后点击**About* *。"
"**developer mode** needs to be activated. To do that, first click on the "
"user profile in the top right menu, then **About**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:22
msgid "Click on : **Activate the developer mode**."
@ -6915,6 +7145,28 @@ msgstr ""
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
msgstr "付款界面字段的解释:"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Technical field used for usability purposes"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
msgstr "试着用支票支付供应商账单"

View File

@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 02:36+0000\n"
"Last-Translator: fausthuang\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -849,9 +849,9 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation`"
msgid "Odoo VOIP"
msgstr "Odoo VOIP"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
msgid "Installation and Setup"
msgstr "安装和设置"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:1
msgid "ti====================== Installation and Setup ======================"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:6
msgid "Installing Asterisk server"
@ -1050,14 +1050,14 @@ msgid ""
" an external phone also configured in the sip.conf file."
msgstr "该SIP登录/浏览器的分机号是您先前在sip.conf文件中配置的号码。在我们的例子1060的SIP密码就是您在sip.conf文件中选择的保密号。你的办公室的电话的分机不是必填字段但如果你想从Odoo转移您的呼叫转移到外部电话就需啊在sip.conf文件还配置它。"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:197
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:201
msgid ""
"The configuration needs also to be done in the sale settings under the title"
" \"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf "
"The configuration should also be done in the sale settings under the title "
"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf "
"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part "
"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the "
"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file."
msgstr "该配置还需要在销售设置的标题为“PBX配置”下来完成。你需要把你的http.conf文件中定义的IP地址和WebSocket的应该是ws://127.0.0.1:8088/ws. “127.0.0.1”部分需要是前面定义的IP相同“8088”是你在http.conf文件定义的默认端口。"
msgstr ""
#: ../../crm/overview.rst:3
msgid "Overview"

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:50+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -462,9 +462,9 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:282
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started with no "
"extra cost. However, our project manager have access to designers and "
"developers if you need a customized design. Their hours will consume hours "
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
"of your success pack."
msgstr ""

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 13:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -699,6 +699,45 @@ msgid ""
"values for a given product."
msgstr "最小库存规则的配置是在菜单项 :menuselection:`存货(Inventory) --> 存货控制(Inventory Control) --> 再定点规则(Reordering Rule)` 的下拉菜单中。然后点击 **创建** 去设置给定产品最小和最大库存数值。"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
"into one big picking."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
"the exact quantity will be used."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
"to order to the vendor"
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
msgid ""
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "

View File

@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-04 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 03:50+0000\n"
"Last-Translator: fausthuang\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1901,6 +1901,132 @@ msgid ""
"location,..."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "An internal identification of the point of sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
" Session"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
"products, customers and cashiers"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
"prefilled with the exact due amount"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The point of sale will display this product category by default. If no "
"category is specified, all available products will be shown"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
"accept tips."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
"been setup differently"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
"left empty"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables Electronic Scale integration"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Automatically open the cashdrawer"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Allows to print the Bill before payment"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Allow custom notes on Orderlines"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
msgstr ""
@ -2650,6 +2776,11 @@ msgid ""
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
msgid ""
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-06 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 09:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -816,8 +816,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you just need the pad and not the whole task page, you can click on the "
"icon on the top right to get to the pad directly in a full screen view. "
"Click on the </> icon to get the direct URL of the task description: useful "
"if you want to send it to someone without adding this person as a follower."
"Click on the ``</>`` icon to get the direct URL of the task description: "
"useful if you want to send it to someone without adding this person as a "
"follower."
msgstr ""
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:239

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
#
# Translators:
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 04:17+0000\n"
"Last-Translator: fausthuang\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1634,6 +1634,49 @@ msgid ""
"date to which you wish to proceed to the actual order."
msgstr "在**供应商**菜单选择你的供应商,或者通过点击**创建并编辑**来创建。在**订单日期**字段,选择你实际希望处理的日期。"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
"on the delivery order sent by your vendor."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a purchase order."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
" sale order or an internal procurement request)"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
msgstr "在线演示中显示**询价单**"