From ddc10712ae507270db35c5b2449e8de1d1971429 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 13 Feb 2022 01:31:04 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 184 ++++++++++++++------------ locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po | 70 ++++++++-- 2 files changed, 157 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 9a7ae6534..88682b6ed 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,7 +8,6 @@ # Cristóbal Martí Oliver , 2021 # Rick Hunter , 2021 # Susanna Pujol, 2021 -# Alejandro Kutulas , 2021 # Vivian Montana , 2021 # e2f , 2021 # Cécile Collart , 2021 @@ -6686,7 +6685,7 @@ msgstr "Obtiene certificación con Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." -msgstr "Ser compatible con Odoo es muy fácil." +msgstr "Cumplir las reglas con Odoo es muy fácil." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 msgid "" @@ -6700,7 +6699,7 @@ msgid "" msgstr "" "La autoridad financiera le pide a su empresa entregar un certificado de " "conformidad en el que se muestre que su software cumple con la legislación " -"antifraude. Este certificado lo brinda Odoo SA a los usuarios de Odoo " +"antifraude. Odoo SA proporciona este certificado a los usuarios de Odoo " "Enterprise `aquí `_." " Si usa Odoo Community, debería :doc:`mejorar a la versión Odoo Enterprise " " `o pónganse en contacto con su " @@ -6714,7 +6713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 msgid "To get the certification just follow the following steps:" -msgstr "Para obtener la certificación solo sigue los siguientes pasos:" +msgstr "Para obtener el certificado solo siga los siguientes pasos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 msgid "" @@ -6813,8 +6812,8 @@ msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." msgstr "" -"** Almacenamiento **: cierres de ventas automáticos con computación del " -"período y totales acumulados (diario, mensual, anual)." +"** Almacenamiento **: cierres de ventas automáticos con computación tanto " +"del periodo como de los totales acumulados (diario, mensual, anual)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:98 msgid "Inalterability" @@ -6827,8 +6826,9 @@ msgid "" "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "" "Todas las formas posibles de cancelar y modificar los datos clave de los " -"pedidos de POS pagados, las facturas confirmadas y los asientos de diario se" -" desactivan, si la empresa está ubicada en Francia o en cualquier DOM-TOM." +"pedidos del PdV pagados, las facturas confirmadas y los asientos de diario " +"se desactivan si la empresa está ubicada en Francia o en cualquier " +"territorio de ultramar." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 msgid "" @@ -6892,16 +6892,16 @@ msgid "" msgstr "" "El sistema también procesa cierres de venta automáticos cada día, cada mes y" " cada año. Estos cierres calculan el total de ventas específicamente del " -"periodo así como los totales generales acumulativos desde el primer asiento " -"de ventas registrado en el sistema." +"periodo indicado así como los totales generales acumulativos desde el primer" +" asiento de ventas registrado en el sistema." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." msgstr "" -"Podeu trobar els tancaments al menú *Assentaments Francesos\" de les " -"aplicacions de Punt de Venda, Facturació i Comptabilitat." +"Puede encontrar los cierres en el menú de \"Asientos franceses\" de Punto de" +" venta, Facturación y Contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140 msgid "" @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgid "" "daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" -"Las ódenes del PdV se publican como asientos de diario al cerrar la sesión " +"Las órdenes del PdV se publican como asientos de diario al cerrar la sesión " "de PdV. Se puede cerrar la sesión del PdV en cualquier momento. Para invitar" " a que los usuarios hagan esto todos los días, el módulo no permite volver a" " iniciar una sesión que se abrió hace más de 24 horas. Esta sesión se debe " @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para fines de pruebas y auditoría, estos cierres se pueden generar " "manualmente en el ref:`modo de desarrollador `. Para esto, " -"vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatzación --> Acciones " +"vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> Acciones " "programadas`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:161 @@ -6981,9 +6981,9 @@ msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." msgstr "" -"Odoo se libera de toda responsabilidad en caso de cambios en las funciones " -"del módulo que hayan causado aplicaciones de terceros no certificadas por " -"Odoo." +"Odoo se libera de toda responsabilidad en caso de que haya cambios en las " +"funciones del módulo que generen aplicaciones de terceros no certificadas " +"por Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:175 msgid "More Information" @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "Alemania" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6 msgid "German Chart of Accounts" -msgstr "Plan de Cuentas Alemán" +msgstr "Plan de Cuentas alemán" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8 msgid "" @@ -7075,22 +7075,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 msgid "Balance Sheet" -msgstr "Balance de Situación" +msgstr "Balance general" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Profit & Loss" -msgstr "Ganancias y Pérdidas" +msgstr "Pérdidas y ganancias" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25 msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" -msgstr "Informe de Impuestos (Umsatzsteuervoranmeldung)" +msgstr "Informe de impuestos (Umsatzsteuervoranmeldung)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26 msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "Empresa de IVA Intra" +msgstr "Partner IVA Intra" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29 msgid "Export from Odoo to Datev" @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgid "" "(Technical Security System)` for it." msgstr "" "Para usar su Punto de Venta en Alemania primero tendrá que crear un " -":abbr:`Sistema de seguridad técnica` para él." +":abbr:`Sistema de seguridad técnica (TSS, por su sigla en inglés)` para él." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 msgid "" @@ -7300,12 +7300,12 @@ msgid "" "Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" " **Client ID** under the *fiskaly API* section." msgstr "" -"Una vez que haya creado la S**ID de cliente** en la sección de *API de " -"fiskaly*." +"Una vez que haya creado la TSS, podrá encontrar su **ID de cliente** en la " +"sección de *API de fiskaly*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." -msgstr "El **ID de SST** se refiere al ID de su SST en fiskaly." +msgstr "El **ID de TSS** se refiere al ID de su TSS en fiskaly." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." @@ -7404,10 +7404,12 @@ msgid "" msgstr "" "**GoBD** significa `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung " "von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum " -"Datenzugriff `_. En resumen, es una **guía para la gestión y almacenamiento " -"adecuados de libros, grabaciones y documentos en formato electrónico, así " -"como para el acceso a datos**, que es relevante para las autoridades " -"tributarias alemanas, las declaraciones de impuestos y el balance." +"Datenzugriff " +"`_." +" En resumen, es una **guía para la gestión y almacenamiento adecuados de " +"libros, grabaciones y documentos en formato electrónico, así como para el " +"acceso a datos**, que es relevante para las autoridades tributarias " +"alemanas, las declaraciones de impuestos y el balance." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" @@ -7418,7 +7420,7 @@ msgid "" "2020 to specify some of the content and due to the development of digital " "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" -"Estos principios los escribió y publicó el Ministerio Fenderal de Finanzas " +"Estos principios los escribió y publicó el Ministerio Federal de Finanzas " "(BMF, por su sigla en alemán) en noviembre de 2014. Desde enero de 2015, " "**se han convertido en la norma** y reemplazaron practicas previamente " "aceptadas que estaban ligadas a la contabilidad basada en la computadora. El" @@ -7428,7 +7430,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." -msgstr "Odoo us dona **els mitjans per a complir amb GoBD**." +msgstr "Odoo le brinda **los medios para cumplir con GoBD**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" @@ -7447,7 +7449,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si puede, la mejor forma de entender GoBD es leyendo el `Texto oficial de " "GoBD`_." -" Es un poco largo, pero fácil de leer para no-expertos. En resumen, esto es " +" Es un poco largo, pero fácil de leer para no expertos. En resumen, esto es " "lo que debe esperar:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 @@ -7460,7 +7462,7 @@ msgid "" msgstr "" "El **GoBD es vinculante para empresas que tienen cuentas presentes, esto " "incluye pymes, profesionales independientes y emprendedores**. Debido a " -"esto, **el contribuyente es el único responsabile** de la conservación " +"esto, **el contribuyente es el único responsable** de la conservación " "completa y exhaustiva de los datos con relevancia fiscal (los datos " "financieros y relacionados antes mencionados)." @@ -9970,7 +9972,7 @@ msgstr "El estado de la **Facturación electrónica** cambia a *Cancelado*" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:854 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" -msgstr "Haga clic en *RESTABLECER A BORRAR*" +msgstr "Haga clic en *RESTABLECER A BORRADOR*" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:860 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" @@ -17981,9 +17983,9 @@ msgid "" "entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " "life." msgstr "" -"Odoo proveé soporte multi-moneda con ajuste automático para entradas brutas " -"o pérdidas. Hay algunas cosas en las que Odoo ha estado para facilitar la " -"vida del usuario." +"Odoo es compatible con el uso de multidivisas que sirven para ajustar " +"automáticamente los ingresos brutos o las pérdidas. Muchas funciones de Odoo" +" están pensadas para facilitar la vida del usuario." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 msgid "" @@ -22130,7 +22132,8 @@ msgstr ":doc:`batch_sdd`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "Remesas de cobros: Cargo directo SEPA (SDD)" +msgstr "" +"Pagos por lotes: Adeudos directos SEPA (SDD, por sus siglas en inglés)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" @@ -22175,7 +22178,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" -msgstr "" +msgstr "Mandatos de adeudos directos SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:34 msgid "Create a mandate" @@ -22209,7 +22212,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:56 msgid "SEPA Direct Debit as a Payment Method" -msgstr "Cargo directo SEPA como método de pago" +msgstr "Adeudos directos SEPA como método de pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:58 msgid "" @@ -22267,10 +22270,10 @@ msgid "" "that have already been registered are still included in the next SDD XML " "file." msgstr "" -"Al hacer clic en ** Revocar **, el mandato se deshabilita de inmediato. Ya " -"no se puede registrar ningún pago SDD, independientemente de la fecha de la " -"factura. Sin embargo, los pagos que ya se han registrado todavía se incluyen" -" en el siguiente archivo SDD XML." +"Al hacer clic en **Revocar **, se deshabilita el mandato de inmediato. Ya no" +" se puede registrar ningún pago por SDD, sin importar de la fecha de la " +"factura. Sin embargo, los pagos que ya se registraron todavía se incluyen en" +" el siguiente archivo XML de SDD." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:93 msgid "" @@ -22279,32 +22282,36 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:96 msgid "Get paid with SDD Batch Payments" -msgstr "Cobrar con remesas SEPA" +msgstr "Cobrar por medio de pagos por lotes de SDD" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 msgid "" "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " "active SDD mandate." msgstr "" +"Puede registrar los pagos por SDD para las facturas emitidas a clientes que " +"cuenten con un mandato SDD activo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:103 msgid "" "To do so, open the invoice, click on *Register Payment*, and choose *SEPA " "Direct Debit* as payment method." msgstr "" +"Para hacerlo, abra la factura, haga clic en *Registrar pago* y escoja " +"*Adeudos directos por SEPA* como método de pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:107 msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments" -msgstr "Genere archivos XML SEPA Direct Debit para enviar pagos" +msgstr "Genere archivos XML de SDD para realizar pagos" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:109 msgid "" "**XML files** with all SDD payment instructions can be uploaded to your " "online banking interface to process all payments at once." msgstr "" -"** Los archivos XML ** con todas las instrucciones de pago SDD se pueden " -"cargar en su interfaz de banca en línea para procesar todos los pagos a la " -"vez." +"Se pueden subir todos los **archivos XML** con todas las instrucciones de " +"pago SDD en su interfaz bancaria en línea para procesar todos los pagos al " +"mismo tiempo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:113 msgid "" @@ -22319,25 +22326,25 @@ msgid "" "*bank journal* on your *Accounting dashboard*, then click on *Direct Debit " "Payments to Collect*." msgstr "" -"Para generar su archivo XML para los pagos SDD pendientes, vaya al * diario " -"bancario * relacionado en su * panel de contabilidad *, luego haga clic en *" -" Pagos por débito directo para cobrar *." +"Para generar su archivo XML para los pagos SDD pendientes, vaya al *diario " +"del banco* relacionado en su *tablero de Contabilidad*, haga clic en *Pagos " +"por cobrar por domiciliación bancaria*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" -"Seleccione todos los pagos que desea incluir en su archivo SDD XML, luego " -"haga clic en * Acción * y seleccione * Crear pago por lotes *." +"Seleccione todos los pagos que desee incluir en su archivo XML de SDD, haga " +"clic en *Acción* y seleccione *Crear pago por lotes*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" -"Luego, Odoo lo lleva al formulario de * Pago por lotes *. Haga clic en * " -"Validar * y descargue el archivo XML SDD." +"Luego, Odoo lo lleva al formulario de *Pago por lotes*. Haga clic en " +"*Validar* y descargue el archivo XML de SDD." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" @@ -22351,8 +22358,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch " "Payments`." msgstr "" -"Puede recuperar todos los archivos XML SDD generados yendo a: menuselection:" -" `Contabilidad -> Configuración -> Clientes -> Pagos por lotes`." +"Puede recuperar todos los archivos XML de SDD generados en " +":menuselection:`Contabilidad -> Configuración -> Clientes -> Pagos por " +"lotes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:145 msgid ":doc:`batch`" @@ -22380,8 +22388,9 @@ msgid "" "There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " "approaches so that you can use the one that better fits your habits." msgstr "" -"Hay dos formas de manejar los pagos recibidos en cheque. Odoo soporta ambos " -"enfoques para que pueda usar la que más se adapte a sus hábitos." +"Hay dos formas de manejar los pagos por cheque recibidos. Odoo es compatible" +" con ambos enfoques, de tal manera que pueda usar la que más se adapte a su " +"estilo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 msgid "" @@ -22390,10 +22399,11 @@ msgid "" "Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " "from Undeposited Funds to your bank account." msgstr "" -"**Fondos Sin Depositar:** una vez se recibe el cheque, se registra un pago " -"en cheque en la factura. (usando un diario de cheques y registrando la " -"cuenta Fondos Sin Depositar). Luego, una vez el cheque entra a su cuenta " -"bancaria, mueva el dinero desde Fondos Sin Depositar a su cuenta bancaria." +"**Fondos sin depositar:** una vez que reciba el cheque, se registra un pago " +"por cheque en la factura (por medio de un diario de cheques y registrando la" +" cuenta de fondos sin depositar). Luego, una vez que el cheque llega a su " +"cuenta bancaria, mueva el dinero desde fondos sin depositar a su cuenta " +"bancaria." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 msgid "" @@ -22416,16 +22426,16 @@ msgid "" "yet). Both approaches require the same effort." msgstr "" "Recomendamos el primer enfoque ya que es más preciso (el balance de su " -"cuenta bancaria es preciso, si se toman en cuenta los cheques que no se han " -"canjeado aún). Ambos enfoques requieren del mismo esfuerzo. " +"cuenta bancaria es preciso, si se toman en cuenta los cheques que todavía no" +" se cobran). Ambos enfoques requieren del mismo esfuerzo. " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 msgid "" "Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " "because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." msgstr "" -"Aún si el primer método es más limpio, Odoo soporta el segundo enfoque " -"porque algunos contadores están acostumbrados a usarlo (usuarios de " +"Aunque el primer método es mejor, también se puede usar el segundo enfoque " +"en Odoo porque algunos contadores están acostumbrados a usarlo (usuarios de " "quickbooks y peachtree). " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 @@ -22433,12 +22443,12 @@ msgid "" "You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " "checks to your bank accounts in batch." msgstr "" -"Puede echar un vistazo a la *Función Depósito de Billete* si deposita varios" -" cheques en lote en su cuenta bancaria. " +"Puede revisar la función *Ticket de depósito* en el caso de que deposite " +"varios cheques por lote en sus cuentas bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 msgid "Option 1: Undeposited Funds" -msgstr "Opción 1: Fondos no depositados" +msgstr "Opción 1: Fondos sin depositar" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 msgid "Create a journal **Checks**" @@ -22453,21 +22463,21 @@ msgid "" "Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" msgstr "" "Configurar la cuenta bancaria relacionada a este diario como **Permitir " -"Conciliación**" +"conciliación**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 msgid "From check payments to bank statements" -msgstr "Desde pago de cheques hasta estados de cuenta bancario" +msgstr "Desde el pago por cheques hasta los estados de cuenta bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 msgid "" "The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " "become a payment method in itself and you will record two transactions." msgstr "" -"La primera forma de manejar cheques es crear un diario de cheques. Así, los " -"cheques se convierten en un método de pago en sí mismo y registrará dos " -"transacciones." +"La primera forma de gestionar los cheques es crear un diario de cheques. De " +"esta manera, los cheques se vuelven un método de pago propio y usted " +"registrará dos transacciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 @@ -22475,16 +22485,16 @@ msgid "" "Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " "**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" msgstr "" -"Una vez reciba el cheque de un cliente, vaya a la factura relacionada y de " -"clic en **Registrar Pago**. Llene la información acerca del pago:" +"Una vez que reciba el cheque de un cliente, vaya a la factura relacionada y " +"haga clic en **Registrar Pago**. Complete la información acerca del pago:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 msgid "" "Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" " default accounts as **Undeposited Funds**)" msgstr "" -"Método de pago: Diario de Cheques (que configuró con las cuentas débito y " -"crédito por defecto como **Fondos sin Depositar**)" +"Método de pago: Diario de cheques (que configuró con las cuentas de débito y" +" crédito predeterminadas como **fondos sin depositar**)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 msgid "Memo: write the Check number" @@ -22492,13 +22502,13 @@ msgstr "Memo: escriba el número de cheque" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 msgid "This operation will produce the following journal entry:" -msgstr "Esta operación producirá la siguiente entrada de diario:" +msgstr "Esta operación producirá el siguiente asiento de diario:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 msgid "Statement Match" -msgstr "Correspondencia de Extractos" +msgstr "Conciliación de estados de cuenta bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 @@ -22512,20 +22522,20 @@ msgstr "100.00" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 msgid "Undeposited Funds" -msgstr "Fondos no depositados" +msgstr "Fondos sin depositar" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." -msgstr "La factura es marcada como pagada tan pronto como registre el cheque." +msgstr "La factura se marca como pagada en cuanto registre el cheque." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 msgid "" "Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " "the check that is in Undeposited Funds." msgstr "" -"Luego, una vez obtiene los extractos bancarios, corresponderá este extracto " -"con el cheque que estan en Fondos sin Depositar." +"Después, una vez que obtenga los estados de cuenta, emparejará este estado " +"con el cheque que está en fondos sin depositar." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 4fa44f110..004a47e5a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -1687,26 +1687,33 @@ msgid "" "scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " "IoT Box." msgstr "" +"Algunos escáneres de código de barras mal construidos no se anuncian como " +"escáneres de código de barras, sino como teclados USB y la Caja IoT no los " +"reconocerá." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 msgid "" "You can manually change the device type by going to its form view and " "activating the *Is scanner* option." msgstr "" +"Puede cambiar manualmente el tipo de dispositivo al ir a su vista de " +"formulario y activar la opción de *Es un escáner*." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "Cashdrawer" -msgstr "Cajón de monedas" +msgstr "Caja registradora" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "El cajón de dinero no abre" +msgstr "La caja registradora no abre" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 msgid "" "The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " "checkbox should be ticked in the POS configuration." msgstr "" +"La caja registradora se debe conectar a la impresora y se debe seleccionar " +"la casilla de *Caja registradora* en la configuración del PdV." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" @@ -1714,7 +1721,7 @@ msgstr "Dispositivos" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a Camera" -msgstr "" +msgstr "Conectar una cámara" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" @@ -1724,6 +1731,11 @@ msgid "" "Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " "control point." msgstr "" +"Puede necesitar usar una cámara al usar su *Caja IoT* en Odoo. Este " +"dispositivo es fácil de configurar, ya que se puede realizar en pocos pasos." +" Posteriormente, puede usarla en su proceso de fabricación y vincularla a un" +" punto de control. Hacer esto le permitirá tomar fotos al llegar al punto de" +" control de calidad elegido." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 @@ -1736,6 +1748,8 @@ msgstr "Conexión" msgid "" "To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." msgstr "" +"Para conectar la cámara a la *Caja IoT*, solamente conecte ambos con un " +"cable." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" @@ -1743,15 +1757,17 @@ msgid "" "hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " "soon as it is connected." msgstr "" +"Si su cámara es `*compatible* `__, " +"no es necesario configurar nada porque lo detectará en cuanto la conecte." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "" +msgstr "Vincular una cámara a un punto de control de calidad" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "" +msgstr "Con la aplicación de Fabricación" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 msgid "" @@ -1759,12 +1775,17 @@ msgid "" "Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " "the control point you want to link with the camera." msgstr "" +"En su *aplicación de Calidad* puede configurar el dispositivo en un *Punto " +"de control de calidad*. Vaya al menú de *Puntos de control*, en *Control de " +"calidad* y abra el punto de control que desea vincular con la cámara." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 msgid "" "Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " "list. Now, hit save." msgstr "" +"Puede editar el punto de control y seleccionar el dispositivo en la lista " +"desplegable. Posteriormente, haga clic en Guardar." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" @@ -1772,16 +1793,21 @@ msgid "" "manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" " will allow you to take a picture." msgstr "" +"Ahora puede utilizar su cámara con el *Punto de control* elegido. En su " +"proceso de fabricación, llegar al *Punto de control de calidad* que eligió " +"le permitirá tomar una fotografía." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "" +msgstr "Conectar un interruptor de pie" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" "When working, it is always better to have your two hands available. Using " "Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." msgstr "" +"Siempre es mejor tener ambas manos disponibles al trabajar. Usar la *Caja " +"IoT* de Odoo y un interruptor de pie le permitirán lograr esto." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 msgid "" @@ -1789,12 +1815,17 @@ msgid "" "actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " "configured in a few steps." msgstr "" +"De hecho, podrá pasar de una pantalla a otra y realizar otras acciones " +"usando su pie y el interruptor. Es muy conveniente y se puede configurar en " +"algunos pasos." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 msgid "" "Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" " the two by cable." msgstr "" +"Conectar el interruptor de pie a la *Caja IoT* es sencillo, solo debe " +"conectar ambos con un cable." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 msgid "" @@ -1802,10 +1833,13 @@ msgid "" "hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " "automatically detected when connected." msgstr "" +"Si su interruptor de pie es `compatible `__, no es necesario configurar nada porque lo detectará en cuanto " +"lo conecte." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Vincular un interruptor de pie con un centro de trabajo" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 msgid "" @@ -1814,6 +1848,11 @@ msgid "" "the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" " also add a key to trigger it." msgstr "" +"Debe configurar el interruptor de pie en un centro de trabajo para poder " +"vincularlo con una acción. Vaya al centro de trabajo en el que desea " +"utilizar el interruptor de pie y agregue el dispositivo en la pestaña de " +"*Activadores de IoT*. Posteriormente, puede vincularlo a una acción y " +"también agregar una tecla para activarla." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 msgid "" @@ -1821,16 +1860,22 @@ msgid "" "matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " "automatically skip the current part of the process you work on." msgstr "" +"Tome en cuenta que se elegirá la primera en la lista. Por lo tanto, el orden" +" es importante. Por ejemplo, en la imagen presentada anteriormente, usar el " +"interruptor de pie hará que se salte automáticamente la parte actual del " +"proceso en el que trabaja." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 msgid "" "When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " "correctly connected to the footswitch." msgstr "" +"Cuando está en la pantalla de la orden de trabajo, un botón de estado indica" +" si el interruptor de pie se conectó correctamente." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "" +msgstr "Conectar una herramienta de medición" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" @@ -1838,20 +1883,25 @@ msgid "" "database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " "`__,." msgstr "" +"Con la *Caja IoT* de Odoo es posible conectar herramientas de medición a su " +"base de datos. Consulte la lista de dipositivos compatibles: `Dispositivos " +"compatibles `__,." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 msgid "Connect in USB" -msgstr "Conectar mediante USB" +msgstr "Conectar por USB" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 msgid "" "To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " "and the device should appear in your Odoo database." msgstr "" +"Para agregar un dispositivo conectado mediante USB, conecte el cable USB a " +"la *Caja IoT*, el dispositivo debería aparecer en su base de datos de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Conectar por bluetooth" +msgstr "Conectar por Bluetooth" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 msgid ""